第一篇:禮貌原則在拒絕類商務(wù)信函中的應(yīng)用
最新英語(yǔ)專業(yè)全英原創(chuàng)畢業(yè)論文,都是近期寫(xiě)作
英語(yǔ)課堂教學(xué)—教師主宰還是學(xué)生為中心
試比較《湯姆索亞歷險(xiǎn)記》與《哈克貝利芬歷險(xiǎn)記》中主人公性格異同點(diǎn) 論奧斯卡?王爾德的藝術(shù)道德觀 新課改下初中英語(yǔ)作業(yè)設(shè)計(jì)的探索 禮貌原則框架下化妝品廣告語(yǔ)篇研究 李白對(duì)龐德和他的作品的影響 從中西方節(jié)日看中西文化差異 《傲慢與偏見(jiàn)》中的對(duì)立與統(tǒng)一
元認(rèn)知策略指導(dǎo)下的英語(yǔ)專業(yè)高年級(jí)學(xué)生聽(tīng)力學(xué)習(xí)從語(yǔ)言表達(dá)看中西思維方式差異
從《簡(jiǎn)愛(ài)》兩個(gè)譯本看女性與男性語(yǔ)言使用的差別 淺論英文原聲電影在英語(yǔ)教學(xué)中的應(yīng)用
英漢語(yǔ)篇銜接手段對(duì)比研究——以《荷塘月色》英譯本為例 論西爾維婭?普拉斯詩(shī)歌中的死亡意象 魯濱遜荒島生存技能的分析 《名利場(chǎng)》的女性主義解讀
從建立商務(wù)關(guān)系的角度對(duì)比中美商務(wù)禮儀 中國(guó)資本主義發(fā)展與英國(guó)相異的原因探索 從生態(tài)翻譯學(xué)的角度分析網(wǎng)絡(luò)新詞翻譯
文檔所公布均英語(yǔ)專業(yè)全英原創(chuàng)畢業(yè)論文。原創(chuàng)Q 175 567 12 48 論《野性的呼喚》中對(duì)人和自然和諧的呼喚
從《純真年代》中的女性角色看伊迪斯華頓的女性意識(shí) 中西方文化差異對(duì)代溝的不同影響研究 從《遠(yuǎn)離塵囂》看托馬斯哈代的生態(tài)自然觀 譯前準(zhǔn)備對(duì)交替?zhèn)髯g效果的影響 成人第二語(yǔ)言習(xí)得中的石化現(xiàn)象
西方吸血鬼與中國(guó)鬼的文學(xué)形象比較(開(kāi)題報(bào)告+論)從餐桌禮儀看中西文化差異 論跨文化交際中的體態(tài)語(yǔ)
《威尼斯商人》中的關(guān)鍵社會(huì)元素——莎士比亞心中的烏托邦社會(huì) 中英社交禁忌習(xí)俗異同之比較分析 淺談中西文化中的思維差異
A Study on the Role of Parents in Primary School English Learning 對(duì)《寵兒》中黑奴母親塞絲形象的探討 英語(yǔ)俚語(yǔ)翻譯研究
《紫色》女主人公性格分析 偵探小說(shuō)的發(fā)展
論《大衛(wèi)科波菲爾》中人物個(gè)性與時(shí)代背景的關(guān)系 英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生詞匯學(xué)習(xí)策略特點(diǎn)研究
論《教父》主人公邁克爾?考里昂的悲劇性
A Comparison between Tess and Hester’s Tragic Destiny
由王爾德的《莎樂(lè)美》探究法國(guó)象征主義對(duì)其唯美主義的影響
從《紅樓夢(mèng)》和《飄》看中美恭維語(yǔ)比較
《西游記》兩英譯本宗教用語(yǔ)翻譯比較:讀者接受論視角 45 從《西風(fēng)頌》初析雪萊的反傳統(tǒng)人格特征 46 從跨文化角度看文化空缺翻譯 47 中英色彩詞的文化內(nèi)涵異同分析
如何運(yùn)用情景教學(xué)法進(jìn)行初中英語(yǔ)詞匯教學(xué)的探討 49
論《紅字》的模糊性
淺析歐洲中世紀(jì)騎士和中國(guó)俠士精神的差異─西歐中世紀(jì)初期騎士和中國(guó)秦漢游俠 52 塞林格《麥田里的守望者》的逃離與守望 53 論《憤怒的葡萄》中的生態(tài)批評(píng)思想
《人性的污點(diǎn)》中主要人物的悲劇命運(yùn)與社會(huì)原因的分析 55 從中西方政治文化差異看中美關(guān)系 56 初中生英語(yǔ)學(xué)習(xí)內(nèi)在動(dòng)機(jī)的激發(fā) 57 理解美式幽默的初步分析
身勢(shì)語(yǔ)在小學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中的運(yùn)用
An Analysis of the Transformation of Scarlett’s Personality in Gone with the Wind 60 物欲與愛(ài)情的搏弈——《傲慢與偏見(jiàn)》中的婚戀觀對(duì)現(xiàn)代女大學(xué)生婚戀觀的啟示習(xí)策略的實(shí)證研究
《名利場(chǎng)》中男性與女性形象解析
On Nonequivalence of “Ren Min” in Chinese Legal Texts to “People”: From the Perspective of Cultural Comparison 63 商務(wù)合同中短語(yǔ)的翻譯技巧
Living in the Crack: A Study of the Grotesques in Winesburg, Ohio 65 《德伯家的苔絲》中苔絲人物性格分析
自然觀的演變——《自然》與《走出去思考》之對(duì)比分析 67 解讀《喜福會(huì)》中吳夙愿與吳精美母女之間被誤解的愛(ài)
Golding’s Perception of Human Nature Viewed from Lord of the Flies 69 英語(yǔ)歌曲名稱漢譯研究
《瓦爾登湖》與陶淵明作品中的自然觀簡(jiǎn)析 71
透析《勸導(dǎo)》中的新女性形象
從生態(tài)女性主義視角解讀《喜福會(huì)》
由??思{短篇小說(shuō)中的女性看南方身份沒(méi)落 75
Differences Between English and Chinese Euphemisms and Influences on Cross-cultural Communication 77 談品牌廣告文體特點(diǎn)及其翻譯
跨文化視角下動(dòng)物寓意的對(duì)比及其習(xí)語(yǔ)的翻譯策略
通過(guò)《喧嘩與騷動(dòng)》中三兄弟各自對(duì)于凱蒂的敘述分析三人各自性格特征 80 不倫,還是不朽?--從柏拉圖的哲學(xué)理論視角解讀《洛麗塔》(開(kāi)題報(bào)告+論)81 中西方婚姻觀的差異
《野性的呼喚》中的自然主義
淺析艾米麗?迪金森詩(shī)歌的主題思想
從習(xí)語(yǔ)翻譯看文化空缺
A Comparison between Chinese and Western Food Cultures 86 論愛(ài)倫?坡五本恐怖小說(shuō)中恐怖效果的營(yíng)造
用會(huì)話含義理論分析《傲慢與偏見(jiàn)》中的人物對(duì)白
The Pursuit and Disillusionment of the American Dream—On Martin Eden 89 從《少年派的奇幻漂流》看人性的兩面性及自我斗爭(zhēng) 90 譚恩美《喜福會(huì)》的文化沖突與融合
On Cultural Differences in English & Chinese Advertisement Translation 92 商業(yè)意識(shí)對(duì)美國(guó)電影片名翻譯的影響 93 馬克·吐溫的短篇小說(shuō)的文體分析 94 論國(guó)際商務(wù)中的跨文化有效溝通
種族溝通的橋梁——對(duì)《寵兒》中兩個(gè)丹芙的人物分析 96 西方飲食文化給中國(guó)餐飲業(yè)經(jīng)營(yíng)者帶來(lái)的若干啟示 97 “工業(yè)小說(shuō)”《瑪麗?巴頓》的宗教解析
A Survey on Western Culture Learning among Non-English Majors 99 試析《推銷員之死》中威利?洛曼的美國(guó)夢(mèng) 100 生態(tài)批評(píng)視域中的《紅字》 101 試論蓋茨比對(duì)其夢(mèng)想生活的追求
西奧多?德萊塞《嘉莉妹妹》中的消費(fèi)主義思想探索 103 論《傲慢與偏見(jiàn)》中婚姻選擇的經(jīng)濟(jì)動(dòng)因
簡(jiǎn)奧斯汀眼中的理想男人——試析《傲慢與偏見(jiàn)》的男主人翁 105 弗吉尼亞伍爾夫《墻上的斑點(diǎn)》的敘事技巧分析 106 英漢模糊語(yǔ)言對(duì)比研究及其翻譯
從《艾瑪》看簡(jiǎn)奧斯汀小說(shuō)中的對(duì)話運(yùn)用 108 試析《飄》中女主人公斯佳麗的傳統(tǒng)意識(shí) 109 合作學(xué)習(xí)在初中英語(yǔ)口語(yǔ)教學(xué)中的應(yīng)用 110 論不同語(yǔ)境下廣告語(yǔ)中雙關(guān)語(yǔ)的翻譯原則 111 諸神形象折射中西方價(jià)值觀不同 112 新聞?dòng)⒄Z(yǔ)的特征及其翻譯
From Dormancy to Revival—A Feminist Study on Kate Chopin’s Awakening 114 廣告英語(yǔ)的修辭特點(diǎn)
從跨文化的視角分析美國(guó)動(dòng)畫(huà)“辛普森一家”中的習(xí)語(yǔ)現(xiàn)象 116 新課標(biāo)下初中英語(yǔ)教師角色轉(zhuǎn)變的研究 117 《了不起的蓋茨比》的敘事技巧分析 118 有關(guān)“生命”概念隱喻的英漢對(duì)比研究 119 論華茲華斯詩(shī)歌中的自然觀
英漢動(dòng)物習(xí)語(yǔ)文化內(nèi)涵對(duì)比與翻譯
從合作原則角度簡(jiǎn)要分析《老友記》中喬伊的性格特征 122 英漢動(dòng)物習(xí)語(yǔ)對(duì)比研究 123 論《寵兒》中的象征意象
初中英語(yǔ)聽(tīng)力水平調(diào)查研究---以鋼城十二中為例的個(gè)案調(diào)查 125 從《兒子與情人》談家庭失和與失衡 126 華茲華斯詩(shī)歌的和諧觀
解析斯嘉麗的性格及其對(duì)現(xiàn)代社會(huì)女性的借鑒意義
A Study of Beauty in Sound, Form and Meaning Displayed in Zhang Peiji’s Prose Translation 129 《格列佛游記》與《鏡花緣》的比較 130 《麥田里的守望者》中霍爾頓的性格分析
A Feminist Narratological Analysis of the Tess of the D’Urbervilles 132 從王爾德的童話看其悲觀主義愛(ài)情觀 133 論《小婦人》中女性人物塑造的兩重性 134 [政治學(xué)與行政學(xué)]行政忠誠(chéng):困境與重塑 135 論英語(yǔ)商務(wù)合同中狀語(yǔ)從句的翻譯
情感教學(xué)在初中英語(yǔ)課堂中的理論和實(shí)踐 137 委婉語(yǔ)的適用性原則和策略
數(shù)字“三”的文化意蘊(yùn)及其翻譯方法
論《吉姆老爺》中的英雄主義(開(kāi)題報(bào)告+論)140 中美脫口秀會(huì)話分析對(duì)比研究(開(kāi)題報(bào)告+論)141 論希斯克利夫出走的必然性 142 圖式在英語(yǔ)閱讀中的作用
從數(shù)字的聯(lián)想意義研究中西文化的差異 144 英漢“紅色”與“黑色”詞匯的對(duì)比研究 145 中西顏色中“紅”與“白”的文化差異對(duì)比 146 從《傲慢與偏見(jiàn)》看簡(jiǎn)?奧斯丁的婚姻觀
Domestication and Foreignization in the English-Chinese Translation--A Case Study of Two Chinese Versions of OHenry’s The Cop and the Anthem 148 情感因素在英語(yǔ)教學(xué)中的作用 149 論漢文化負(fù)載詞匯的翻譯
解析《魯濱遜漂流記》中主人公性格與命運(yùn)的關(guān)系 151 《紅字》中善與惡的不同結(jié)局 152 毛姆眼中的簡(jiǎn)奧斯丁
153 從精神分析角度解析《一位女士的畫(huà)像》中伊莎貝爾?阿切爾的婚姻悲劇 154 對(duì)英語(yǔ)政治新聞的批評(píng)性話語(yǔ)分析 155 英語(yǔ)文學(xué)課外學(xué)習(xí)活動(dòng)組織方式的探討 156 從《死者》看都柏林人的精神癱瘓 157 淺談美國(guó)職場(chǎng)上的性別歧視及其原因
158 從電影《碟中諜》系列探討美國(guó)式個(gè)人英雄主義 159 新課程標(biāo)準(zhǔn)下初中英語(yǔ)課堂中師生互動(dòng)的構(gòu)建 160 英語(yǔ)介詞的翻譯
161 悖論式的唯美主義--論王爾德的《道連?格雷的畫(huà)像》 162 《紫色》中的隱喻語(yǔ)篇功能探索
163 多麗絲萊辛的《金色筆記》中安娜的政治困惑分析 164 淺析文化差異對(duì)中西商務(wù)談判的影響 165 莎士比亞歷史劇中的政治觀 166 英語(yǔ)委婉語(yǔ)的內(nèi)涵
167 從心理學(xué)角度探析愛(ài)米莉的愛(ài)情悲劇
168 Analysis on Paul Morel’s Life Passages from the Perspective of Lawrence’s Unconscious 169 《呼嘯山莊》中女主人公人物分析 170 功能翻譯理論關(guān)照下的英漢商標(biāo)翻譯
171 金融英語(yǔ)的規(guī)范性及翻譯策略研究 172 淺析英語(yǔ)新聞標(biāo)題的語(yǔ)言特征
173 游戲教學(xué)法在初中英語(yǔ)課堂教學(xué)中的應(yīng)用 174 對(duì)《紅字》中完美人性的求索--淺析海斯特與丁梅斯代爾的自我思想較量與精神升華 175 雙關(guān)的不可譯性探索
176 《尤利西斯》與《春之聲》中意識(shí)流手法的不同 177 從《競(jìng)選州長(zhǎng)》看馬克?吐溫的幽默藝術(shù)
178(英語(yǔ)系經(jīng)貿(mào)英語(yǔ))論蘋(píng)果公司的撇脂定價(jià)策略 179 安妮?普魯《斷背山》:同性戀的存在與否定 180
181 交際法在初中英語(yǔ)教學(xué)中的運(yùn)用
182 設(shè)計(jì)中國(guó)際主義風(fēng)格與民族主義風(fēng)格的平衡 183 An Analysis of Sexism in English Proverbs 184 The Translation of English Film Title 185 從生態(tài)批評(píng)論梭羅《瓦爾登湖》中對(duì)工業(yè)化的思考 186 淺析《茶花女》女主人公瑪格麗特愛(ài)情追求的道德障礙 187 目的論與外國(guó)汽車商標(biāo)的漢譯
188 “It be Adj of sb to do sth”中形容詞語(yǔ)義的構(gòu)式語(yǔ)法研究 189 文類、歷史與受眾心態(tài)——論小說(shuō)《紅字》的電影改編 190 《霧都孤兒》中的善與惡
191 A Study on Problems and Solutions to JEFC Teaching under Multi-level Modes 192 從禁忌語(yǔ)看中西方文化異同 193 西方影視作品中的美國(guó)婚俗研究
194 A Comparative Study of Feminism in Jane Eyre and Wuthering Heights 195 從意象看《喜福會(huì)》的主題 196 英漢綠色詞對(duì)比研究
197 禮貌策略的英漢對(duì)比研究—以《傲慢與偏見(jiàn)》及其譯本為例 198 A Comparison of the English Color Terms 199 Jude the Obscure and Hardy’s World View 200 禮貌原則在英漢語(yǔ)言文化差異中的應(yīng)用
第二篇:英文商務(wù)信函中的“合作”和“禮貌”
摘要:近年來(lái),許多學(xué)者把合作及禮貌語(yǔ)用理論的基本分析模式運(yùn)用到會(huì)話語(yǔ)料分析中。本文認(rèn)為它們同樣也適用于書(shū)面語(yǔ)料的分析。文中通過(guò)對(duì)一系列英文商務(wù)信函中合作原則和禮貌策略應(yīng)用情況的分析,論證了二者之聞進(jìn)退相讓的互補(bǔ)關(guān)系,同時(shí)也闡述了商務(wù)信函并非靜態(tài)酌、格式化的文體,而是互動(dòng)交際的產(chǎn)物。關(guān)鍵詞:商務(wù)信函;合作原則;禮貌策略;互補(bǔ)性 1 引言
目前人們普遍認(rèn)識(shí)到有關(guān)合作及禮貌的語(yǔ)用理論在語(yǔ)篇分析中起著舉足輕重的作用(Kasper,l990;B1unl—Kulka.1997)。近年來(lái)人們對(duì)合作及禮貌語(yǔ)用理論的研究大多是建立在會(huì)話語(yǔ)料分析基礎(chǔ)之上。本文認(rèn)為合作及禮貌理論的基本分析方法同樣可以應(yīng)用到書(shū)面語(yǔ)篇的研究中,作者收集了一系列英文商務(wù)信函樣本,研究其中合作原則和禮貌策略的應(yīng)用。本文所使用的語(yǔ)料主要來(lái)自羅伊·波(1999)的《商業(yè)書(shū)信手冊(cè)》和閻善明(1998)編著的《現(xiàn)代商業(yè)書(shū)信手冊(cè)》。文中不僅分析了一些常見(jiàn)的消極及積極禮貌策略,還分析了較少見(jiàn)的非公開(kāi)施行面子威脅行為及公開(kāi)施行面子威脅行為等禮貌策略。作者之所以提出這個(gè)觀點(diǎn)并為之進(jìn)行了一系列論證,不是為了進(jìn)一步論證合作原則和禮貌策略的普遍適用性,而是要以此證明二者之間的互補(bǔ)性,而這種進(jìn)退相讓的互補(bǔ)關(guān)系又使我們能夠推斷出寫(xiě)信人與收信人所處的特殊語(yǔ)境。
2.合作原則和禮貌理論
Grice(1975:45)曾說(shuō)過(guò)在任何有意義的言語(yǔ)交際過(guò)程中,交談雙方存在著一種默契,一條雙方都必須遵守的原則,即合作原則。它包括四條基本準(zhǔn)則:(1)質(zhì)量準(zhǔn)則;(2)數(shù)量準(zhǔn)則;(3)方式準(zhǔn)則;(4)相關(guān)準(zhǔn)則。正是合作原則確保了交談雙方的所有話語(yǔ)與交際目的一致,從而引導(dǎo)有意義交際的順利開(kāi)展在交際過(guò)程中,不同言語(yǔ)行為具有本質(zhì)上的禮貌性或不禮貌性(Leech,1983),幾乎所有的言語(yǔ)行為都對(duì)說(shuō)話人或聽(tīng)話人的消極面子(不希望別人強(qiáng)加于自己的需要)或積極面子(希望得到別人的贊揚(yáng)或喜愛(ài)的需要)形成潛在的威脅(Brown and Levinson,1978)因而Leech等人的禮貌理論成為合作理論的必要補(bǔ)充,推動(dòng)交際順利進(jìn)行。Leech(1983)提出禮貌原則的主要目的是解釋合作原則無(wú)法解釋的語(yǔ)言現(xiàn)象。其禮貌原則的最大不足是對(duì)禮貌的得體性未給予充分的考慮(何兆熊.1999).因而他的禮貌原則在很大程度上是消極理論.并不能補(bǔ)救諸多本質(zhì)上不禮貌的言語(yǔ)行為。
Brown和Levinson(1978)提出的禮貌概念在本質(zhì)上是策略性的 他們?cè)贓rring Goffman(1967)的“面子”概念的基礎(chǔ)上提出了具有積極和消極面子的“典型人”(Model Person)的理論系統(tǒng):典型、能夠根據(jù)決定面子威脅行為(Face Threatening Act)的三變量,即說(shuō)話人和聽(tīng)話人之間的社會(huì)距離、相對(duì)權(quán)勢(shì)和言語(yǔ)行為本身固有的強(qiáng)加的絕對(duì)級(jí)別,理性地選擇禮貌策略以滿足交際雙方的面子(Brown and Levinson.1987:58)。他們提出了以下五種禮貌策略;(1)公開(kāi)施行面子威脅行為(bold or record without repressive actions);(2)積極禮貌策略(positive politeness);(3)消極禮貌策略(negative politeness);(4)非公開(kāi)施行面子威脅行為(off record)}(j)不施行面子威脅行為(don’t do the FIA)3 合作原則及禮貌理論與商務(wù)信函
合作原則與禮貌策略不僅充分體現(xiàn)在會(huì)話中.在書(shū)面語(yǔ)篇中也被廣泛實(shí)施。商務(wù)信函因其特殊的功能要求普遍體現(xiàn)了這二者的運(yùn)用.人們通常把商務(wù)信函的功能歸納為:(1)建立業(yè)務(wù)關(guān)系,(2)提供或接受一項(xiàng)服務(wù),(3)涉及商務(wù)談判,(4)投訴或調(diào)解投訴,(5)促進(jìn)業(yè)務(wù)擴(kuò)大等等。由此可以得出商務(wù)信函與寫(xiě)信人及收信人的利益息息相關(guān) 它并不是寫(xiě)信人單邊選定的格式,而是交際雙方互動(dòng)過(guò)程的結(jié)果其語(yǔ)言也是人們根據(jù)報(bào)告語(yǔ)境,情景語(yǔ)境等諸多語(yǔ)用因素,在長(zhǎng)期使用過(guò)程中形成的語(yǔ)言功能變體。因合作原則與禮貌策略通常應(yīng)用于互動(dòng)交際,它們?cè)谏虅?wù)信函中也起著重要的調(diào)節(jié)作用。人們把成功商務(wù)信函的特征總結(jié)為:完整(completeness),簡(jiǎn)潔(concise)清晰(clarity)和禮貌(courtesy)等(閻善明 1998)。其中前三條與合作原則基本相符,最后一條也談及禮貌理論的應(yīng)用。商務(wù)信函中合作原則把握得好與不好與禮貌策略運(yùn)用得是否得當(dāng)在很大程度上決定著商貿(mào)業(yè)務(wù)的成敗與否。Leech(1983,104)說(shuō)過(guò)“不同場(chǎng)合需要不同種類的禮貌原則,而不同種類的商務(wù)信函也因?yàn)榫哂斜举|(zhì)上的禮貌性或不禮貌性,需要使用不同的禮貌策略和相應(yīng)的合作原則。Leech按言語(yǔ)行為對(duì)禮貌的要求將言語(yǔ)行為分為四類:競(jìng)爭(zhēng)類+和諧類,合作類和沖突類。本文把商務(wù)信函歸在相應(yīng)的類別中是因合作類與禮貌關(guān)聯(lián)不太,在此處忽略,分別闡述其中合作原則及禮貌策略的運(yùn)用。3.1和諧類信函
雖然詢問(wèn)在言語(yǔ)行為理論中被列為競(jìng)爭(zhēng)類言語(yǔ)行為,但商務(wù)詢問(wèn)從禮貌角度考慮應(yīng)屬于施惠行為,因?yàn)樗梢晃粷撛陬櫩退鶎?xiě),對(duì)收信人意味著可能的利潤(rùn)。其回函在言語(yǔ)行為中屬于提供行為,即本質(zhì)禮貌行為。所以商務(wù)詢問(wèn)及回函在文中均被列為和諧類信函。見(jiàn)下面兩例中合作原則和禮貌策略的運(yùn)用情況:
(1)We are glad to inform you that we are interested in your hand made gloves in a variety of genuine leather. There is a steady demand here for gloves of high quality and+ although sales are not part curably higher good prices can be obtained will you please send I copy of your catalogue for gloves with details of your prices and of payment? We should find it trios c helpful if you could also supply samples of the various leathers of which the gloves are made.(2)We “very pleased to receive your enquiry of 20th August and enclose a copy.Four illustrated catalogue.Also by separate post, we glare sending to you samples of so~le of the skins we u .(3)lgre also manufacture a wide range of handmade leather handbags in which we think you may be interested. They are fully illustrated in the 至于(a)段和(b)段.有人臺(tái)認(rèn)為它們不屬于收信人詢問(wèn)的范圍,違背了數(shù)量準(zhǔn)則,但事實(shí)上它們遵循著(1’hair(1969:45)提出的質(zhì)量數(shù)量準(zhǔn)則(Maxim n{quMity—quarltily)他的質(zhì)量數(shù)量準(zhǔn)則要求 除非有特別顯著的理由.一旦聽(tīng)話』、(凄者)町能會(huì)對(duì)說(shuō)話^(作者)所傳遞的信息感興趣的話,后者都應(yīng)該給予一個(gè)較強(qiáng)力度的陳述而不是弱勢(shì)陳述”。他所說(shuō)的“力度 就是交際所傳遞的信息量(Leech.1983:85)在此信中.寫(xiě)信人通過(guò)提供收信人可能會(huì)感興趣的信息.吸引了收信人的注意力.同時(shí)也起到了促銷的作用 信中斜體處均為積極禮貌策略的運(yùn)用.寫(xiě)信^以此表明與收信』、的共同之處,建立二者間的伙伴關(guān)系 由“ 上例中.我們初步得出推論 在商務(wù)書(shū)信中人們普遍遵守質(zhì)量、數(shù)量、及相關(guān)準(zhǔn)則.卻常常為了禮貌起見(jiàn)而放棄方式準(zhǔn)則。3.2競(jìng)爭(zhēng)類信函
還盤(pán)(counter offer)是一種率質(zhì)上不禮貌的行為t因?yàn)槠淠康氖且笫招湃私档蛢r(jià)格,它使后者利益受損.威脅著收信凡的消極面子在還盤(pán)信中嚴(yán)格遵守舍作原則 以直截丁當(dāng)?shù)姆绞教岢鲆蠓浅2煌祝?有必要犧牲方式準(zhǔn)則,采用各種禮貌策略來(lái)緩解這種面子威脅行為 “贊譽(yù)(compllmen1)也是Brown和Le~inson提出的補(bǔ)救面子威脅行為的積極禮貌策略之一 Ho[mes(1 988 l 66)把贊譽(yù)定艾為說(shuō)話』、或直接或含蓄地贊揚(yáng)除己之外(通常是聽(tīng)話』、)的』、所具備的雙方都推崠的某些優(yōu)點(diǎn)”,』、們常常通過(guò)贊譽(yù)突出正面的、給予對(duì)方面子的信息,來(lái)滿足聽(tīng)話』、的面子要求.從而為即將出現(xiàn)的面子威脅行為設(shè)置良好的語(yǔ)言環(huán)境以減弱其強(qiáng)制。見(jiàn)例(3):
(3)We appreciate the exceptional quality of your prodttc1 and 1he way in which you have handled Our enquiry.W e would like 1i0 rake this opportunity 10 conclude strike transacllons with you.bur I am afraid the price you quelled is not comparative enough. We would,there re suggest £ha1 you make me allowance,sa 10 on you ¨unfed priest。enacted us to in traduce your products to Ollr 1 t。mers If,however.you c&n no1 do s0,1hen we shalf have 110 a【1era1ive but 10 leave 1he business? t is.
在這一例中,寫(xiě)信^ 首先就贊揚(yáng)收信^ 產(chǎn)品的質(zhì)量及其處理詢問(wèn)信的方式.這些都是用來(lái)引人面子威脅行為的禮貌策略.信中的面子威脅行為就是一則關(guān)于 J OW 1he price.c}r we wilt nor buy”的帶有強(qiáng)制的要求和輕微的威脅 如果寫(xiě)信』、遵循方式準(zhǔn)則,直截了當(dāng)?shù)卣f(shuō)出來(lái),則會(huì)嚴(yán)重?fù)p傷收信人的面子并 f起收信^的反感.從而導(dǎo)致交易的失敗投訴信函在車質(zhì)上也是不禮貌的 通常寫(xiě)信』、在陳述事實(shí)、提出要求的同時(shí),會(huì)注意禮貌策略的使用。下面是兩側(cè)投訴信常用的表達(dá)方式:(a)“n is With grea1 regret we have to com plain about..(b)We have always been able to rely Oil 1he hlgb quality of your malerla[ and packing in the past...其中(a)是一個(gè)用作消極禮貌策略的負(fù)面情緒表達(dá).寫(xiě)信、以此使收信人確信他并無(wú)意干涉對(duì)方行為自由,使對(duì)方利益受損。(b)是用作積極禮貌策略的贊譽(yù),用“ 束得二者之間的共同立場(chǎng)。3.3沖突類信函
盡管人們普遍認(rèn)為投訴信應(yīng)該措詞小心.但是在一些投訴信中.寫(xiě)信^會(huì)全然放棄補(bǔ)救策略,公開(kāi)施行面子威脅行為。此處需要考慮Brown 和Lmvinson提出的決定言語(yǔ)行為禮貌程度的三要素如果交際雙方之商的社會(huì)距離、權(quán)勢(shì)基本相同,而收信人先前行為的強(qiáng)加過(guò)太.使當(dāng)前的寫(xiě)信、嚴(yán)重受損.后者此時(shí)在回信中有充分理由放棄任何補(bǔ)救策略,公開(kāi)施行面子威脅行為。下例就是由一位非常守信用的常年顧客在不欠該公司任何款項(xiàng)的情況下,收到一封“不付款等著瞧 的催款警告信后寫(xiě)的投訴信:
(4)I am very annoyed with you for sending iTle a threatening eol[eclion letter when wp owe your company nothing. The amoun1 you referred to($6442)was paid six weeks ago!Don’ you think you Owe role an apology? 顧客與公司之間的身份區(qū)別很大,受到冒犯的一方作為常年顧客的權(quán)勢(shì)又相當(dāng)可觀,而談公司在寫(xiě)警告信時(shí).卻采取公開(kāi)施行面子威脅行為.其行為的強(qiáng)加絕對(duì)級(jí)別非常大 相反.當(dāng)設(shè)顧客寫(xiě)這封投訴信時(shí)+他對(duì)該公司錯(cuò)誤行徑進(jìn)行譴責(zé)的強(qiáng)加遠(yuǎn)遠(yuǎn)低于他受到的警告的強(qiáng)加;又因?yàn)樗庇诔吻迨聦?shí) 他對(duì)交際效率的要求遠(yuǎn)遠(yuǎn)超出了對(duì)對(duì)方面子需求的考慮.由此他在回信中未采取任何補(bǔ)救措施,公開(kāi)施行面子威脅行為(bold—OD—record s1ralegy),表述了自己真實(shí)的情感和要求。在此信中,寫(xiě)信時(shí)全面執(zhí)行合作原則,禮貌成分則未可見(jiàn) 3.4催款信中的合作和禮貌
合作及禮貌的互補(bǔ)性在催款信中也隨處可見(jiàn)。任何公司都希望顧客能夠及時(shí)付清賬單,但顧客們并不總是這樣做.因此公司需要一而再,再而三地寫(xiě)催款信(eo]leetion letter)催款信通常經(jīng)歷以下幾十步驟:(1)提醒(reminder).(2)詢問(wèn)(inquiry)和懇請(qǐng)(appeM),(3)最后通牒(ultimatum)。在晟初階段.寫(xiě)信八臺(tái)放棄方式準(zhǔn)則而采取一些婁如非公開(kāi)施行面子威脅行為,積極禮貌策略和梢極禮貌策略來(lái)滿足收信^ 的面子要求,從而降低催款行為的強(qiáng)加 如最初,寫(xiě)信^ 常以便條提醒對(duì)方,除賬單之外僅附上一句:Do you forget?若對(duì)方仍無(wú)答復(fù),在隨后的信中他常會(huì)談及收信人的一貫良好信譽(yù),并把其過(guò)久未付歸結(jié)為粗心大意或是他無(wú)法控制的第三方的錯(cuò)誤造成的,見(jiàn)例(5):
(5)We have 1ways been relying on you paging promptly. However· to date— no payments have been received from you and arcurious~ to know why,perhaps it is merely an oversight. If there are other reason we should he aw are ol,please let us know Otherwise,m ay we have your check Ior $1 295.357 但是若收信人仍舊沒(méi)有答復(fù),該行為的強(qiáng)加使他作為顧客的優(yōu)勢(shì)權(quán)力被忽略不計(jì),而當(dāng)時(shí)寫(xiě)信^對(duì)交際效率的要求遠(yuǎn)遠(yuǎn)超出對(duì)禮貌的需要,所以在后來(lái)的信中,寫(xiě)信^不再使用補(bǔ)救策略,公開(kāi)地施行面子威脅行為 如:This is to noti[y you that unless your check is received by NIay l,your account will be口[seed in the hands of Oilr attorney for co[]ection。三十階段的催款信清楚地反映了合作和禮貌之間進(jìn)退相讓的互補(bǔ)關(guān)系。多考慮禮貌便不得不犧牲合作原則,多考慮合作就只能少顧忌禮貌策略。4.結(jié)論
通過(guò)對(duì)英文商務(wù)信函中合作原則和禮貌策略運(yùn)用情況的分析,我們可以得出結(jié)論:在商務(wù)信函中一寫(xiě)信時(shí)總是遵循合作原則的質(zhì)量、數(shù)量及相關(guān)準(zhǔn)則,而為了禮貌起見(jiàn)放棄方式準(zhǔn)則。但是在某些情況下,如對(duì)交際效率的要求超出對(duì)禮貌的要求時(shí),寫(xiě)信時(shí)會(huì)放棄禮貌策略而全面執(zhí)行合作原則的四準(zhǔn)別。所以說(shuō)禮貌與合作理論是互補(bǔ)的.這種互補(bǔ)性體現(xiàn)在:若沒(méi)有禮貌.合作只會(huì)做出錯(cuò)誤的語(yǔ)用預(yù)測(cè)(Brownand Levinson.1 978}1),從而導(dǎo)致敵意的產(chǎn)生和交際的失?。蝗魶](méi)有合作,單純禮貌會(huì)給人以不真誠(chéng)的感覺(jué)并引起低效甚至無(wú)效交際 此處闡述的各項(xiàng)都充分證明了商務(wù)書(shū)信并不是一種靜態(tài)的.格式化的文體.而是互動(dòng)交際的產(chǎn)物。catalogue and re of the ㈣e high quality as ollr gloves(b)W e are happy to inform you that We can guarantee delivery within three weeks of receipt of your order.W e ∞ r~,ard w w much to “ Fpleasure。{rPcPt ing mI order f 3,mr.例{1)是一封詢問(wèn)信。此信中作者遵循了相關(guān)準(zhǔn)則 因?yàn)樗脑儐?wèn)不僅與他的實(shí)際意圖有關(guān),還與收信人的業(yè)務(wù)有關(guān)。此外他明確表達(dá)了所需信息,可“說(shuō)他也遵守著質(zhì)量及數(shù)量準(zhǔn)則 雖然該信屬于本質(zhì)上禮貌的施惠行為 寫(xiě)信人還是放棄執(zhí)行方式準(zhǔn)則,采取了一系列的禮貌策略。第一句話“we are glad to..”就是一種積極禮貌策略用以強(qiáng)調(diào)其傳遞的信息是收信人所希冀之物。緊接著,“will you please...”作為一個(gè)暗示性的模糊限制語(yǔ)(hinting hedge 3表達(dá)了作者對(duì)收信人是否會(huì)接受下述要求的不確定性 由此加大了收信人自由選擇的余地,降低了該要求對(duì)對(duì)方的強(qiáng)加(imposition)。在 we should find it most helpful if you could also supply...”一句中,虛擬語(yǔ)氣的使用又是一個(gè)消極禮貌策略,寫(xiě)信人以此為收信人設(shè)置了一種假設(shè)的行為 因而在回信時(shí),收信人可以在給予肯定回答的同時(shí)不受真實(shí)世界中任何承諾的束縛,由此收信人的消極面子及寫(xiě)信人的積極面子都得以保全 雙方都不會(huì)因拒絕或被拒絕而感到尷尬.
例(2)是例(1)的回信 當(dāng)公司收到商務(wù)詢問(wèn)信時(shí).通常會(huì)在48小時(shí)內(nèi)做出答復(fù)(迅速回信本身就屬于一種言外札貌行為)=此處寫(xiě)信人也遵循了相關(guān)準(zhǔn)則,因?yàn)樗峁┑氖鞘招湃怂魅〉囊磺邢嚓P(guān)信息. 參考文獻(xiàn)
Blum-Kulka Shoshana Discourse Pragmatics 1997
Brown P.S Levinson Universals in language usage: politeness phenomena 1978 Goffman E Interaction Ritual 1967 Grice H P Logic and conversation 1975
Holmes J Paying compliments: A sex-preferential politeness strategies 1988 Kasper G Linguistic Politeness: Current Rearch Issues 1990 Leech G N Principles of Pragmatics 1983 O'Hair S G Meaning and implication 1969 何兆熊 新編語(yǔ)用學(xué)概論 1999
閻善明 現(xiàn)代商業(yè)英語(yǔ)書(shū)信手冊(cè) 1998 羅伊W·波.華經(jīng) 商業(yè)書(shū)信手冊(cè) 1999
第三篇:禮貌在商務(wù)信函的體現(xiàn)
摘要:英國(guó)學(xué)者G.N.Leech的 禮貌原則不僅適用于口頭語(yǔ)言,同樣適用于書(shū)面語(yǔ)體。本文以該理論為依據(jù),結(jié)合 商務(wù)信函的特點(diǎn),通過(guò)具體的實(shí)例分析了 禮貌原則在 商務(wù)信函中的運(yùn)用和表現(xiàn),認(rèn)為,禮貌原則在現(xiàn)今 商務(wù)信函中發(fā)揮著舉足輕重的作用。Abstract: The Politeness Principle, which was proposed by the English scholar G.N.Leech, cannot be only applied to verbal language, but also to formal style.Based on this theory, together with the characteristics of business correspondence, this paper analyzes the application of politeness principle to business correspondence through specific examples.A conclusion is drawn that politeness principle plays an important role in modern business correspondence.日常生活中,禮貌無(wú)處不在無(wú)時(shí)不在,并且在社會(huì)關(guān)系中發(fā)揮著重大的調(diào)節(jié)作用。禮貌是人類文明的標(biāo)志,是人類社會(huì)活動(dòng)的一條重要準(zhǔn)繩。迄今,許多西方學(xué)者諸如Lakoff(1973), Brown & Levinson(1978/ 1987), Leech(1983), Blum-Kulka(1990)等都對(duì)語(yǔ)言使用中 禮貌, 禮貌原則, 面子, 威脅面子的言語(yǔ)行為等進(jìn)行過(guò)有影響的討論。在這些 禮貌現(xiàn)象的研究當(dāng)中,最具影響力的當(dāng)推英國(guó)學(xué)者G.Leech的 禮貌原則(Politeness Principles)以及P.Brown和S.C.Levinson的面子保全論(Face-saving Theory)。當(dāng)今社會(huì)隨著對(duì)外交流的不斷擴(kuò)大,國(guó)際商務(wù)往來(lái)也在向縱深方向發(fā)展,而作為其主要交流形式之一的 商務(wù)信函越來(lái)越受到人們的廣泛關(guān)注。作為聯(lián)系客商的工具,一則好的 商務(wù)信函除詞匯、語(yǔ)法上準(zhǔn)確無(wú)誤外,在語(yǔ)氣的選擇與使用上也是十分講究的,一般都注重 禮貌的傳達(dá),只有如此方可博得對(duì)方的好感。雖然語(yǔ)用學(xué)中對(duì) 禮貌現(xiàn)象的研究多以口頭語(yǔ)言為主,但其理論基礎(chǔ)同樣適用于書(shū)面語(yǔ)體。商務(wù)信函作為一種具有特定商務(wù)語(yǔ)境的書(shū)面語(yǔ)言形式,禮貌的表現(xiàn)十分顯著。筆者擬就此現(xiàn)象探討一下 禮貌原則在 商務(wù)信函翻譯中的應(yīng)用。1.禮貌和 禮貌原則 1.1 禮貌的定義 中國(guó)現(xiàn)代漢語(yǔ)中的“ 禮貌”源于古代的“禮”。據(jù)《說(shuō)文解字注》: “禮,履也。所以事神致福也。從示,從豐?!庇纱丝闯?,“禮”的本義是“事神致?!?,是一種祭祀行為。然而,現(xiàn)代意義上的“ 禮貌”與古代的“禮”有著很大的差別。根據(jù)《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》的解釋: 禮貌,言語(yǔ)動(dòng)作謙虛恭敬的表現(xiàn)。禮貌已不再作為維護(hù)現(xiàn)行社會(huì)等差的行為準(zhǔn)則,而是作為不分差別,供人們效仿的行為規(guī)范。如“ 禮貌語(yǔ)言”、“ 禮貌待人”等便是關(guān)于言語(yǔ)行為,待人接物等行為的某種規(guī)范。轉(zhuǎn)而看一下英語(yǔ)當(dāng)中的 禮貌。英語(yǔ)中的 禮貌研究可以追溯到15至17世紀(jì),根據(jù)《牛津英語(yǔ)詞源辭典》:“一個(gè)講 禮貌的人需具文雅,誠(chéng)懇的 禮貌品質(zhì)(of refined courteous manners)”?!杜=蚋唠A英漢雙解詞典》(第四版)中對(duì)polite(禮貌的)這個(gè)詞是這樣定義的:having or showing that one has good manners and consideration for other people.由此可以看出無(wú)論是漢語(yǔ)還是英語(yǔ)當(dāng)中的 禮貌,“尊敬”、“敬意”都是其基本要素之一。1.2 Leech 禮貌原則綜述 禮貌原則一直被視為語(yǔ)用學(xué)的一個(gè)重要內(nèi)容。1967年美國(guó)語(yǔ)言哲學(xué)家格萊斯提出了著名的“合作原則”。他把說(shuō)話者和聽(tīng)話者在會(huì)話中共同遵守的準(zhǔn)則概括為量的準(zhǔn)則、質(zhì)的準(zhǔn)則、關(guān)系準(zhǔn)則以及方式準(zhǔn)則。這一原則提出之后,許多學(xué)者對(duì)此進(jìn)行了深入的研究,發(fā)現(xiàn)其本身存在著某些缺陷,因?yàn)楦袢R斯提出的各條準(zhǔn)則無(wú)論如何也難以囊括言語(yǔ)交際中所有的話語(yǔ)策略。在此情況下,禮貌、禮貌策略自然成了與語(yǔ)言使用、語(yǔ)言理解密切聯(lián)系的因素。R.Lakoff(1973)曾試圖將 禮貌與合作原則整合起來(lái),提出了“語(yǔ)用能力規(guī)則”(rules of pragmatic competence),即 禮貌策略。包括三個(gè)規(guī)則:⑴別強(qiáng)求對(duì)方;⑵給對(duì)方留有余地;⑶讓對(duì)方感覺(jué)友好。(Jaszczolt.2005: 26)20世紀(jì)80年代,英國(guó)語(yǔ)言學(xué)家Leech在“合作原則”的基礎(chǔ)上,從修辭學(xué)、語(yǔ)體學(xué)的角度出發(fā),提出了著名的“ 禮貌原則”。這一準(zhǔn)則又可細(xì)分為六大準(zhǔn)則,即: A.得體準(zhǔn)則(Tact Maxim):減少表達(dá)有損于他人的觀點(diǎn)(a)盡量少讓別人吃虧;(b)盡量多使別人受益。B.慷慨準(zhǔn)則(Generosity Maxim):減少表達(dá)利己的觀點(diǎn)(a)盡量少讓自己受益;(b)盡量多讓自己吃虧。C.贊譽(yù)準(zhǔn)則(Approbation Maxim):減少表達(dá)對(duì)他人的貶低
(a)盡量少貶低別人;(b)盡量多贊譽(yù)別人。D.謙遜準(zhǔn)則(Modesty Maxim):減少對(duì)自己的贊譽(yù)(a)盡量少贊譽(yù)自己;(b)盡量多貶低自己。E.一致準(zhǔn)則(Agreement Maxim):減少自己與別人在觀點(diǎn)上的不一致(a)盡量減少雙方的分歧;(b)盡量增加雙方的一致。F.同情準(zhǔn)則(Sympathy Maxim):減少自己與他人在感情上的對(duì)立(a)盡量減少雙方的反感;(b)盡量增加雙方的同情。(何自然,冉永平.2002:123-4)簡(jiǎn)言之,Leech 禮貌原則的核心內(nèi)容就是盡量使自己吃虧,而使別人獲益,以便取得對(duì)方好感,從而使交際順利進(jìn)行,并使自己從中獲得更大的利益。禮貌原則可以看作是合作原則的補(bǔ)充,而Leech則更進(jìn)一步認(rèn)為 禮貌原則“拯救”了合作原則。就某種程度而言,較之合作原則,禮貌原則具有更廣泛的適用范圍。2.商務(wù)信函的特點(diǎn) 商務(wù)信函是商貿(mào)活動(dòng)中的一種重要通訊方式,其內(nèi)容常常是一種業(yè)務(wù)安排、一項(xiàng)協(xié)議、一個(gè)合同的證件,等等。商務(wù)信函屬于比較拘謹(jǐn)正式的公文體,行文端正、用字洗練,一般遵守商業(yè)英語(yǔ)的寫(xiě)作原則,即七“C”原則:correctness(正確)、conciseness(簡(jiǎn)練)、clearness(清楚)、completeness(完整)、concreteness(具體)、courtesy(禮貌)、consideration(體諒)。(王治奎.2002: 265)由此,筆者總結(jié)出 商務(wù)信函具有如下特點(diǎn):⑴ 準(zhǔn)確完整。商務(wù)信函涉及到買賣雙方的權(quán)利、義務(wù)和利害關(guān)系,必須準(zhǔn)確。內(nèi)容上要力求完整具體,以便及時(shí)得到對(duì)方迅速準(zhǔn)確的反應(yīng)。同時(shí),由于這種信函實(shí)際上已具備某種法律效力,一旦發(fā)出對(duì)雙方都將具有約束力,如果不完整周詳很可能引起不必要的糾紛。⑵ 清晰簡(jiǎn)潔。c 商務(wù)信函要寫(xiě)得清楚明白,避免模糊艱澀,同時(shí)又要言簡(jiǎn)意賅,避免羅嗦及不必要的重復(fù)。⑶ 禮貌體諒。禮貌是書(shū)寫(xiě) 商務(wù)信函的基本原則。寫(xiě)信避免居高臨下、命令和粗魯,顧及對(duì)方的要求、愿望和情感等,著重“正面地”、“肯定地”談問(wèn)題,盡量避免“否定地”談問(wèn)題。3.禮貌原則在 商務(wù)信函中的應(yīng)用 在上面的篇章中已經(jīng)詳細(xì)闡明了Leech的 禮貌原則,分為六大準(zhǔn)則:策略(得體)準(zhǔn)則、慷慨準(zhǔn)則、贊譽(yù)準(zhǔn)則、謙遜準(zhǔn)則、一致準(zhǔn)則、同情準(zhǔn)則。這些準(zhǔn)則解釋了為什么有的交際語(yǔ)言比較 禮貌,有的不那么 禮貌。當(dāng)然這并不意味著最 禮貌的形式總是最合適的,因此在 商務(wù)信函的寫(xiě)作翻譯中我們也要這樣對(duì)待。⑴ 策略準(zhǔn)則和慷慨準(zhǔn)則。這兩項(xiàng)準(zhǔn)則常用于指令和承諾,對(duì)于咨詢信息、發(fā)盤(pán)還盤(pán)、商議付款條件、索取免費(fèi)產(chǎn)品以及就賠付方式進(jìn)行交涉等方面比較適用。如: Should you desire, we would be pleased to send you catalogs together
with export prices and estimated shipping costs for these items.(若貴方需要,本公司將樂(lè)意寄上目錄以及這些項(xiàng)目的出口價(jià)格以及預(yù)估的運(yùn)輸費(fèi)。)We should be obliged if you would let us have some names and addresses of likely importers of good standing from your customers, together with brief credit reports on them.(如蒙告知你們客戶中你們認(rèn)為可靠的進(jìn)口商號(hào)的名稱和地址,并附來(lái)他們的資信簡(jiǎn)報(bào),將十分感謝。)以上兩則例子從不同側(cè)面體現(xiàn)了盡量令對(duì)方受益、自己吃虧的 禮貌精神。如,“Should you desire, we would be pleased to?”(若貴方需要,本公司將樂(lè)意?)以及“We should be obliged if you?”(如蒙?將十分感謝)這可以視作是典型的“you-attitude”(對(duì)方態(tài)度)的書(shū)寫(xiě)方式。它從對(duì)方立場(chǎng)出發(fā)看待事情,淡化了以第一人稱寫(xiě)作的主觀立場(chǎng),使對(duì)方最大限度受益。⑵ 贊譽(yù)準(zhǔn)則和謙遜準(zhǔn)則。這兩項(xiàng)準(zhǔn)則要求盡量減小對(duì)別人的貶損,夸大對(duì)別人的贊揚(yáng)以及縮小對(duì)自己的贊揚(yáng),夸大對(duì)自己的貶損。在 商務(wù)信函中這兩項(xiàng)準(zhǔn)則常見(jiàn)于試探合作意向、商談合作細(xì)節(jié),或是感謝信當(dāng)中。如: We were pleased to know from your letter of 24th October of your interest in our products and enclose the catalogue and pricelist asked for.Also enclosed you will find details of our conditions of sale and term of payment.(奉讀10月24日來(lái)函,欣悉你們對(duì)我們的產(chǎn)品有興趣。茲附上你們所要求的商品目錄和價(jià)目表,并附上我們的售貨條件和付款方式。)⑶ 一致準(zhǔn)則。根據(jù)這一原則,貿(mào)易雙方應(yīng)盡量擴(kuò)大一致,減少分歧。因此,這一準(zhǔn)則對(duì)于我們寫(xiě)作關(guān)于投訴、譴
責(zé)這一類型的書(shū)信回函很有幫助。We have gone into the matter and we are prepared to make you a reasonable compensation, but not the amount you claimed, because we cannot see why the loss should be 50% more than the actual value of the goods.寫(xiě)信人在指出對(duì)方索賠金額數(shù)目不合理之前首先表明愿意承擔(dān)相應(yīng)責(zé)任,目的在于盡量消除談判的障礙,從而擴(kuò)展了雙方的一致,確保了合作的順利進(jìn)行。⑷ 同情準(zhǔn)則。與一致準(zhǔn)則相似,同情準(zhǔn)則也要求盡力縮小自身對(duì)他人的感情對(duì)立,增加自己對(duì)他人的同情。如: At any rate, we deeply regret to learn from you about this unfortunate incident and should it be necessary we shall be pleased to take the matter up on your behalf with the shipping company concerned.以上這一事例真切表達(dá)了貿(mào)易一方對(duì)遭受損失一方的慰問(wèn)及希望給予對(duì)方幫助之意,充分體現(xiàn)了同情準(zhǔn)則的要求。以上截取的這一些 商務(wù)信函的例子都具備了成功溝通的條件,而且所反映出的 禮貌現(xiàn)象也恰是Leech 禮貌原則具體體現(xiàn)。4.結(jié)語(yǔ) 基于上文分析,Leech的 禮貌原則不僅是對(duì)語(yǔ)用學(xué)的重大貢獻(xiàn),而且對(duì) 商務(wù)信函的書(shū)寫(xiě)及翻譯具有重要的意義。一封 禮貌的 商務(wù)信函重視對(duì)方觀點(diǎn)、尊重對(duì)方權(quán)利、迎合對(duì)方心理,因而能產(chǎn)生令人愉快的感覺(jué),從而促成和擴(kuò)大商貿(mào)往來(lái)。據(jù)此筆者認(rèn)為,在具體的 商務(wù)信函的寫(xiě)作中應(yīng)重視 禮貌原則的應(yīng)用,以期達(dá)到最佳商業(yè)效果。參考文獻(xiàn) [1] Hickey, Leo.(ed.)The Pragmatics of Translation.Shanghai Foreign Language Education Press, 2001.[2] Jaszczolt, K.M..Semantics and Pragmatics----Meaning In Language and Discourse.Peking University Press, 2005.[3] Leech, G.N..Principles of Politeness.London and New York: Longman, 1983.[4] 何兆熊.新編語(yǔ)用學(xué)概要[M].上海: 上海外語(yǔ)教育出版社, 2000.[5] 何自然, 冉永平.語(yǔ)用學(xué)概論(修訂本)[M].長(zhǎng)沙: 湖南教育出版社, 2002.[6] 金立.合作與會(huì)話----合作原則及其應(yīng)用研究[M].北京: 中國(guó)社會(huì)科學(xué)出版社, 2005.[7] 姜望琪.語(yǔ)用學(xué)----理論及應(yīng)用[M].北京大學(xué)出版社, 2000.[8] 林旭濤.淺析語(yǔ)用 禮貌在對(duì)外經(jīng)貿(mào)英語(yǔ)函電中的運(yùn)用[J].廣州廣播電視大學(xué)學(xué)報(bào).2005,(2): 51-5.[9] 李露營(yíng), 李天梅.外貿(mào)函電中的合作原則和 禮貌原則[J].渝西學(xué)院學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版).2004,(1): 62-4.[10] 梅桂能.當(dāng)代外貿(mào)信函英語(yǔ)的 禮貌原則[J].中國(guó)科技翻譯.2004,(1): 29-31.[11] 王治奎(主編).大學(xué)漢英翻譯教程[M].山東大學(xué)出版社, 1997.[12] 章云燕.淺談Leech的 禮貌原則在商業(yè)書(shū)信上的運(yùn)用[J].泰山鄉(xiāng)鎮(zhèn)企業(yè)職工大學(xué)學(xué)報(bào).2005,(2): 27-8.[13] 張迪, 張愛(ài)華(主編).實(shí)用英語(yǔ)教你寫(xiě)----商務(wù)信函[M].北京航空航天大學(xué)出版社, 2004.
第四篇:英語(yǔ)商務(wù)信函中禮貌的表現(xiàn)及研究現(xiàn)狀
漢英禮貌原則的差異的研究現(xiàn)狀及發(fā)展趨勢(shì)
由于漢英文化存在著截然不同的傳統(tǒng)和風(fēng)俗習(xí)慣,人們的生活方式、思維方式、價(jià)值觀念、語(yǔ)言習(xí)慣等都有很大的差別,許多日常行為在兩種語(yǔ)言的交際活動(dòng)中也存在明顯的文化差異。本文旨在通過(guò)對(duì)比分析漢英文化中褒獎(jiǎng)行為的異同點(diǎn)及常見(jiàn)的語(yǔ)用失誤,使大家進(jìn)一步了解語(yǔ)言只有在一定的文化背景下及語(yǔ)境中被正確使用,才能體現(xiàn)出它們的交際價(jià)值,這對(duì)我們的日常交際、英語(yǔ)教學(xué)及語(yǔ)言研究有極大的啟示和幫助。
[關(guān)鍵詞]跨文化交際 漢英文化差異 褒獎(jiǎng)?wù)Z及應(yīng)答 語(yǔ)用失誤
一、引言
語(yǔ)言是文化的載體,是文化的一個(gè)密不可分的組成部分,它既反映文化,也受文化的影響。語(yǔ)言使用除了受到結(jié)構(gòu)規(guī)則,即語(yǔ)音、詞匯、語(yǔ)法等的制約,還會(huì)受到使用規(guī)則的制約,這兒的使用規(guī)則即指語(yǔ)言所屬的社會(huì)文化,社會(huì)文化決定語(yǔ)言使用是否得體。由于文化的遷移,外語(yǔ)學(xué)習(xí)者常常會(huì)將自己的文化模式套入新的語(yǔ)言文化中,而“文化既有其統(tǒng)一性、延續(xù)性和共有性,又有其差異性和變化性?!保ê闹?,1985)
褒獎(jiǎng)行為這種社會(huì)現(xiàn)象存在于每個(gè)社會(huì)群體,存在于各種不同的語(yǔ)言文化中,不同層面、不同程度地反映著人們的交際活動(dòng),它不僅可以縮短交際者之間的距離,而且可以聯(lián)絡(luò)感情,鞏固和加強(qiáng)交際者之間的團(tuán)結(jié),起到社會(huì)潤(rùn)滑油的作用。美國(guó)語(yǔ)言學(xué)家pomerantz指出,褒獎(jiǎng)?wù)Z是一種支撐性行為(supportive action),也是一種評(píng)價(jià)性行為(assessment action),也就是說(shuō),稱贊語(yǔ)不僅有稱贊的性質(zhì),也有評(píng)價(jià)的性質(zhì)。下面讓我們來(lái)探討一下漢英文化在褒獎(jiǎng)這一言語(yǔ)行為上的相似點(diǎn)及文化差異,并對(duì)由此產(chǎn)生的語(yǔ)用失誤作一分析,這樣可以使我們更好地了解在跨漢英文化交際時(shí)如何恰如其分地稱贊對(duì)方并知道怎樣對(duì)對(duì)方的稱贊做出正確得體的語(yǔ)言回應(yīng),這對(duì)我們的日常交際、英語(yǔ)教學(xué)及語(yǔ)言研究都有極其重要的作用。
二、漢英文化中褒獎(jiǎng)行為的相似點(diǎn)
1.注重禮貌待人
言語(yǔ)交際中所體現(xiàn)的禮貌程度,在一定意義上標(biāo)志著一個(gè)社會(huì)的文明程度,反映著一個(gè)民族的精神風(fēng)貌。中國(guó)是文明古國(guó),禮儀之邦,在人際交往中,人們極為重視謙虛、恭敬的態(tài)度和禮貌的語(yǔ)言。
英語(yǔ)文化中也充分體現(xiàn)了對(duì)言語(yǔ)行為中禮貌原則的體現(xiàn)。利奇(leech,1983)在前人研究的基礎(chǔ)上,從語(yǔ)用學(xué)和人際交往中修辭的角度,對(duì)交際活動(dòng)中的禮貌原則進(jìn)行了新的歸納和分類,即由得體準(zhǔn)則(tact maxim)、慷慨準(zhǔn)則(generosity maxim)、贊譽(yù)準(zhǔn)則(approbation maxim)、謙虛準(zhǔn)則(modesty maxim)、一致準(zhǔn)則(agreement maxim)和同情準(zhǔn)則(sympathy maxim)等六個(gè)準(zhǔn)則構(gòu)成。
后來(lái)的一些東西方學(xué)者相繼從不同角度對(duì)言語(yǔ)交際中的禮貌現(xiàn)象進(jìn)行了探討,使禮貌成為語(yǔ)用學(xué)研究的重要課題之一。禮貌原則反映到行為中,在稱贊、感謝等表達(dá)上,漢語(yǔ)和英語(yǔ)存在著不少相似之處。如,(1)你做的飯真好吃。
(2)thank you for your help.2.提倡謙虛態(tài)度
一般認(rèn)為謙虛是中國(guó)文化所具有的美德,但是,在英語(yǔ)文化中也是一個(gè)重要的內(nèi)容。在漢語(yǔ)的謙虛表達(dá)中,對(duì)于來(lái)自對(duì)方的稱贊和評(píng)價(jià),一般不采用全面贊同的應(yīng)答,而采取“縮小規(guī)模”來(lái)表示同意的策略。如,(1)甲:你剛才唱歌唱得真好聽(tīng)。
乙:是嗎?不過(guò)我覺(jué)得我沒(méi)大放開(kāi)。
(2)a: you have a nice one-room apartment.b: yes.the rent is expensive.it is a burden.說(shuō)話人通過(guò)贊同、認(rèn)可來(lái)稱贊對(duì)方的行為,聽(tīng)話人通過(guò)謙虛、禮貌的態(tài)度來(lái)應(yīng)答,從而創(chuàng)造出“和”的氣氛,這是漢英語(yǔ)言在會(huì)話中的典型表現(xiàn)。褒獎(jiǎng)行為帶上了社交禮節(jié)的特點(diǎn),在日常生活中維持了人們之間的圓滿關(guān)系。
3.講究協(xié)調(diào)和諧
很多東方國(guó)家包括中國(guó)有史以來(lái)在社會(huì)結(jié)構(gòu)上一直是家族式的,形成一種聚合模式,其特點(diǎn)是從眾意識(shí)較
強(qiáng),不想突出個(gè)人,注重與他人“和為貴”。我們不難發(fā)現(xiàn)在學(xué)校里,有些說(shuō)話講究藝術(shù)性的老師批評(píng)學(xué)生時(shí)很講策略,如你的文章寫(xiě)得很好,要是字再漂亮些就更棒了。老師把批評(píng)書(shū)法和稱贊文章結(jié)合起來(lái),減弱了批評(píng)的味道,學(xué)生容易接受,對(duì)維護(hù)和諧的師生關(guān)系起到了良好作用。中國(guó)有以“和”為軸心的文化,中國(guó)人常常無(wú)意識(shí)地、微妙地運(yùn)用這種“和”文化來(lái)相互理解,彼此達(dá)到和諧的關(guān)系。
英語(yǔ)國(guó)家大都是異族混居的國(guó)家,成為一種離散模式,其特征表現(xiàn)為相互疏遠(yuǎn),講究個(gè)體獨(dú)處。不過(guò),他們的社會(huì)也并非沒(méi)有在“協(xié)調(diào)”上下功夫。西方語(yǔ)言哲學(xué)家及語(yǔ)用學(xué)家格賴斯(grice)在1968年就提出了會(huì)話所需要的四個(gè)協(xié)調(diào)原則:(1)說(shuō)直話,不要說(shuō)沒(méi)有十分把握的話;(2)掌握信息數(shù)量,不要給予超出所需的信息;(3)說(shuō)有關(guān)內(nèi)容的話,不要離題;(4)說(shuō)話要明快、簡(jiǎn)潔、條理清楚。這四個(gè)原則被認(rèn)為是語(yǔ)言交際的一般會(huì)話原則。
三、漢英文化中褒獎(jiǎng)行為的差異
1.褒獎(jiǎng)方式的差異
一個(gè)美國(guó)學(xué)生和一個(gè)中國(guó)學(xué)生應(yīng)邀去日本朋友家做客,雖然過(guò)后中國(guó)學(xué)生對(duì)美國(guó)學(xué)生說(shuō)日本飯菜并不迎合他的口味,但在吃飯及做客后告別時(shí),他卻一直不停地在主人面前說(shuō)飯菜如何地美味可口。美國(guó)學(xué)生覺(jué)得中國(guó)學(xué)生說(shuō)了假話,讓人聽(tīng)上去很虛偽。他認(rèn)為如果是自己的話,他會(huì)說(shuō)一些感謝的話,但同時(shí)也會(huì)率直地指出飯菜不合口味。對(duì)此,中國(guó)學(xué)生的解釋是說(shuō)飯菜可口是感謝的一種表達(dá),并不是虛偽的恭維。
英語(yǔ)文化中,人們習(xí)慣把對(duì)對(duì)方的敬佩和感激用不同的言語(yǔ)行為表現(xiàn)出來(lái),假使要稱贊他們,也是采用評(píng)論性的、限制性的,而且是高姿態(tài)的稱贊方式;而中國(guó)人面對(duì)同一對(duì)象時(shí),其稱贊、感謝的言辭是不帶評(píng)價(jià)的、全面肯定的、低姿態(tài)的,往往被西方人看成過(guò)分謙虛了,是虛情假意、恭維奉承的表現(xiàn)。
2.褒獎(jiǎng)范圍的差異及不同觀念
漢英文化中不同的傳統(tǒng)和價(jià)值觀念導(dǎo)致了褒獎(jiǎng)范圍的差異,在西方的文化背景下,宗教信仰、收入、年齡等都是需要避諱的話題,如我們對(duì)此類問(wèn)題進(jìn)行稱贊會(huì)使話題陷入尷尬境地,影響雙方的進(jìn)一步交流。和英語(yǔ)中的褒獎(jiǎng)話語(yǔ)相對(duì)比,漢語(yǔ)中出現(xiàn)頻率較高的褒獎(jiǎng)?wù)Z涉及到對(duì)對(duì)方性格、內(nèi)在品德及精神的贊美和欽佩,如??梢月?tīng)到以下的寒暄語(yǔ)。
(1)你脾氣真好,對(duì)孩子這么有耐心。
(2)你起得總這么早!
(3)你學(xué)習(xí)真努力!
傳統(tǒng)和價(jià)值觀念的不同還體現(xiàn)在對(duì)于同一褒獎(jiǎng)點(diǎn)人們的不同觀念。一種文化普遍認(rèn)可或認(rèn)為是具有價(jià)值的行為,在另一種文化中卻得不到承認(rèn),或加以擯棄;一種文化認(rèn)為是文明的、適宜的言語(yǔ),在另一種文化中卻被認(rèn)為是落后的、無(wú)禮的行為。讓我們對(duì)以下幾個(gè)方面的話題進(jìn)行探討,對(duì)此會(huì)有比較深刻的理解。
①體重。這是一個(gè)在兩種語(yǔ)言中出現(xiàn)頻率都很高的話題。過(guò)去,中國(guó)人見(jiàn)面如果說(shuō)對(duì)方“發(fā)福了”“胖了”是一種恭維,但現(xiàn)在人們的生活水平的提高帶來(lái)了對(duì)健康及審美的需求,很多人反倒愿意聽(tīng)別人說(shuō)自己“瘦了”,可我們?nèi)圆荒芊裾J(rèn),在傳統(tǒng)文化的影響下,說(shuō)對(duì)方“發(fā)福了”“胖了”仍含有恭維對(duì)方生活條件優(yōu)越的含義,而說(shuō)對(duì)方“瘦了”一般情況下也表達(dá)了對(duì)其身體狀況的關(guān)切;在英語(yǔ)文化中卻沒(méi)有這種含義,人們把體重超標(biāo)看作是不健康的標(biāo)志,所以說(shuō)對(duì)方胖會(huì)被理解成暗指對(duì)方體質(zhì)下降,而說(shuō)對(duì)方“瘦了”毫無(wú)疑問(wèn)是句恭維話,②金錢(qián)。對(duì)中國(guó)人來(lái)說(shuō),稱贊對(duì)方的家庭背景、經(jīng)濟(jì)狀況是一種恭維,在很多情況下這種恭維還會(huì)帶有羨慕的成分;在英語(yǔ)文化中則不然,人們更看重個(gè)人通過(guò)努力而得來(lái)的財(cái)富,這種觀念在本杰明·富蘭克林(benjamin franklin)的著作中得到了體現(xiàn)——“god helps those who help themselves”(自助者天助)。
③友誼。漢英兩種文化背景下的人都重視友情,但中國(guó)人的人際關(guān)系取向以情感為中心,認(rèn)為朋友,特別是好朋友之間應(yīng)該互相幫助,互講義氣,所以我們常常會(huì)聽(tīng)到“真夠意思”“夠哥們”“夠義氣”這樣的恭維,這在英語(yǔ)文化中是聽(tīng)不到的。以英語(yǔ)文化為背景的人際關(guān)系取向以工作、志趣和活動(dòng)為中心,朋友關(guān)系中仍然強(qiáng)調(diào)獨(dú)立、自主和競(jìng)爭(zhēng),相互之間沒(méi)有義務(wù)和責(zé)任。所以,一個(gè)人如果沒(méi)有給他身處困境中的朋友提供幫助是很正常、無(wú)可厚非的。
④外貌。中國(guó)女性在公開(kāi)場(chǎng)合或丈夫在場(chǎng)時(shí)受到異性對(duì)自己外貌的褒獎(jiǎng)時(shí),多數(shù)人會(huì)覺(jué)得不好意思,有時(shí)
甚至?xí)X(jué)得不雅,有失體統(tǒng);英語(yǔ)中人們對(duì)女性外貌、化妝和服裝等的稱贊是很普遍、很自然的,而且自由度很大,基本上不受年齡、地位、場(chǎng)合和熟識(shí)程度的限制。
⑤家庭成員。中國(guó)人傾向稱贊對(duì)方的家庭成員,尤其是對(duì)方的孩子;英語(yǔ)文化背景下的人們傾向家庭成員之間互相稱贊。之所以存在這種差異是因?yàn)橹袊?guó)人家庭觀念濃厚,認(rèn)為家庭和個(gè)人是一體的,所以家庭成員之間互相稱贊有“自我表?yè)P(yáng)”之嫌,而稱贊對(duì)方的家人事實(shí)上就是在稱贊聽(tīng)話者本人;而多數(shù)西方人自我觀念意識(shí)強(qiáng),這種獨(dú)立性往往使他們對(duì)自己的家庭成員不吝贊美。如,(1)你女兒長(zhǎng)得真漂亮!
(2)這么短時(shí)間不見(jiàn),你兒子長(zhǎng)這么高了!
(3)(母親對(duì)女兒)you
2英語(yǔ)商務(wù)信函中禮貌的表現(xiàn)
摘要:隨著全球經(jīng)濟(jì)一體化進(jìn)程的不斷發(fā)展,世界范圍內(nèi)的經(jīng)濟(jì)交流與合作也在不斷增多。人們不可能跟自己的貿(mào)易伙伴一一親自會(huì)面協(xié)商,同時(shí)我們又需要將貿(mào)易伙伴做出的各種承諾變成有據(jù)可查的文字記錄。這時(shí)英語(yǔ)商務(wù)信函就成了取代親自拜會(huì)的一種便宜而有效的溝通媒介。我們給貿(mào)易伙伴的每一封信都代表著自己所在公司的形象,顯示著公司的水平和實(shí)力。一封禮貌有加、措辭得體的商務(wù)信函可以幫助一個(gè)公司建構(gòu)起良好的商業(yè)形象,進(jìn)而做成一筆筆好生意;反之,一封禮貌欠佳、用語(yǔ)不當(dāng)?shù)男藕瘎t會(huì)給一個(gè)公司帶來(lái)負(fù)面的評(píng)價(jià),使之弄砸了生意不說(shuō),還有可能毀了公司苦心經(jīng)營(yíng)的形象??梢?jiàn),禮貌在商務(wù)信函中的作用不容忽視。本文通過(guò)大量實(shí)例的比較,論述英語(yǔ)商務(wù)信函應(yīng)堅(jiān)持的禮貌原則,歸納出當(dāng)代商務(wù)英語(yǔ)信函中的禮貌表現(xiàn)。
關(guān)鍵詞:英語(yǔ)商務(wù)信函;禮貌;原則
Politeness in English Business Letters
Abstract: With the development of the process of Global Economic Integration, the worldwide economic cooperation and exchanges are increasing.It is impossible that people meet their trading partners face-to-face, and we often need to make all kinds of the commitments that our trading partners have made a written record that can be checked.Now English business letters have become a cheap and effective medium of communication and replaced a personal visit.Each letter that we write to our trading partners represents a company’s image and shows its strength.A courtesy and descent business letter can help to build a favorable business image for the company and do business better.However, a letter without courtesy can not only lead to the failure of the business, but also destroy the image which the company has built up for years.3
Therefore, the courtesy of business letters is very important.Through systematic analysis and comparison of English business correspondences, this paper states that the principles of politeness in English business letters should be insisted.The author also presents several aspects of politeness in English business letters.Key words: English business letter;politeness;principle
英語(yǔ)商務(wù)信函中禮貌的表現(xiàn)
一、引言
21世紀(jì)是經(jīng)濟(jì)日益全球化的世紀(jì),中國(guó)與世界各國(guó)的交往日益頻繁,國(guó)際貿(mào)易事業(yè)發(fā)展迅猛。但隨著科學(xué)技術(shù)的發(fā)展,國(guó)際間的貿(mào)易往來(lái)更多地使用傳真與電子郵件來(lái)傳遞商務(wù)信函。因而,英語(yǔ)商務(wù)信函成為一種便宜而有效的溝通媒介?!耙环夂玫纳虅?wù)信函,可以帶來(lái)截然不同的效果,使你所要表達(dá)的意思煥然一新,給對(duì)方深刻的印象,使您的職業(yè)道路暢通無(wú)阻。一封好的商務(wù)信函有助于促進(jìn)和發(fā)展同客戶的關(guān)系,在促進(jìn)達(dá)成新的業(yè)務(wù)方面起著積極的作用。”
二、英語(yǔ)商務(wù)信函的定義
英語(yǔ)商務(wù)信函是一種最常見(jiàn)的商業(yè)聯(lián)系媒介,它是一種通過(guò)電腦或者打字機(jī)“書(shū)信”來(lái)完成的人際間交往。實(shí)際上商務(wù)信函是一種“推銷”函,寫(xiě)信人總是在推銷著什么,可能是一種產(chǎn)品、一項(xiàng)服務(wù)、一項(xiàng)專利、一個(gè)觀念,甚至是推銷自己或樹(shù)立自己所在公司的形象等。
三、英語(yǔ)商務(wù)信函寫(xiě)作原則
1、禮貌原則(courteousness)
商業(yè)信件要簡(jiǎn)潔明了,既要注意信件的措詞得體,又要符合商業(yè)信件禮貌周到的原則。寫(xiě)信時(shí)要注意禮節(jié),不要盛氣凌人,避免出現(xiàn)命令或粗魯?shù)炔磺‘?dāng)?shù)目谖恰?xiě)信過(guò)程中除了多使用諸如please;your kind inquiry;I would appreciate it if you would等短語(yǔ)外,還需做到以下幾點(diǎn):語(yǔ)氣要真誠(chéng)、善解人意以及考慮周全;避免使用傷害、貶低的短語(yǔ),如:your neglectful attitude;impatience;we deny your claim 等;避免使用含有性別歧視的詞語(yǔ),如 businessman;chairman 等。
2、正確原則(correctness)
正確性不僅僅指英語(yǔ)語(yǔ)法、標(biāo)點(diǎn)符號(hào)和拼寫(xiě),更重要的是書(shū)信的內(nèi)容要敘述正確,不要說(shuō)過(guò),不宜漏說(shuō)略述。避免使用一些語(yǔ)意模糊的詞語(yǔ)或短語(yǔ),如:majority;a great of time;minority等,這些表達(dá)易造成混亂、誤解,甚至引起不必要的糾紛。這一點(diǎn)對(duì)商務(wù)文件、信函等尤為重要。
3、明晰原則(clearness)
信要寫(xiě)得清清楚楚、明明白白,毫無(wú)晦澀難懂之處,以至于收信人看了之后不會(huì)誤解寫(xiě)信人的意圖。信的每段宜一個(gè)話題為妥,采用篇幅較短的段落闡述,每段段首以主題句開(kāi)門(mén)見(jiàn)山提出每段的主要觀點(diǎn)。段與段之間應(yīng)使用過(guò)渡語(yǔ)銜接,諸如:firstly;secondly;however;moreover;in contrast 等短語(yǔ),使整封信自然流暢,明白易懂。
4、簡(jiǎn)潔原則(conciseness)
一封拖沓冗長(zhǎng)、措辭復(fù)雜的書(shū)信不僅寫(xiě)時(shí)費(fèi)時(shí),對(duì)方閱讀更浪費(fèi)時(shí)間,有時(shí)甚至看不懂。故撰寫(xiě)商業(yè)信件時(shí)要長(zhǎng)話短說(shuō),避免羅嗦,用盡可能少的簡(jiǎn)單的文字,完整清楚地表達(dá)需要表達(dá)的意思,這一點(diǎn)符合商務(wù)英語(yǔ)簡(jiǎn)易化的趨勢(shì)。
5、完整原則(completeness)
信函的內(nèi)容力求完整,需回答來(lái)信所提出的所有問(wèn)題和要求,或是包括寫(xiě)信人希望收信人作出積極反映的一切問(wèn)題及情況。
6、具體原則(concreteness)
使所表達(dá)的內(nèi)容準(zhǔn)確而又生動(dòng)。當(dāng)涉及到數(shù)據(jù)或具體的信息時(shí),比如時(shí)間、地點(diǎn)、價(jià)格、貨號(hào)等等,盡可能做到具體。這樣會(huì)使交流的內(nèi)容更加清楚,更有助于加快事務(wù)的進(jìn)程。
7、體諒原則(conscientiousness)
體諒原則強(qiáng)調(diào)對(duì)方的情況而非我方情況,要體現(xiàn)一種為他人考慮、多體諒對(duì)方心情和處境的態(tài)度。當(dāng)撰寫(xiě)商務(wù)英語(yǔ)文書(shū)時(shí),要將對(duì)方的要求、需要、渴望和感情記在心中,尋找最好的方式將信息傳遞給對(duì)方。
以上七個(gè)原則是商務(wù)信函寫(xiě)作中的指導(dǎo)原則,對(duì)于寫(xiě)好一封商務(wù)信函起著非常重要的作用。
四、英語(yǔ)商務(wù)信函的禮貌
從上述原則中,可以發(fā)現(xiàn)禮貌是書(shū)面商務(wù)信函中最基本的原則,是重中之重。我們這里所說(shuō)的禮貌,并不是簡(jiǎn)單用一些禮貌用語(yǔ),比如your kind inquiry;your esteemed order等就可以的,而是要體現(xiàn)一種為他人考慮,多體諒對(duì)方心情與處境,并且在文字表達(dá)的語(yǔ)氣上應(yīng)表現(xiàn)出一個(gè)人的職業(yè)修養(yǎng),顯得客氣而得體。最重要的禮貌是及時(shí)回復(fù)對(duì)方,最感人的禮貌是從不懷疑甚至計(jì)較對(duì)方的坦誠(chéng)。商務(wù)交往中肯定會(huì)發(fā)生意見(jiàn)分歧,但禮貌和溝通卻可以化解分歧而不影響雙方的良好關(guān)系。商務(wù)信函中無(wú)論是索賠、抱怨及拒絕接受等措辭均要力求客氣,委婉、禮貌地作答。
五、英語(yǔ)商務(wù)信函中禮貌的表現(xiàn)
1、英語(yǔ)商務(wù)信函的首尾(1)信件開(kāi)頭的問(wèn)候語(yǔ)
雖說(shuō)這些都是客套話,但是在商務(wù)信函中卻是一種禮貌的表現(xiàn)。
如果對(duì)方是女士,不論婚否,如無(wú)職稱,可用“Ms.”。如對(duì)方愿用“Miss”或“Mrs.”,宜尊重對(duì)方意見(jiàn)。如不知對(duì)方是男士還是女士,則可根據(jù)信的內(nèi)容,選擇一個(gè)合適的尊稱。例如:“Dear Customer”;“Dear Personnel Manager”。
如果你不知道對(duì)方的姓名,可以用最客氣的方式來(lái)問(wèn)候他/她:Dear Sir or Madam(尊敬的先生或女士)。
如果你知道對(duì)方的名字,則可以標(biāo)明對(duì)方姓名,顯得更親切些:Dr.Smith(斯密思博士);Mr.Smith(斯密思先生);Mrs.Smith(斯密思夫人);Ms.Smith(斯密思女士);Miss Smith(斯密思小姐)。
如果收信人是你的朋友或關(guān)系親密的同事,就直接用名字,不用姓:Dear James(親愛(ài)的詹姆斯)。
力求避免使用“To Whom It May Concern”。因?yàn)閾?jù)美國(guó)一些禮儀專家說(shuō),多數(shù)使用這樣的稱呼的信件都被扔進(jìn)字紙簍,這種信件也許要花上幾個(gè)星期才能到達(dá)負(fù)責(zé)處理這類信件的有關(guān)部門(mén)。然而,現(xiàn)在不少人向外國(guó)公司、大學(xué)等推薦人員時(shí),他們的推薦信仍使
用這種稱呼語(yǔ)(當(dāng)然,國(guó)外也有不少人仍然使用這種稱呼語(yǔ)),這是不可取的。如果你向一家外國(guó)公司推薦一名求職者,則可把推薦信寫(xiě)給該公司的人事部,使用“Dear Personnel Director”;“Dear Personnel Manager”而不宜使用“To Whom It May Concern”。
(2)信件結(jié)尾的敬語(yǔ)
結(jié)束語(yǔ)與開(kāi)首的稱呼語(yǔ)一樣,也是客套語(yǔ),但是在商務(wù)信函中也是一種禮貌的表現(xiàn)。如果既是你的業(yè)務(wù)伙伴,又是朋友,則可用非正式的禮貌用語(yǔ),只要給出最真誠(chéng)的祝福,所以可以用:Best Wishes或者 Best regard。
如果只是你的業(yè)務(wù)伙伴,而且是第一次合作時(shí),則要用正式的禮貌用語(yǔ),既要表現(xiàn)出你真摯的祝福,也要表明你的嚴(yán)肅態(tài)度,所以可以用:Sincerely;Sincerely yours;Truly yours;Yours truly;Yours very truly。
有時(shí)也用Respectfully或Respectfully yours。在所有的結(jié)束語(yǔ)中,這是正式程度最高的,在商務(wù)信函中使用最少,因?yàn)樗话阌糜趯?xiě)給政府官員或教會(huì)神職人員的信中;Best 正式程度最低,但常用于比較熟悉的收信人;Sincerely用的最多。
2、英語(yǔ)商務(wù)信函的語(yǔ)氣
無(wú)論何時(shí),只要有必要,別忘了“謝謝”,“請(qǐng)您??”之類的詞語(yǔ),而且既要熱情友好,又要審慎仔細(xì)。由于您寫(xiě)的信函都是有其目的性的,所以您信函里所采用的語(yǔ)氣語(yǔ)調(diào)也應(yīng)該符合您的目的。在寫(xiě)之前先不妨仔細(xì)考慮一下,您寫(xiě)這封信函是想達(dá)到一個(gè)什么樣的目的,您希望對(duì)收信人產(chǎn)生一種怎樣的影響呢?是歉意的,勸說(shuō)性的,還是堅(jiān)決的,要求性的。這完全可以通過(guò)信函中的語(yǔ)氣語(yǔ)調(diào)來(lái)表現(xiàn)。
因此,一定要避免以下十種語(yǔ)氣:(1)不信任的語(yǔ)氣
“If what you say is true …”;“If …as you allege”之類的語(yǔ)句往往讓人覺(jué)得你是在懷疑別人的可信度。這樣不利于激發(fā)對(duì)方作出對(duì)你有益的舉動(dòng)。試比較下面的例句:
Poor:
We received the letter in which you claimed that the timer was defective at the time of purchase.If the goods were damaged in shipment, as you allege, we ?
Better: We have noticed in your letter that the timer was defective at the time of purchase.As you mentioned the goods were damaged in shipment, we …
(2)指責(zé)的語(yǔ)氣
無(wú)論何時(shí),如果你想激發(fā)對(duì)方做出對(duì)你有益的舉動(dòng),切忌指責(zé)對(duì)方,你可能會(huì)因?yàn)槭褂谩癥ou neglected”;“You forget”;“You omitted”等指責(zé)性語(yǔ)句而冒犯對(duì)方。試比較下面的例子,如果你是收信人,你會(huì)有什么反應(yīng)呢。
Poor:
You obviously ignored our request that you return the report by registered mail.You did not read the operating instruction for the new machine carefully.Better:
We did request that you return the report by registered mail.To enjoy the full benefits of the new machine, you should follow the operation instruction carefully.(3)自以為是的語(yǔ)氣
自以為是,認(rèn)定對(duì)方會(huì)按自己的意見(jiàn)去做,是不禮貌的。例如下述句子就說(shuō)明了這一點(diǎn):
You would of course rather continue to do business with us because …
這種自以為是的觀點(diǎn),有一種強(qiáng)加于人的意味,結(jié)果往往適得其反,使對(duì)方不易接受。
(4)簡(jiǎn)慢的語(yǔ)氣
雖然簡(jiǎn)明扼要是一種優(yōu)點(diǎn),但過(guò)分簡(jiǎn)單會(huì)給人一種漠視無(wú)禮的感覺(jué)。不論是否有意,簡(jiǎn)慢地回信是一種對(duì)別人的意見(jiàn)或做出的努力不夠重視的表現(xiàn)。
Dear Mrs.Smith, Thank you for your recent letter.We are happy to learn that you like our new typewriter.Yours truly
Sidney Harmer
The Xing Sheen Company 因此既要簡(jiǎn)明扼要,又要避免三言兩語(yǔ),草率失禮。有時(shí)該寫(xiě)得詳細(xì)點(diǎn),就應(yīng)寫(xiě)得詳細(xì)些。
(5)諷刺的語(yǔ)氣
很少有人愿意被人諷刺,在書(shū)信中幾更須注意。有時(shí)寫(xiě)信人用反話諷刺來(lái)發(fā)泄不滿,或強(qiáng)調(diào)某一意見(jiàn),結(jié)果往往適得其反。例如下面這段文字,是商店經(jīng)理寫(xiě)給全體營(yíng)業(yè)員的,批評(píng)他們沒(méi)有完成營(yíng)業(yè)額,但由于用了諷刺口氣,可想而知,結(jié)果不僅沒(méi)有達(dá)到鼓勵(lì)大家今后奮勉的目的,反而引起大家的不滿:
Congratulations, ladies and gentlemen.I am proud to announce that, as a result of your sustained and untiring efforts last month, we fell only $15,000 short of our sales quota.You will be sure to receive rewards for your services.J.P.Lynn(6)暴躁的語(yǔ)氣
在商務(wù)信函中,最忌暴躁口氣。暴躁有時(shí)表現(xiàn)為發(fā)牢騷,但牢騷是誰(shuí)也不會(huì)樂(lè)于接受的。例如下面句子,句中的暴躁口氣必然引起大家的反感:
How do you expect the duplicating center to do its job correctly, if you don’t fill out Form 211F in triplicate as you are supposed to?(7)憤怒的語(yǔ)氣
如果說(shuō)暴躁的語(yǔ)氣僅僅是發(fā)牢騷,那么憤怒口氣則簡(jiǎn)直是在咆哮。
I bought a tape recorder at your store three days ago.The darn thing doesn’t work at all.When I called your store and demanded a refund yesterday, I was told that it was a damn sale item and there were to refunds on sale items.This is a real rip off.寫(xiě)信人也許完全有理由這樣抱怨,但是憤怒的語(yǔ)氣很可能導(dǎo)致對(duì)方的惡言拒絕。當(dāng)然在實(shí)際業(yè)務(wù)中,有些事確實(shí)令人憤慨,但切忌在交際中表現(xiàn)出來(lái)。
(8)侮辱的語(yǔ)氣
在一般商務(wù)信函中,蓄意侮辱是罕見(jiàn)的,但是無(wú)意之中中傷讀者卻是時(shí)有發(fā)生,最常見(jiàn)的是使用一些無(wú)形中貶低的言詞。下面是一封產(chǎn)品推銷的節(jié)錄,該信的原意是想說(shuō)服讀者購(gòu)買產(chǎn)品,結(jié)果反而中傷了不少人,因?yàn)檫@段文字的言外之意是誰(shuí)不買金魚(yú)牌的打字機(jī),誰(shuí)就愚昧無(wú)知:
All wise office managers around the country order Gold Fish-----the most efficient of all office typewriters.(9)居高臨下的語(yǔ)氣
在商務(wù)信函中,如果雙方意在平等的基礎(chǔ)上相互合作,居高臨下的語(yǔ)氣往往會(huì)帶來(lái)不良的后果。
Poor: In an establishment as large as ours, we seldom …
We shall allow you to … You may call us at … Better: Please notice that it is not our common practice to … We shall be glad to have you … Please call us at …
同樣,大吹大擂也會(huì)觸犯讀者。例如:
Our car costs more than competing one because it’s worth more than competing ones.(10)過(guò)分親熱的語(yǔ)氣
近年來(lái)有一種趨勢(shì),商務(wù)信函的寫(xiě)作越來(lái)越采用非正式語(yǔ)體,許多人不按舊時(shí)的虛禮客套寫(xiě)信。然而,有些人卻走向了另一個(gè)極端,顯得過(guò)于親熱、友好。結(jié)果弄巧成拙,不僅沒(méi)有建立友好感情,反而引起讀者反感。
一般來(lái)說(shuō),商務(wù)信函中不要提及對(duì)方的隱私或者令人尷尬的事情,不要用名字稱呼對(duì)方(如“Dear Fred”),除非雙方早已習(xí)慣用名字稱呼。
另外,過(guò)分親熱還表現(xiàn)在寫(xiě)信時(shí)濫用對(duì)方的姓名,以為這樣可以取悅對(duì)方的歡心,其實(shí)不然。例如:
Dear Mr.Jones, We are … You see, Mr.Jones, as you know, Mr.Jones, 誠(chéng)然,在信中使用對(duì)方姓名,如果恰到好處,會(huì)使對(duì)方感到親切。但切不可濫用,即使在一封長(zhǎng)信中,最多也只能用一次。
3、商務(wù)信函中體現(xiàn)出的態(tài)度
在商務(wù)信函中,寫(xiě)信人所體現(xiàn)出來(lái)的態(tài)度一定要是真誠(chéng)和積極的。(1)以誠(chéng)相待,避免虛偽
這種真誠(chéng)的禮貌表現(xiàn)在內(nèi)容上。這種禮貌要使對(duì)方真正感受到了,才能收到真正的效果,否則,這種禮貌就會(huì)被認(rèn)為是虛偽,交際也就失去其意義了。
一般來(lái)說(shuō),虛偽有以下幾種表現(xiàn): a、過(guò)度謙虛
在商務(wù)函電中,一定的謙虛是必要的,但要避免過(guò)度謙虛,否則會(huì)給人以虛偽之感,如下面這封信就是如此:
Dear Mr.King, We most deeply apologize for the foolish error we made in handling your last order.Our distribution coordinator, our driver, and I myself, all wish to express our profoundest regrets.We are so very grateful, too, for the renewed opportunity your good company is giving us to serve your needs.We will continue trying, to the up most of our ability, to justify your faith in our efforts.Obediently yours, Richard Archer 有時(shí)出于必要,表示一下歉意是無(wú)可非議的;有時(shí)如有理由,說(shuō)一句恭維話也未嘗不可。但如果兩者都做得過(guò)分,則貶低了自己,顯得低三下四,既無(wú)必要,又欠誠(chéng)意。
b、明顯的恭維
恭維和謙虛一樣,有時(shí)能增加一封信的效果,但多數(shù)人對(duì)明顯的恭維,往往加以警惕,甚至引起反感,不得不使之懷疑寫(xiě)信人的誠(chéng)意。
c、夸張
夸張易識(shí)破,也易引起反感。因此,應(yīng)該控制使用一些諸如“sensational”; “amazing”;“unique”;“fantastic”之類的措辭。除非有確鑿的事實(shí)根據(jù),否則應(yīng)盡量避免使用一些極端浮華的辭藻,因?yàn)榧词故鞘聦?shí),也使許多人難以置信,從而懷疑你的誠(chéng)意。
(2)積極對(duì)待,避免消極
即使在最憂郁、最悲觀的情況下,也總有一些積極樂(lè)觀的東西關(guān)鍵是在于如何看待現(xiàn)實(shí)。你可強(qiáng)調(diào)黑暗的一面,也可強(qiáng)調(diào)光明的一面。樂(lè)觀為上策,因?yàn)檫@是人們希望看到的。樂(lè)觀不僅使別人感到高興,而且也使自己感到高興。悲觀會(huì)使交際帶來(lái)一種陰郁的感覺(jué),令人生厭不快。
The shipment will not arrive in Boston until the end of August.這句話強(qiáng)調(diào)了裝卸的貨不可能早來(lái)這樣一個(gè)不祥的事實(shí)。如果反過(guò)來(lái)用積極肯定的語(yǔ)氣表達(dá),效果就不同了:
The shipment will arrive in Boston at the end of August.再看下面這個(gè)句子:
Since you did not indicate the correct stock number, we cannot fill your order.這是一種最糟糕的消極否定說(shuō)法。這句話不僅強(qiáng)調(diào)了什么不能做(而不是什么能做),而且還有指責(zé)對(duì)方的口氣。這是極不禮貌的,可將上述句子改為:
We will ship your order as soon as we know the correct stock number.下面這些詞都含有消極否定的語(yǔ)氣,所以應(yīng)盡量控制使用:
Blame;fail;loss;complain;failure;neglect;death;false;prejudiced;delinquent;fault;terminate;dishonest;lie;worry;error;lose;wrong。
當(dāng)然,根據(jù)情況,有時(shí)需要使用消極否定的語(yǔ)言,但應(yīng)慎重,仔細(xì)斟酌,做到恰如其分,以達(dá)到最佳效果。
消極否定語(yǔ)氣:Your order will be felled without further delay.You will never regret purchasing this fine sweater.積極肯定語(yǔ)氣:Your order will be felled immediately.You will always be grateful that you own this fine sweater.避免消極口氣的的一些原則:
a、強(qiáng)調(diào)事情的正面,即事情的如何或?qū)⑷绾?;而不要?qiáng)調(diào)事情的反面,即事情的不如何或?qū)⒉蝗绾?;同時(shí)強(qiáng)調(diào)已做的,能做的或?qū)⒆龅?;而不要?qiáng)調(diào)未做的,無(wú)法做的或?qū)⒉蝗プ龅摹?/p>
b、盡量避免使用具有否定含義的詞語(yǔ)。例如: I am sorry we blundered on your order…
雖然上述抱歉詞語(yǔ),形式上是肯定的,但使人聯(lián)想到抱歉之中的那中不幸情況。c、注意防止措辭含有消極否定的言外之意,即使自己認(rèn)為說(shuō)得相當(dāng)積極肯定,也須再三琢磨反復(fù)推敲。
d、不要受思想情緒的影響。即使有時(shí)感到某信非寫(xiě)不可,也不要把它看成是一種負(fù)擔(dān),而應(yīng)把它看做是一次建立或增進(jìn)同讀者友好感情的機(jī)會(huì)。
(3)防止“冷漠”和 “不必要的條件”
雖然消極否定的態(tài)度和措辭違背積極肯定的原則,但還有一些態(tài)度和措辭也不符合積極肯定的要求。
冷漠態(tài)度表現(xiàn):
冷漠說(shuō)法:We have received your letter of August 15.積極肯定說(shuō)法:We thank you for your letter of August 15.第一句句子并無(wú)多大缺點(diǎn),只是效果不如第二句。不必要條件表現(xiàn):
條件說(shuō)法:If you will send us a check for $12 right away, you will be able to … 肯定說(shuō)法:By sending us a check for $12 right away, you will be able to …
第一句因?yàn)橛辛恕癷f”,就成了有條件限制的句子。這些句子都或多或少含有讀者不會(huì)這樣去做的可能性。此外,由于“if”置于句首,就更強(qiáng)調(diào)了條件限制。而經(jīng)過(guò)修改的的第二個(gè)句子表達(dá)了同樣的意思,卻并無(wú)上述否定可能性的言外之意。
當(dāng)然,條件限制不可能完全避免,“hope”及“if”這類用詞不可能完全從業(yè)務(wù)信件中消失;說(shuō)話也不可能永遠(yuǎn)直截了當(dāng),有時(shí)需要條件限制來(lái)避免自以為是的口氣。
We’d appreciate knowing about any friend who might be interested in acting as our agents.該句子雖然有條件,但較客觀。
此外,尊重對(duì)方也是禮貌的表現(xiàn)。有些人不喜歡第一人稱代詞(I, We),特別是用在每句或者每段開(kāi)頭,為了尊重對(duì)方的感情,可用第二人稱代詞(you)。例如:thank you for…;would you like to …;you may want …用詞上要力求避免種族偏見(jiàn)、殘疾、年齡、性別和宗教等使人產(chǎn)生不愉快感覺(jué)的詞。如“my girl”實(shí)際上指的是“my secretary”,而“cleaning woman”應(yīng)用“domestic housekeeper”代替。
六、結(jié)束語(yǔ)
隨著全球經(jīng)貿(mào)一體化的不斷推進(jìn),國(guó)際貿(mào)易的競(jìng)爭(zhēng)日益激烈,英語(yǔ)商務(wù)信函在其中起著重要的作用。同時(shí),禮貌用語(yǔ)在國(guó)際商務(wù)活動(dòng)中起著重要的作用,它能營(yíng)造一種尊重對(duì)方、尋求合作的氣氛,能使我方在對(duì)方的心目中樹(shù)立起一種正直、熱情、有良好文化修養(yǎng)和職業(yè)道德的形象,從而樂(lè)意與我方合作,帶來(lái)無(wú)限商機(jī);就算您這次拒絕了對(duì)方的商務(wù)要求,也不會(huì)因此失去這個(gè)朋友,不會(huì)影響今后合作的機(jī)會(huì)。因此,在日常的商務(wù)活動(dòng)中,我們應(yīng)注意英語(yǔ)商務(wù)信函中禮貌用語(yǔ)的使用,商業(yè)信函才會(huì)起到它應(yīng)有的作用——通過(guò)英語(yǔ)的媒介作用起到發(fā)展貿(mào)易、增進(jìn)友誼的作用。
參考文獻(xiàn)
[1] 曹菱.商務(wù)英語(yǔ)信函,外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2007年 [2] 程潤(rùn)明.國(guó)際貿(mào)易交際技巧,上海外語(yǔ)教育出版社,1994年 [3] 丁進(jìn).禮貌原則在商務(wù)信函中的運(yùn)用,http://,2005年 [4] 胡英坤,車麗娟.商務(wù)英語(yǔ)寫(xiě)作,外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2005年 [5] 戚云方.外貿(mào)英語(yǔ)(寫(xiě)作與套話),浙江大學(xué)出版社,2001年 [6] 祈壽華.新世紀(jì)實(shí)用英語(yǔ)交際指南,(旅美)上海外語(yǔ)出版社,2003年 [7] 張燕彬.國(guó)際商務(wù)禮儀,遼寧教育出版社,2001年
第五篇:淺析合作原則和禮貌原則在商務(wù)信函中的運(yùn)用
英語(yǔ)專業(yè)全英原創(chuàng)畢業(yè)論文,是近期寫(xiě)作,公布的題目可以用于免費(fèi)參考(貢獻(xiàn)者ID 有提示)
最新英語(yǔ)專業(yè)全英原創(chuàng)畢業(yè)論文,都是近期寫(xiě)作 中式英語(yǔ)的成因及對(duì)策分析 2 《簡(jiǎn)愛(ài)》中的女性主義意識(shí)初探 綻放在“金字塔”上的玫瑰---《純真年代》主要女性角色分析 A Discussion of the Cultural Conflicts and the Integration in the Mother-Daughter Relationships in THE JOY LUCK CLUB 5 《名利場(chǎng)》的女性主義解讀 Metaphors in the Themes of Of Mice and Men 7 中美廣告創(chuàng)意的文化差異性研究 8 中西方鬼怪比較研究 簡(jiǎn)單的深邃—論佛洛斯特詩(shī)歌的隱秘性 二元對(duì)立模型在伍爾夫《達(dá)洛衛(wèi)夫人》中的應(yīng)用 11 傳統(tǒng)教法與交際法結(jié)合的英語(yǔ)教學(xué)探討 12 國(guó)際商務(wù)英語(yǔ)信函寫(xiě)作中的禮貌策略 13 中英文化背景下的金融英語(yǔ)翻譯分析 A Funeral of Red Roses:An Analysis of Du Shiniang's and Marguerite Gautier's Tragedies from the Perspective of Human Dignity 15 論《傲慢與偏見(jiàn)》中簡(jiǎn)奧斯丁的女性意識(shí) 淺析《茶花女》女主人公瑪格麗特愛(ài)情追求的道德障礙 17 商務(wù)英語(yǔ)函電的語(yǔ)言和文體特征及其翻譯 18 從語(yǔ)境視角分析電影字幕英譯中翻譯 Purity and Doom: on Thomas Hardy’s Tess’s of the d’Urbervilles 20 論密西西比河對(duì)馬克?吐溫和《哈克貝利?費(fèi)恩歷險(xiǎn)記》的影響 21 萬(wàn)劫不復(fù)的陰暗人性——解析《蠅王》的主題 22 英漢思維模式差異的對(duì)比研究 A Comparative Study of the Character of Tess and Jane Eyre 24 語(yǔ)境策略在詞匯學(xué)習(xí)中的有效性 Risk Comparing of Documentary Collection and Letters of Credit 26 The Research of the Idea of Contradiction in Songs of Innocence and Experience 27 《了不起的蓋茨比》中的象征主義 28 大學(xué)生英語(yǔ)自主學(xué)習(xí)影響因素分析 論納撒尼爾霍?!赌翈煹暮诿婕啞分械南笳?30 英文電影片名漢譯策略研究
訣別武器之緣由——再讀《永別了,武器》
Language Features and Translation Skills of Business English Contract 33 第二次世界大戰(zhàn)中的溫斯頓丘吉爾 34 分析《白鯨》中亞哈之死
The Comparison of Symbolic Meaning of Animals in Chinese Culture and Western Culture in the Aspect of Literary works 36 艾米麗的心理性格分析
人性的蘇醒—《香蕉魚(yú)的好日子》主題研究 38 The Loneliness in Far From the Madding Crowd 39 從《蜘蛛俠》系列看美國(guó)的英雄主義 英語(yǔ)專業(yè)全英原創(chuàng)畢業(yè)論文,是近期寫(xiě)作,公布的題目可以用于免費(fèi)參考(貢獻(xiàn)者ID 有提示)
從fans和PK看西方文化對(duì)漢語(yǔ)言文化的沖擊與影響
浪漫主義天性和實(shí)用主義個(gè)性之間的沖突——評(píng)《呼嘯山莊》中凱瑟琳人性的矛盾 42 愛(ài)倫坡短片小說(shuō)“美女之死”主題研究 43 國(guó)際商務(wù)函電的禮貌原則研究
Where Should Gone With the Wind Go?——Study on The Disputes Among Critics of Gone With the Wind 45 論模糊語(yǔ)言在廣告英語(yǔ)中的功能與運(yùn)用
Film Translation in the Horizon of Relevance Theory—Based on the Film Dead Poets Society 47 《紫色》的生態(tài)女性主義解讀
Research on the Expression of the Speaker’s Intention in English and Chinese Conversation 49 托馬斯?哈代《無(wú)名的裘德》中的書(shū)信研究 50 論報(bào)刊語(yǔ)言翻譯中的譯者主體性
Comparison between High and Low-context Culture in Language Expression 52 狄更斯小說(shuō)《遠(yuǎn)大前程》中的批判現(xiàn)實(shí)主義特點(diǎn)解讀
A Study on Problems and Solutions to JEFC Teaching under Multi-level Modes 54 《晚安,媽媽》中公共汽車和洗衣機(jī)的象征寓意 55 從目的論角度看公司網(wǎng)頁(yè)誤譯
試析《飄》中女主人公斯佳麗的傳統(tǒng)意識(shí) 57 聊天室中網(wǎng)絡(luò)英語(yǔ)縮略詞淺析 58 淺議我國(guó)民營(yíng)企業(yè)薪酬管理
A Study of Fu Donghua’s Translation of Gone with the Wind from the Perspective of Rewriting 60 A Study of Humor in Films and TV Series Subtitles and Its Translation 61 關(guān)于愛(ài)倫坡詩(shī)歌死亡主題的探討
教師的態(tài)度對(duì)初中學(xué)生英語(yǔ)學(xué)習(xí)的影響 63 論《傲慢與偏見(jiàn)》中的女性意識(shí)
解讀電影《刮痧》中西方文化背景下的中國(guó)父親 65 英漢基本顏色詞文化內(nèi)涵對(duì)比 66 高中英語(yǔ)聽(tīng)力課中的文化教學(xué)
跨文化交際中的移情及其能力的培養(yǎng)
影視字幕翻譯原則——從文化角度進(jìn)行研究
女性形象下的女權(quán)主義思想——淺析湯亭亭小說(shuō)《女勇士》 70 The Study of Joseph Conrad’s Colonialism in Heart of the Darkness 71 《老人與海》中桑迪亞哥的硬漢形象探析 72
Satan in Paradise Lost as a Tragic Hero 74 理智勝于情感
從《康州美國(guó)佬在亞瑟王朝》看馬克?吐溫的幽默諷刺藝術(shù) 76 Vocabulary Teaching Based on Pragmatic Approach 77 對(duì)中英語(yǔ)“丑”詞的文化和認(rèn)知解讀 78 粵菜翻譯之“信達(dá)雅”
論〈麥田里的守望者〉中“垮掉派”特質(zhì)的體現(xiàn) 80 Euphemistic Expressions in Business Correspondences 英語(yǔ)專業(yè)全英原創(chuàng)畢業(yè)論文,是近期寫(xiě)作,公布的題目可以用于免費(fèi)參考(貢獻(xiàn)者ID 有提示)
從功能對(duì)等視角淺析法律翻譯中的文化因素
The Study of the Positive Effects of Native Language on Junior School English Teaching 83 Approaching English Vocabulary Teaching—a Lexicological Perspective 84 淺析英語(yǔ)諺語(yǔ)中的性別歧視
英語(yǔ)單位名詞研究——以《牛津高階英漢雙解詞典(第六版)》為例 86 美國(guó)體育運(yùn)動(dòng)詞語(yǔ)對(duì)美國(guó)英語(yǔ)的影響及語(yǔ)用分析 87 唯美主義與奧斯卡王爾德童話 88 跨文化交際中的禁忌習(xí)俗
女權(quán)主義評(píng)論視角下的《金色筆記本》
從《厄舍古屋的倒塌》看愛(ài)倫坡寫(xiě)作的哥特式風(fēng)格
《威尼斯商人》中夏洛克與《失樂(lè)園》中的撒旦的反叛者形象比較 92 試析愛(ài)麗絲沃克作品中的女性主義觀點(diǎn)——以《紫色》為例 93 淺析《德伯家的苔絲》中的苔絲悲劇的成因 94 論狄更斯《霧都孤兒》中的批判現(xiàn)實(shí)主義 95 Reconstructed Motherhood in Beloved 96 中美學(xué)生對(duì)待教師的禮貌言行的對(duì)比分析 97 《屋頂麗人》中的多重沖突及其張力 98 論《亞瑟王之死》中的騎士精神
淺析《弗蘭肯斯坦》中怪物“善”與“惡”的轉(zhuǎn)變 100 從文化角度談美國(guó)俚語(yǔ)的漢譯
A Contrastive Study of Politeness Principle in English and Chinese 102 An Analysis of Communicative Language Teaching Method in Teaching Spoken English in China 103 從關(guān)聯(lián)理論看中國(guó)電影名稱的翻譯
西游記神話人物稱謂翻譯策略:歸化與異化 105 跨文化交際中旅游英語(yǔ)菜式的翻譯 106 機(jī)器翻譯回顧--案例分析谷歌
從關(guān)聯(lián)理論角度分析《絕望主婦》中話語(yǔ)標(biāo)記語(yǔ)I mean 108 評(píng)《河灣》主人公-薩林姆的非洲觀
《南方與北方》中瑪格麗特·黑爾的人物分析 110 英文電影片名翻譯的方法與原則 111 中美家庭教育的差異
A Study of Mark Twain’s Rhetorical Devices: Irony and Humor in the Adventures of Tom Sawyer 113 An Analysis of the Random and the Determined in In the Heart of the Country 114 淺析《飄》中女性人物形象
從叔本華的哲學(xué)思想角度簡(jiǎn)析《德伯家的苔絲》中苔絲的悲劇 116 廣告中的熟語(yǔ)模因探析
《羅密歐與朱麗葉》和《牡丹亭》中女性主義意識(shí)的對(duì)比研究 118 《飄》中斯嘉麗的主要性格特征淺析 119 《大地》中的儒家思想
初中英語(yǔ)的傳統(tǒng)教學(xué)與現(xiàn)代教學(xué)的差異 121 《紅字》的人文主義色彩
中西建筑文化差異及其形成背景分析 英語(yǔ)專業(yè)全英原創(chuàng)畢業(yè)論文,是近期寫(xiě)作,公布的題目可以用于免費(fèi)參考(貢獻(xiàn)者ID 有提示)
試論庫(kù)珀的種族觀——以《最后一個(gè)莫西干人》為例 124 從《阿Q正傳》譯本看民族文化的可譯性 125 論科技英語(yǔ)翻譯中科學(xué)性與藝術(shù)性的和諧統(tǒng)一 126 英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)的文化內(nèi)涵
從高??谧g教學(xué)中看口譯思維的重要性
從電影《七宗罪》看‘七宗罪’與基督教傳統(tǒng)的關(guān)系 129 高中英語(yǔ)寫(xiě)作教學(xué)交往的模式及其策略 130 論《厄舍古屋的倒塌》的哥特式寫(xiě)作風(fēng)格 131 中美家庭教育的比較研究
A Probe into Three Phases for Effective Business Negotiations 133 漢英諺語(yǔ)的語(yǔ)意對(duì)比
美劇字幕中的譯者主體性——以美劇Gossip Girl第一季為例 135 探析英語(yǔ)政治委婉語(yǔ)的應(yīng)用
荒誕與抵抗——《局外人》中莫爾索的荒誕表現(xiàn)之原因分析 137 中西文化中顏色詞的象征意義 138 認(rèn)知視閥下的軛式修辭研究
原版英語(yǔ)電影在大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中的使用研究 140 To Foster Pupils’Interests in English Teaching 141 英漢情感隱喻認(rèn)知對(duì)比分析 142 論譯語(yǔ)本土化的可行性與局限性 143 淺談當(dāng)代大學(xué)生炫耀性消費(fèi)文化 144 《莫比迪克》中不同的人物特點(diǎn) 145 中西酒文化的差異對(duì)比
研究《了不起的蓋茨比》中美國(guó)夢(mèng)的幻滅
The Analysis of Dick’s Deterioration in Tender Is the Night 148 基于學(xué)習(xí)共同體的自主學(xué)習(xí)模式研究 149 淺談商務(wù)談判語(yǔ)言的特點(diǎn)
譯前準(zhǔn)備對(duì)交替?zhèn)髯g效果的影響 151 淺談?dòng)⒄Z(yǔ)習(xí)語(yǔ)中動(dòng)物名稱及翻譯 152 論《龍年》中呈現(xiàn)的中國(guó)文化 153 年世博會(huì)吉祥物所體現(xiàn)的中國(guó)元素
154 《寵兒》的黑人女性主義解讀(開(kāi)題報(bào)告+論)155 影響英語(yǔ)課堂合作學(xué)習(xí)有效性的因素分析及其對(duì)策
156 A Comparison of Advertising Culture in China and Western Countries 157 A Study of Translation of English and Chinese Address Forms from Pragmatic Perspective 158 英語(yǔ)歌曲名稱漢譯研究
159 談日常用品廣告英譯漢的特色 160 淺析《苔絲》中的象征主義
161 中英文化的差異對(duì)英漢互譯的影響
162 從《永別了,武器》與《老人與?!窚\析海明威的戰(zhàn)爭(zhēng)觀 163 合作性學(xué)習(xí)在教學(xué)中的作用
164 On the Integrative Use of Multiple Teaching Methods in Middle School English Class 165 論《呼嘯山莊》中的意象
166 從中美文化差異看中國(guó)人創(chuàng)新能力的缺失與培養(yǎng) 英語(yǔ)專業(yè)全英原創(chuàng)畢業(yè)論文,是近期寫(xiě)作,公布的題目可以用于免費(fèi)參考(貢獻(xiàn)者ID 有提示)
167 英漢恭維語(yǔ)及其應(yīng)答的對(duì)比分析 168 女性社會(huì)價(jià)值的深情呼喚—小說(shuō)《到燈塔去》中拉姆齊夫人和莉麗人物形象的對(duì)比研究 169 中西跨文化交際中的禮貌問(wèn)題之比較分析 170 論圣經(jīng)詩(shī)篇的修辭特點(diǎn)
171 《憤怒的葡萄》中的圣經(jīng)原型 172 漢英習(xí)語(yǔ)翻譯中文化因素的處理 173 廣告翻譯中的模因傳播 174
175 愛(ài)倫坡哥特式小說(shuō)探析
176 從哲學(xué)角度看中西餐具文化的差異 177 暗喻的英漢對(duì)比翻譯
178 跨文化意識(shí)在初中英語(yǔ)教材中的滲透 179 通過(guò)電視廣告看中美思維模式差異
180 《老人與?!分猩5蟻喐绲挠矟h形象探析 181 影響中學(xué)生英語(yǔ)學(xué)習(xí)的心理因素分析 182 淺析尤金?奧尼爾三部劇作中的女性形象
183 女性主義視角下《傲慢與偏見(jiàn)》的情態(tài)意義解讀 184 《嘉莉妹妹》的自然主義解讀
185 The Growth Topic in The Catcher in the Rye 186 《通天鐵路》中超驗(yàn)主義與清教思想救贖觀沖突之探析 187 分析福爾摩斯的性格特征
188 An Analysis of the Development and Future of Gothic Novel 189 中美兩國(guó)女性在家庭和社會(huì)中地位的比較 190 論《紅字》中的孤獨(dú)因素 191 從生態(tài)視角解讀《瓦爾登湖》
192 中西方文化差異在初中英語(yǔ)詞匯教學(xué)中的體現(xiàn) 193 中美時(shí)間觀文化對(duì)比研究
194 美國(guó)憲法形成的歷史和原因之研究 195 情感因素在英語(yǔ)教學(xué)中的作用
196 莎士比亞:男權(quán)神話的守望者—莎士比亞戲劇的女性主義解讀 197 《呼嘯山莊》中男主人公希斯克利夫復(fù)仇動(dòng)機(jī)分析 198 《紅樓夢(mèng)》中文化內(nèi)容的翻譯研究
199 淺析合作原則和禮貌原則在商務(wù)信函中的運(yùn)用
200 解析《飄》中斯嘉麗的女性主義思想在其婚姻中的體現(xiàn)