第一篇:從廣告創(chuàng)意看中外文化差異(最終版)
從廣告創(chuàng)意看中西文化差異
摘要:創(chuàng)意是廣告的靈魂和生命,是廣告運作過程中最重要的環(huán)節(jié)。廣告創(chuàng)意是在對市場元素分析和提煉的基礎上,形成獨特的作品創(chuàng)意概念,然后運用各種創(chuàng)意語言和獨特的表現(xiàn)方式,把需要傳播的抽象概念轉化成視,聽,觸等多種感覺符號,然后運用藝術的表現(xiàn)方式實現(xiàn)廣告作品。但是每個國家都擁有自己的文化,不同的文化傳承一直影響著后代的文化發(fā)展和思考方式。中西方的文化有著很多的差異,也存在著很多分歧。比較中外文化的差異,可以使我們正確認識中國文化與西方文化各自的發(fā)展歷史與特質,明確中國先進文化的根基,進而保持并發(fā)揚中華民族的優(yōu)秀文化傳統(tǒng),兼收并蓄西方文化的精華。
關鍵詞:廣告對比 創(chuàng)意差異 文化特點
正文:一:從中西廣告創(chuàng)意對比中中看文化差異
西歐和美國的文化與中國文化有著明顯的差別。用同一品牌同一概念在中西方廣告創(chuàng)意和表現(xiàn)手法上的不同可以充分的體現(xiàn)中西文化的差異。
(中國奧利奧“牛奶伴侶”廣告)(西方奧利奧“牛奶伴侶”廣告)
1:西方廣告注重感性訴求,中國的廣告則注重于理性的對商品的功能信息傳達。
同一品牌奧利奧“牛奶伴侶”概念,中西方平面廣告的不同表現(xiàn)。中國的畫面上出現(xiàn)了”奧利奧”大大的字樣,把奧利奧和一杯牛奶放在一起直接傳遞信息。西方更則注重的是感性,把奧利奧和牛奶結合在一起拼成一個雞蛋的樣子。
目前的中國廣告主流還是一種就事論事,以產品/服務為中心,即使出現(xiàn)消費者,也多是直接推薦,此模式的最大特點是重視合理性,干脆利落,直傳信息。西方廣告則不然,它以使用商品/服務的人為中心,往往具備一定的故事情節(jié),重視情感性?;蛘咧攸c表現(xiàn)商品對人的影響,人因為擁有這種商品而進行某種改變,達到某種極端的境況;或者是廣告中的主角寧可處于某種極端的境況下,也不愿放棄該商品,突出對其喜愛程度之深;或者是對擁有該商品之前和之后進行
對比等??梢哉f,西方的廣告已經超越了產品的概念,它著重傳達一種價值觀念,生活態(tài)度,在廣告中,產品已經不是主角,它只是感情的載體。
(西方樂事薯片視頻截圖)(中國樂事薯片視頻截圖)
2:一些西方廣告(以法國,意大利,美國為代表),會大量使用幽默元素,或者是反語等表達方式,但國內廣告則比較少。
比如說樂事薯片廣告,西方的用幽默的手法引導受眾,但國內的是甜美歡快的表現(xiàn)手法。國外樂事廣告創(chuàng)意采用異乎尋常,夸張的幽默手段來使消費者銘記于心滿頭白發(fā)的老頭老太,為了樂事薯片,老頭用拐杖絆倒了老太,老太拿走了老頭的假牙,最后兒子回來把薯片拿走。姿態(tài)鮮明,創(chuàng)意新奇,畫面離奇搞怪給觀眾留下了深刻的印象。而國內的這則廣告主打偶像明星,畫面甜美歡快青年風,可能不能給觀眾留下深刻的印象。
3:在表達上因為文化差異的問題,西方廣告會比較直觀和大膽,國內的則比較含蓄。
同一品牌雀巢咖啡“靈感一刻”平面廣告。西方是圖書館里雜亂的鞋襪和文胸,大膽的運用了性。而中國的圖片很含蓄。
在西方廣告中不會忌諱,甚至可以說經??梢钥吹綇V告里使用一些性暗示元素,而且使不會太惡心,國內的則不常見,或者很惡心。
中國歷來有著含蓄傳統(tǒng)美德,從歷代的詩文中我們可以看出,中國的抒情詩多以含蓄為美,很少直接表情達意,總是借助于一定的意象去寄托感情,或借景抒情,或托物言志,受這種文化環(huán)境的熏陶,人們形成了以“猶抱琵琶半遮面”、以“只可意會,不可言傳”為美的思想觀念。但是有時含蓄并不一定就是缺點。中國的很
多廣告講究以情動人,講究表達方式上的含蓄性,也產生了很多以親情和愛情為創(chuàng)意主題的優(yōu)秀作品。
4:西方廣告的攻擊性很強,針對競爭對手的廣告比較多;在我國廣告要受到諸多限制;百事可樂和可口可樂的廣告,競爭激烈,百事可樂的廣告有些雖然沒有直接貶低可口可樂,但是對比廣告中那屬于可口可樂的標志,或可口可樂特有的顏色作為觀眾一眼就能認出。而這種對比在國內的廣告中基本上不可能出現(xiàn)。這就是中國和西方國家法律與制度的差異,從而造成的廣告表現(xiàn)差異
5:西方廣告更注重藝術表現(xiàn),善于利用藝術因素,如利用精美的攝影圖片,觀賞性強,而中國廣告以叫賣為流,觀賞性不強。
伏特加的平面廣告喜歡在它的瓶子上做文章,中國是把要表現(xiàn)出來的元素印在瓶子上,而國外以絕對作為主題,以生活百態(tài)為素材,以瓶形為主要視覺元素并加以巧妙組合。請來經驗豐富的攝影師史帝夫·布朗斯坦(擔任70多種絕對牌伏特加廣告的攝影師)擔綱這項艱巨的任務,采用逆光拍攝,使柔和的光影勾勒出酒輪給人朦朧幻般覺。不同格、怪異瓶,位于中心,產品的名稱就是廣告標題。
早期的絕對牌伏特加酒廣告中心都是在不同背景或視覺效果襯托下的酒瓶下方是一行兩個字的標題,后面跟一個表示其品質的詞匯。而過了一段時間,當人們對絕對牌伏特加有了一定了解后,其有推出了“絕對的城市”系列廣告:絕對
瓶的廓,一種的夢的感
風形狀的酒始終舞臺
曼哈頓、絕對芝加哥、絕對新奧爾良、絕對邁阿密。用酒瓶的形象來塑造各個城市,使產品形象深入人心。
絕對牌伏特加的廣告宣傳攻勢之所以經久不衰,仰仗的是它的獨特的廣告創(chuàng)意---用精美的圖片來打響產品在消費者中的知名度,正是這獨特的創(chuàng)意和這些精美的攝影圖片,使這一本來微不足道的品牌,經過6年的時間即榮膺美國進口伏特加酒的頭牌。
(西方雀巢“靈感一刻”視頻廣告)(中國雀巢“靈感一刻”視頻廣告))
6:西方的廣告整體上,敘事性強,善于講故事,而中國的廣告整體上還是以叫賣為主流,,畫外音占的分量大,光聽就可以理解,缺乏懸念。
同一品牌同一概念,雀巢咖啡“靈感一刻”西方的廣告是講遇到一個忘記了名字的朋友向“我”打招呼到最后巧妙問候所發(fā)生的故事。整體上,敘事性強,善于講故事。而中國的廣告是一則搬家廣告,雖然也有故事的成分但整體上還是以叫賣為主流,,畫外音占的分量大,光聽看幾眼就可以理解,缺乏懸念。但這則廣告相比較其它一些,已經有了進步。
廣告特別是電視廣告應該學會講故事,可是目前我們的多數(shù)電視廣告仍停留在“告知型”、“展示型”的低水平層面,情節(jié)型廣告已經成為西方廣告的主流。而西方的廣則通過生動、曲折、有趣的故事情節(jié)來吸引受眾;制作精良,借鑒多種藝術手法和技巧,產品信息隱藏在故事中,觀眾不容易產生抵觸情緒。
二、分析造成中西廣告創(chuàng)意差異的主要原因
1、中西方文化的差異
“廣告是一種特殊的文化現(xiàn)象,它深受民族的文化特質的制約,而文化的本質是社會歷史的,具有極強的社會滲透力和歷史穿透力,廣告必須植根于民族文化的土壤中。” 廣告文化是植根于民族文化的土壤之中的,而且一種文化對人的價值觀念、思維方式等的影響有時候是潛移默化的,個人想擺脫也很難擺脫的,所以現(xiàn)代的廣告不可避免的受到傳統(tǒng)文化的影響。
2、受眾不同的文化素質
廣告的最終目的是讓消費者來接受廣告的產品,接受廣告的企業(yè)。這就存在一個前提問題:消費者要把廣告看懂,清楚廣告中說了些什么,明白其中的意思。只有在此基礎上消費者才有可能對其產品產生興趣,進而產生購買欲望,直至促成最后的購買行為。公眾對廣告理解能力的高低是由多方面因素決定的,如對商品知識的了解程度,對語言的理解能力,對藝術的領悟能力等,但所有這些最后都要歸結為一點:公眾的文化素質層次。
美國在上世紀60年代就已經解決了文盲問題,高等教育大眾化;而我國現(xiàn)在與美國都有很大的差距。這是不可回避而又極其冷峻的現(xiàn)實。
3、公眾的文化接受習慣不同。
在這方面,又跟中西文化的差異有關系。在某種程度上來說,長期生活在一定的文化環(huán)境,必然會對群眾文化接受習慣的形成產生重要的影響。
4、經濟發(fā)展程度不同
三:怎樣看待中西廣告的差異?
為比較中西廣告創(chuàng)意的差異,筆者到網(wǎng)上查詢了一些優(yōu)秀的廣告創(chuàng)意,發(fā)現(xiàn)大多數(shù)網(wǎng)站所分析的優(yōu)秀的廣告創(chuàng)意,基本上都是西方的一些創(chuàng)意,很少看見中國的一些廣告創(chuàng)意。
時常聽到一些關于廣告的說法,看到一些關于廣告的論斷,許多意思都有類似或相同的一面,具體到廣告創(chuàng)意方面,很多人同聲一詞地說中國廣告的整體創(chuàng)意水平如何的低下,和美國及西方國家之間的差距已經如何的大?!皬V告是一種特殊的文化現(xiàn)象,它深受民族的文化特質的制約,而文化的本質是社會歷史的,具有極強的社會滲透力和歷史穿透力,廣告必須植根于民族文化的土壤中。”文化沒有優(yōu)劣之分,而作為傳遞文化的載體-廣告來說,就也沒有優(yōu)劣之分了。我一直認為,中西方創(chuàng)意從整體上說的確存在各方面的差異,但其中最主要的不在于創(chuàng)意水平的高明與低劣,而表現(xiàn)為一種創(chuàng)意方式和創(chuàng)意風格上的不同而已。
對于廣告而言,沒有創(chuàng)意就沒有靈魂。雖然本土廣告創(chuàng)意與西方的廣告創(chuàng)意有著很大的差異。盡管如此,國內的廣告創(chuàng)意還是有許多可取之處的,甚至十西方的廣告創(chuàng)意所比不上的。所以,看到老外的廣告作品,我們不必妄自菲薄、自慚形穢穢,也不要想著人家是如何高高在上,不可企及。我們也應該試著想想,西方的那種創(chuàng)意方式真的適合中國嗎?或者我們應該學些什么,放棄些什么。好的東西我們吸收,像西方廣告創(chuàng)意中的幽默和對藝術元素的利用以及對產品附加值的表現(xiàn)我們可以借鑒吸收,而那些不適應中國文化環(huán)境的,我們就不應該一味的區(qū)模仿了,比如比較廣告和性訴求的方式,在某種程度上來說是不適應國內,不為國內所接受的。
第二篇:從問候語看中西文化差異
從問候語看中西文化差異
稿件來源:河北工人報作者:
隨著西方文化越來越多的引進,中國觀眾和讀者也看到了更多的譯制作品,然而大多數(shù)作品一眼就看得出是翻譯而來,不管是多有名氣的翻譯家,語言多地道。如外國電影中的人物總是用夸張的語調講“嗨,湯姆,你好嗎?”“我很好,老兄!”或者“湯姆!我的上帝,見到你可真高興!”這種一聽就不自然的“翻譯體”,究其原因,不是語言翻譯水平的問題,而是背后的文化差異。
一位美國網(wǎng)友留言道:“中國人根本不在乎你好不好,他們只關心你吃沒吃?!边@樣說雖然有些極端,但也反映出中西文化在問候語的差異。如英文中最常用的“How are you”,直譯成中文就是“你好嗎”;“Nice to meet you”,就是“見到你真好”,中國人見面幾乎不會用到這樣的說法。漢語中最常用的問好方式,通常是以提問形式的。首先就是會令外國人感到奇怪的“吃了嗎?”,當問出這句話,提問者其實并不是真地迫切想知道對方有沒有吃飯這一事實(指稱意義),只是一種表示親切問候的方式(語用意義);被提問者也深知這一習俗,所以即使還未用餐,也會說“吃了”。見面問“吃”,原因源遠流長。一般認為“民以食為天”,吃是人類生存的第一需要。在中國這個人口密集的農業(yè)大國中,人們關心吃的問題看起來是很自然的事了。中國古代糧食缺乏,一是由于生產技術落后,糧食產量低;二是水旱蟲災、戰(zhàn)亂暴征等因素造成。問候以“吃”為題,有觀點認為,這在一定程度上反映出古時人們試圖擺脫長久饑餓狀況的愿望。也有觀點認為:中國“民以食為天”,“吃”在中國人民生活中所占的位置無可取代。中國人喜歡以豐盛的食物招待客人,平時見面也親切問一聲“吃了嗎?”,使彼此感覺就像一家人一樣親近。
另一種問好方式是根據(jù)情景提問,一般是詢問對方正在或即將要去做的事,有時是“明知故問”。如“小王,干嘛去啊”;看到如看到鄰居早上出門,會說“上班去啊”;看到有人比自己早到了,會說“來了啊”;看到對方拿著購物袋,會說“去超市了啊”。我想這是中國特色的能夠對應“Hi”“Hello”或者
“Good morning”“Good evening”的表達。如果英語中見面就問
“Have you had your meal”或者“Where are you going”就顯得十分奇怪,西方人也許會覺得提問者沒有禮貌,愛打聽私事。而在中國人看來,有些奇怪的是,外國人打招呼常以天氣做話題,如“Lovely day, isn't it?”(天氣不錯,是吧)。這是因為一些以英國為代表的英語國家的天氣情況非常多變,久而久之,談論天氣就成了一個人們習慣的開始談話的方式,這和中文里“吃了嗎”似乎有異曲同工之妙。
最平凡的問好中體現(xiàn)著國家的差異,同時也成就了世界多元文化的無限趣
味。
第三篇:從數(shù)字看中西方文化差異
英語專業(yè)全英原創(chuàng)畢業(yè)論文,是近期寫作,公布的題目可以用于免費參考
最新英語專業(yè)全英原創(chuàng)畢業(yè)論文,都是近期寫作
因
中小學英語詞匯教學法探討 象征主義手法在《白鯨》中的運用 探究傲慢與偏見的獨特魅力 索爾貝婁的《銀碟》中父子關系的分析 組織學習障礙及相應的對策 愛米麗的掙扎與終結——論《獻給愛米麗的一朵玫瑰花》中愛米麗毀滅的間接和直接原影響英語閱讀理解效率的非語言因素 影響大學生英語自主學習的因素研究 從《喜福會》看美國華裔女作家身份探求 目的論在電影字幕翻譯中的應用——以《功夫熊貓》為例 英漢顏色詞的認知語義分析—以紅色、黃色為例 淺析《戀愛中的女人》中勞倫斯的愛情觀 功能對等理論視角下英語言語幽默的翻譯—以《老友記》為例 日用品廣告語言中中西方價值觀差異比較研究 《紫色》中黑人女性意識的覺醒和成長 從功能派翻譯理論的角度研究中國菜單翻譯 文化與幽默欣賞 從女性主義角度看《覺醒》中愛德娜的女性主體意識覺醒 試論英語學習中的動機 艾米莉?狄金森詩歌中的動物意象研究 從生態(tài)視角解讀《瓦爾登湖》 The Essence of Democracy and Freedom: An Interpretation of the Animal Farm 從文本類型角度看企業(yè)外宣材料的翻譯 男權社會下康妮女性身份的訴求--D.H.勞倫斯《查泰萊夫人的情人》的研究 霍桑的《胎記》中喬治亞娜的死的深層原因探究 從尤金?奈達的功能對等理論角度論網(wǎng)絡流行語的可譯與不可譯 從生態(tài)批評角度解析杰克?倫敦的動物小說《野性的呼喚》和《白獠牙》 家庭生活中的瑞普凡溫克爾 艾米莉狄金森詩歌中的動物意象研究 Study of the Translation of Flower Image in Chinese Classical Poetry 淺析中文商標詞英譯的原則和方法 淺析美國慈善捐贈的文化動因(開題報告+論)朱虹翻譯作品中的女性主義意識研究 《格列佛游記》對理性的反思與批判 Roads to Happy Marriage: a New Conception of Feminism in Doris Lessing’s Novels 英語習語的文化內涵 全身反應教學法在兒童英語教學中的運用 從《野性的呼喚》看杰克?倫敦的人生觀 論“成長的煩惱”中的美國家庭文化 從《到燈塔去》中莉麗?布里斯科的性格發(fā)展看維吉妮亞?伍爾夫的雙性同體理論 《老人與海》象征主義探究
商務英語中的顏色詞淺析 從功能翻譯理論的角度論中文菜單的英譯 由英語外來詞談中英文化 A Comparative Study of Inversion between English and Chinese 漢語被動句的英譯 情感在英語教學中的作用及其實施 論新聞英語中的選詞及其翻譯 論如何提高初中英語課堂教學效率 從美國婦女社會地位的提升看英語歧視性詞匯的變化 合作原則在動畫中的應用 淺析英漢詞匯中的性別歧視現(xiàn)象及其成因 The Developments of Marriage View over Three Periods in the West 中式菜名的英譯 The Unique Characteristics of Edgar Allen Poe’s Gothic Stories 現(xiàn)代人對超人的需求--超人形象演變綜述 《呼嘯山莊》的悲劇分析 Characteristics of English Slang and Their Social Functions 中國皮欽語的產生和發(fā)展 對《馴悍記》中潑婦凱薩琳娜的簡略分析 中西思維差異對商務談判的影響從奈達的動態(tài)對等理論比較研究《德伯家的苔絲》的兩個中文譯本 A Magic World: A Study of Magic Agents in Harry Potter 英漢“拉”類動詞的語義成分和詞化模式的對比分析 本我,自我,超我--《名利場》中利蓓加的形象分析 A Contrastive Study on Language Features of Chinese and English Proverbs “紅”、“黃”漢英聯(lián)想意義對比研究 基于關聯(lián)理論的名動轉換詞語義認知研究 論《呼嘯山莊》中兩代人之間不同的愛情觀 A Probe Into the Translation of the Hot Cyber Word—“Geili” 中學英語口語互動教學的現(xiàn)狀及存在的問題 論建構主義理論指導下英語口語教學方法 試論旅游文本英譯策略 The Analysis of Narrative Techniques in William Faulkner’s “A Rose for Emily” 從《無名的裘德》看哈代的現(xiàn)代性意識 女權主義評論視角下的《金色筆記本》 《威尼斯商人》中夏洛克與《失樂園》中的撒旦的反叛者形象比較 Beauty in Sense, Sound and Form-An Analysis of Two Chinese Versions of A Red, Red Rose 宋詞英譯中的模因傳播分析 中西面子觀比較研究 從就餐細節(jié)看中美兒童個性能力的差異 王爾德童話《快樂王子》中的對比藝術 Maternal Love in The Millstone “黑爾舍姆”教育嘗試的失敗—析石黑一雄小說《別讓我走》(開題報告+論)
“紅”的中英對比及其翻譯
從語用角度探討漢譯英公示語
論《格列佛游記》中的諷刺
語用合作原則及禮貌原則在商業(yè)廣告中的有效運用
淺議《女勇士》中的個人英雄主義
從詞匯對等角度看《紅樓夢》中“笑”一詞的英譯
從功能對等角度看信用證英語的翻譯
英語非作格動詞語義特征和句法屬性研究
中英顏色詞及象征意義
《湯姆叔叔的小屋》中圣克萊爾一家的人物分析
初中生單詞記憶的可行性研究
The Racial Stereotypes in American TV Media
論小學英語教學中的詞匯教學策略
Difference between Chinese Buddhism and American Christianity
淺析《德伯維爾家的苔絲》中造成苔絲悲劇的因素
《憤怒的葡萄》中的圣經原型
嘉莉妹妹失去自我的悲劇性命運對中國女性自我價值體現(xiàn)的啟迪
《等待野蠻人》中的寓言式寫作手法
中英手機短信的修辭特點分析
環(huán)保宣傳語翻譯中的文化介入
A Withering Rose:An Analysis of Tess’s Tragedy
哈代的悲觀主義和宿命論在《德伯家的苔絲》中的體現(xiàn)
The Application of Cooperative Learning in Senior High School English Writing Class 109 英文電影字幕翻譯的原則和技巧
女性哥特視角下的《蝴蝶夢》
The Loneliness in Far From the Madding Crowd
從功能對等的理論看英語歌詞的翻譯
從旅游看中美核心文化差異
論英語新課標下高中生跨文化意識的培養(yǎng)
從《簡愛》看夏洛蒂?勃朗特的女性意識
《傲慢與偏見》和《簡愛》中的性別歧視現(xiàn)象和女權主義
比較《基督山伯爵》和《連城訣》復仇的異同
從約翰鄧恩的“奇思妙喻”中透視他矛盾的情感觀
從接受美學視角看中式菜肴的英譯
Risk Comparing of Documentary Collection and Letters of Credit
淺析哈代的悲觀主義哲學對徐志摩詩歌創(chuàng)作之影響
從Salsa舞解析墨西哥人的性格
哈金小說《等待》中的女性悲劇分析
淺析簡?愛的反抗性格及其形成過程
語境策略在詞匯學習中的有效性
析《小婦人》中的超驗主義
論《蠅王》中戈爾丁對人性之惡的解析
對《紅字》中丁梅斯代爾的心理分析
試論英漢日常禮貌表達的異同
從英漢顏色詞的內涵看其翻譯
對非英語專業(yè)大學生英語自主學習能力的調查
Translation Strategy on Culturally-loaded Expressions in Prison Break
On the Principle of Elegance in the Translation of Business Contracts
[政治學與行政學]行政忠誠:困境與重塑
從《喜福會》看美國華裔女作家身份探求
通過《喧嘩與騷動》中三兄弟各自對于凱蒂的敘述分析三人各自性格特征
書面語言輸入與輸出對英語詞匯習得的影響
從電影《弱點》看美國的家庭教育
析《苔絲》中的象征意義
Sino-US Cultural Differences——Through Comparison Between APPLE and OPPO 141 從新聞用語特點對比中西方文化差異
對《草葉集》兩個漢譯本的比較研究
解析電影《黑暗騎士》中的美國個人英雄主義
英語專業(yè)學生詞匯學習策略特點研究
對外漢語教學中的成語研究
女性主義翻譯理論在《傲慢與偏見》翻譯中的體現(xiàn)
從女權主義視角分析《德伯家的苔絲》
文化差異對中美商務談判的影響
英雄的成長-對《指環(huán)王》主人公弗羅多的分析
Contrariety of William Blake--Image Analysis of Songs of Innocence and of Experience 151 合作性學習在教學中的作用
152 地理環(huán)境影響下的中英諺語差異
153 漢語中英語借詞及其語言文化影響
154 愛與正義:《殺死一只知更鳥》主人公阿提克斯?芬奇形象解讀
155
156 中學英語老師提問存在的問題及解決策略
157 Roberta’s Role in An American Tragedy
158 麥都思眼中的中國宗教形象
159 嘉莉妹妹三個夢的心理需求分析
160 On Chinese-English Translation of Public Signs: Problems and Suggested Solutions 161 狄更斯小說《遠大前程》中的批判現(xiàn)實主義特點解讀
162 《紅字》中霍桑的女性觀
163 《月下獨酌》兩種英文譯本之對比研究
164 A Study on the Methods of Movie Title Translation
165 論華茲華斯詩歌中的自然觀
166 論矛盾修辭法在英語廣告中的語用功能
167 《高級英語》中某些修辭手法賞析
168 Pragmatic Failures in Translation of C-E Advertisements
169 初中生英語學習內在動機的激發(fā)
170 The Use of Body Language in Teaching
171 Using Maslow’s Hierarchy Needs Theory to Analyze Sister Carrie’s Destiny
172 《德伯家的苔絲》中苔絲之死的必然性
173 淺析《藻海無邊》中安托瓦內特的悲劇
174 中西節(jié)日的對比研究
175 淺議我國民營企業(yè)薪酬管理
176 從歷屆美國總統(tǒng)訪華演說探討其對中國所傳遞的價值觀
177 論英語中的矛盾修辭
178 宗教禁欲下的愛情-論霍桑的宗教觀與道德觀在《紅字》中的體現(xiàn)
179
180論英語習語的語言和文化功用
181 從語用學的角度研究《傲慢與偏見》中的對話
182 英漢習語文化差異淺析
183 電影《暮色》中人物對白的言語行為分析
184 男權社會中女性的地位—《遠大前程》中人物郝維仙之研究
185 從精神分析角度解析《一位女士的畫像》中伊莎貝爾?阿切爾的婚姻悲劇 186 從電影《刮痧》看中西文化沖突
187 Cultural Conflicts in Daisy Miller—An Analysis on Henry James’ International Theme 188 形合與意合對比研究及翻譯策略
189 《紅字》中丁梅斯代爾的靈魂救贖
190 跨文化視角下研究英漢民俗詞語的不等值翻譯
191 凱瑟琳?曼斯菲爾德短篇小說中的意識流技巧研究
192 從瑪麗沃斯通克拉夫特的女性主義觀點看《傲慢與偏見》的女性形象塑造 193 An Analysis of the Development and Future of Gothic Novel
194 至美的追求—美學視角下泰戈爾的《吉檀迦利》
195 英漢“拉”類動詞的語義成分和詞化模式的對比分析
196 《屋頂上的女人》和A & P 中的人物比較及分析
197 從《生活的藝術》看林語堂的人生藝術
198 從數(shù)字看中西方文化差異
199 On Instructional Designs for the Teaching of English Listening in Junior Middle School 200 《飄》與《傾城之戀》中的女性形象對比研究
第四篇:從蓮花落看中西方文化差異
從《大年三十》看中西文化差異
有人說,中國文化就是保守、傳統(tǒng)的代名詞,而西方文化就是奔放、現(xiàn)代的化身。因而不少人便把中國文化歸結為落后文化,西方文化則為先進文化。其實不然,中西文化的不同,主要是其表現(xiàn)方式的差異罷了。而這表現(xiàn)方式的差異,主要還得歸結為不同地域人的生活習性差異,但并無優(yōu)劣之分。
蓮花落作為中國文化的象征,是一種說唱并重的紹興地方曲藝,一種草根藝術。其唱詞多為信口編造、通俗易懂,演唱也沒有固定基調,只尋求生動活潑,唱腔樸實流暢,富有濃郁的生活氣息,而“紹興蓮花落”在廬陵文化中還占有重要地位。值得一提的是,它在2006年還被列入了國家級非物質文化遺產代表作名錄。
在蓮花落《大年三十》的開頭,我們可以發(fā)現(xiàn),中國是在大年三十這一天開始過春節(jié),置辦的年貨也主要是年糕、粽子,米酒,魚干,臘腸,醬雞、醬鴨醬肉等醬貨,而西方,他們的圣誕節(jié)則相當于我們的春節(jié),他們準備的食物也和我們的大相徑庭。他們準備的大多是火雞、煙熏火腿、圣誕三文魚、圣誕布丁、甜點以及圣誕紅酒等等。這也是中西方人生活習性、居住的環(huán)境以及文化造成的。
中國人為什么吃這些食物作為過年的象征呢?這還得從中國的悠遠的歷史說起。據(jù)說,最早的年糕是用于祭祀的,到后來才漸漸成為春節(jié)應景的食品。“年糕”寄托著我們對新的一年美好的希望的憧憬,希望“年年高”。而另外一種“過年吃年糕”的說法是為了紀念伍子胥:在春秋戰(zhàn)國時,吳王夫差建都蘇州以后,整日沉湎于酒色之中,大將伍子胥預感到必有后患。因此伍子胥在興建蘇州城墻時,以糯米制磚,埋在地下。當吳王賜劍逼其自刎前,他吩咐親人說:“吾死后,如遇饑荒,可在城下掘地三尺覓食?!蔽樽玉闼篮螅瑓窃綉?zhàn)火又起,城內斷糧,此時又值新年來臨,鄉(xiāng)親們想起伍子胥的話,爭相掘地三尺,果然得到糯米磚充饑。從那以后,每當逢年過節(jié),蘇州百姓都會做年糕,以此紀念伍子胥。漸漸地,過年吃年糕的習俗便風靡全國各地。但是,為什么有些地方過年要包粽子呢?很多人都覺得包粽子、吃粽子這是端午的習俗。其實不然?!棒兆印钡摹棒铡敝C音是“宗”,有著傳宗接代的意思。大家都知道,中國人都希望自己的家族能夠壯大,蔓延子嗣,人丁興旺,這樣整個家族便可興盛不衰。這就是中國的傳統(tǒng)文化在潛移默化地把控著我們現(xiàn)代,盡管大家都不太明白吃這些食物是什么原因,但大家都會自覺地去做。
那為什么西方人把火雞作為圣誕晚餐時必不可少的一道菜呢?據(jù)說火雞是美洲的特產。當時大量的歐洲移民剛抵達美洲,還保持著吃烤鵝的習慣??墒撬麄冞€沒有在美洲大陸上摸索出養(yǎng)鵝的方法,于是就開始吃火雞了。讓他們吃驚的是,美洲的火雞比他們歐洲的鵝好吃多了。于是烤火雞就成了美國人的大菜,在重要節(jié)日餐桌上必不可少的一道菜。而至于為什么圣誕節(jié)西方人要吃煙熏火腿,而不吃普通的火腿,則得從圣誕老人說起。大家都知道,圣誕老人是從煙囪里爬進來來給孩子們送禮物的,因而西方人覺得,他們吃的火腿也應該帶有煙熏味,就好像是圣誕老人送來的一樣。
在《大年三十》中,大家也應該都看到了,家家戶戶都在貼春聯(lián),而這春聯(lián)一般都是用蘸有黑墨汁的毛筆寫在紅紙上的。從中我們也可以發(fā)現(xiàn),紅色是中國名副其實的喜慶色。但西方人的“春節(jié)”則不同。他們會用“圣誕色”(即紅、綠、白三種顏色)來點綴、裝飾他們的“春節(jié)”。紅色的主要是圣誕花和圣誕蠟燭;綠色的則是圣誕樹。它是圣誕節(jié)的主要裝飾品,是用砍伐來的呈塔形的常青樹裝飾而成的。樹上面懸掛著五顏六色的彩燈、禮物和紙花,還會點燃著圣誕蠟燭。紅色與白色相映成趣的是圣誕老人,他是圣誕節(jié)活動中最受歡迎的人物。西方兒童在圣誕夜臨睡之前,都要在壁爐前或枕頭旁放上一只襪子,等候圣誕老人在他們入睡后把禮物放在襪子內。在西方,扮演圣誕老人也是一種習俗。在這對比之下,大家也不難看出,中西文化的差異有多大了。白色在中國可謂是一種很被人忌諱的顏色,中國人都認為白色是不祥之兆,特別是在春節(jié)這樣特殊的日子里,是不容許出現(xiàn)的,而西方人則覺得白色是純潔的象征,很是推崇。
在《大年三十》中,我們應該還關注到了這么一個情節(jié):數(shù)十個小孩子在學堂學習。這就是中國傳統(tǒng)的授課方式。中國的孩子學得大多是四書五經;而西方的孩子則是通過請家庭教師來學習的。他們主要學的還是如何彈奏樂器,或是讓老師給孩子講《圣經》里的故事。從中我們不難看出,中西方對孩子都十分重視思想教育,但西方則更注重樂器的教授。而在中國古代,先生在對小孩子四書五經的教授過程中,盡管知道他們并不理解其中的內容,但是他們相信:只要孩子們讀的是好書,今后會隨著年齡的增長,社會生活的豐富,知識的增多,孩子們會自然而然地“悟”出其中的道理。因此,先生們會用抑揚頓挫的語調讀其中的句子,然后學生就會搖頭晃腦、似懂非懂地跟讀。而在西方,教師則注重讓學生理解其中蘊含的意思,讓他們領悟到其中包含的做人道理。這也是中西方古代教育的一個差異。
在大年三十這一整天發(fā)生的故事中,我們發(fā)現(xiàn)了一個顯著的中西方人性格的差異。故事中,蘇先生在吃“偷”來的番薯的時候說道,大年三十這一天,不該說是“吃番薯啊吃番薯”,這樣容易被人知道自己偷了人家的東西,這樣很容易讓自己丟面子。為了緩解自己內心的不安,硬是把“番薯”叫做“蹄胖”,還和蘇師母互相稱贊“蹄胖”膘肥肉厚撲鼻香,十分美味。直到后來林嫂知道了事情的前因后果后,帶著吉兒,為蘇先生家送來了年夜飯。蘇先生蘇師母仍想隱瞞自己“偷”番薯的事情,覺得有失面子。從這個情節(jié)我們看出,中國人,特別是中國的讀書人,十分重視面子問題。覺得面子就是自己的一切,不能讓自己丟臉。同時,我們也明白,中國人也是十分團結的民族,鄰里關系十分融洽。當看到鄰居有困難時,大部分的人還是十分愿意向他們伸出援助之手的。這也就是中華民族沿襲了團結友愛的傳統(tǒng)美德。但若這換做是在西方,他們的做法應該會大不一樣吧。大家都知道,西方人比較直率,他們喜歡把事情都說得很清楚,不會因為面子問題而隱瞞事情真相。這也是中西方的差別之一。
從《大年三十》蘇先生在偷番薯前,面對內心的愧疚與不安,向土地公公“尋求”意見的情節(jié)中我們可以發(fā)現(xiàn):在我們中國人的傳統(tǒng)思想中,我們將“神”奉為至尊地位,敬畏神靈,可是西方則不一樣了,他們是把耶穌奉為至尊地位,一切請示耶穌??傊?,就單從《大年三十》這個角度看,中西方的文化也存在著太多的差異。雖然不能簡單地判定哪個好哪個壞,但我們應該尊重這些文化習俗。我們應該用辯證的眼光看待文化差異。盡管很多人都覺得中國的傳統(tǒng)文化中有不少違背了社會發(fā)展的規(guī)律,但是,我們也不應該一味地摒棄自己的傳統(tǒng)文化。同時,作為中華民族的后代,我們也有責任和義務去了解自己的民族文化,而不該崇洋媚外,忽略了自己的傳統(tǒng)文化。
第五篇:從習語看中西方文化差異
英語專業(yè)全英原創(chuàng)畢業(yè)論文,公布的題目可以用于直接使用和參考(貢獻者ID 有提示)
最新英語專業(yè)全英原創(chuàng)畢業(yè)論文,都是近期寫作 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 海明威的“冰山原則”與其短篇小說的人物對話 小說《飄》中斯嘉麗的人物性格分析
Slips of Tongue in English Learning as a Second Language The Differences of Nonverbal Languages between China and the West An Analysis of Fagin in Oliver Twist 語法翻譯法與交際法的對比研究 論《等待戈多》中的荒誕與象征 淺析卡夫卡小說中的荒誕意識
《追風箏的人》中阿米爾的性格分析 英語定語從句的理解與翻譯
論《哈姆雷特》和《麥克白》中的超自然因素 解讀苔絲悲劇的成因
十九世紀英國女性小說中的兩位灰姑娘——伊利莎白?班納特和簡?愛形象比較 英漢動物習語中隱喻用法的對比分析 高中生英語學習成敗歸因現(xiàn)狀調查及對策 中西建筑文化差異及其形成背景分析 交際法在大學英語教學中的現(xiàn)狀探究
比較分析《長干行》不同譯文中的音韻美和意象美 從功能對等角度看英語動物習語的翻譯 論《獻給艾米莉的玫瑰》中的悲劇之源 法語給英語帶來的影響
A Comparative Study on the Protagonists’ Growth in Native Son and Invisible Man 《夜鶯與玫瑰》中的唯美主義 公示語英譯錯誤分析
An Analysis of Word Formation of China English 試析《生死疲勞》英文版風格之再現(xiàn):文學文體學視角 簡奧斯丁《愛瑪》中的愛瑪形象分析 新聞英語中的委婉語及其翻譯策略
性格和命運--《小婦人》中四姐妹分析
從歸化與異化的角度研究《金鎖記》的翻譯策略 從唐詩不同譯本看數(shù)字詞匯翻譯得與失 歐?亨利作品中的人生的價值探索 情感在英語教學中的作用及其實施 英語學習者對合作學習的看法 分析《呼嘯山莊》的哥特式特征
《永別了武器》中戰(zhàn)爭對人類所造成的毀滅 從美國夢看美國社會流動機制 中英文隱喻對比研究
《小城畸人》里的象征主義手法分析 論英語新課標下高中生跨文化意識的培養(yǎng)
An Analysis of Imprisonment and Liberation in Great Expectations 英語專業(yè)全英原創(chuàng)畢業(yè)論文,公布的題目可以用于直接使用和參考(貢獻者ID 有提示)
Strategy Researches to Improve College Students’oral English 43 從關聯(lián)翻譯理論看《圣經》漢譯過程中的關聯(lián)缺失
試析廣告英語中語言的性別差異——從功能分析的角度著手 45 愛與正義:《殺死一只知更鳥》主人公阿提克斯?芬奇形象解讀 46 英語廣告中仿擬的關聯(lián)分析 47 《珍珠》中的生態(tài)思想
以國際商務談判為視角分析中西文化差異 49 英漢動物詞語文化內涵的差異 50 淺析星巴克現(xiàn)象中的獨特文化
宗教禁欲下的愛情-論霍桑的宗教觀與道德觀在《紅字》中的體現(xiàn) 52 英文歌詞翻譯探究
淺談英語顏色詞匯的象征意義
心靈探索之旅——析《瓦爾登湖》的主題
Translating News Concerning China in Global Times: Approaches and Strategies 56 基于跨文化視角文化全球化的分析 57 電影名稱的翻譯特點
淺談禮儀在商務談判中的重要性及其相關策略
A Study on the Translation of News Headlines from English Into Chinese 60 教學設計理論對初中英語教學的啟示芻議 61 協(xié)商課程在高中英語教學中的應用初探 62 禮貌原則在口譯中的應用
On the Death of Francis Macomber 64 形名組合Deep+Noun之認知研究 65 論標示語漢英翻譯中的等效問題 66 如何有效做好交替?zhèn)髯g筆記 67 論英語奢侈品牌的文化及其翻譯
The Study of Humor in The Adventures of Huckleberry Finn from the Perspective of Cooperative Principle 69 從精神分析法角度分析《麥田里的守望者》中霍爾頓的成長 70 A Research on the Translation of the Chinese Dish Names 71 環(huán)保宣傳語翻譯中的文化介入
《荊棘鳥》中主要女主人公愛情觀比較 73 中英語言中動物詞匯的文化含義對比 74 英漢心理使役動詞的對比研究
Hawthorne’s Feminism Consciousness in The Scarlet Letter 76 漢語中英語外來詞的翻譯
Contrastive Analysis of Context between Chinese and English Languages Reflected through Translation 78 目的論視點下的廣告翻譯原則 79 《還鄉(xiāng)》中哈代的自然觀 80 商務英語中含蓄否定句的研究
從《霧都孤兒》看查爾斯?狄更斯的善惡觀 82 沮喪與感情的沖突
商務英語中模糊限制語的語用學研究
英語專業(yè)全英原創(chuàng)畢業(yè)論文,公布的題目可以用于直接使用和參考(貢獻者ID 有提示)
《紅樓夢》中文化詞的翻譯 85 淺議提高英語閱讀速度的方法
以超驗主義視角對瓦爾登湖中寂寞觀的分析 87 淺談涉外談判禮儀的重要性
On the Tragic Death of Martin Eden 89 論白鯨中的象征主義
目的論視角下新聞標題漢譯英研究
從奈達的動態(tài)對等理論比較研究《德伯家的苔絲》的兩個中文譯本 92 布什總統(tǒng)演講詞中幽默話語的語用功能分析
Analysis of Love Tragedy in The Apple Tree in Light of Realism 94 從形合和意合看漢英翻譯中句子結構的不對應性 95 汽車廣告中的中西文化差異研究 96 透過七夕和情人節(jié)看中西文化差異 97 小說《小公主》主人公薩拉的性格魅力 98 初中英語口語教學的課堂管理
On Dickinson’s Choice of Nature as the Theme of Her Poems 100 索爾貝婁《掛起來的人》的存在主義解讀 101 An Interpretation of Robinson Crusoe’s Character 102 任務型教學法在高中英語閱讀教學中的應用
順應論視角中電影字幕漢英翻譯研究——以李安電影作品字幕翻譯為例 104 A Comparative Study of Chinese and French Higher Education 105 對《呼嘯山莊》中女主角的女性哥特情結分析 106 中美面子觀比較及其對商務談判策略的啟示 107 A Study of Expressionism in Winesburg, Ohio 108 A Comparison of the English Color Terms 109 Strategies of Vocabulary Teaching in Middle School English Class 110 從對照藝術看《羊脂球》的人物形象塑造
從《尋找格林先生》看索爾?貝婁對生命意義的探尋 112 試比較中美中學歷史教育中歷史思維的培養(yǎng) 113習語翻譯中的文化缺省和補償 114 中外大學校訓對比研究
中英文名詞性后綴的比較及其對翻譯的啟示
論《一個小時的故事》中馬拉德夫人女性意識的覺醒 117 威廉?華茲華斯詩歌中的自然觀 118 英語構詞法對詞匯習得的影響 119 應對寫作邏輯亂象的對策 120 “去十九號房”中的自由觀
維多利亞時期簡愛與苔絲的不同命運 122 王爾德童話中的死亡意象解析
淺析如何通過英語原版電影學習英語 124 形名組合Deep+Noun之認知研究
從《野性的呼喚》淺析杰克倫敦的哲學思想及其哲學傾向 126 印度商務禮儀研究—對中印商務談判的建議
維多利亞時期英國女性文學作品的三個男性形象分析
英語專業(yè)全英原創(chuàng)畢業(yè)論文,公布的題目可以用于直接使用和參考(貢獻者ID 有提示)
網(wǎng)絡環(huán)境下小組合作學習模式研究 129 從公示語的語言特色談其翻譯
《那個讀伏爾泰的人》英譯漢中定語從句的翻譯策略 131 汽車廣告中的雙關研究:關聯(lián)理論視角
On the Translation of Communicative Rhetoric in Literature—Analysis of the two Chinese versions of Jane Eyre 133 An Analysis of Conversational Implicature In Pride and Prejudice 134 以《最后一片葉子》為例論歐亨利的創(chuàng)作風格
影響英語閱讀效果的主要因素與策略——針對大學英語四六級考試 136 委婉語探究:起源、構成、交際功能 137 從歸化策略視角看中醫(yī)藥說明書的翻譯 138 《厄舍古屋的倒塌》中哥特式文學特點分析 139 三星公司營銷策略研究
The Tragic Life of Blanch and its Cause in A Street Car Named Desire 141 The Relationship Between Character and Destiny: An Analysis of Sense and Sensibility 142 On cultural differences between China and America from the film The Treatment(Gua Sha)143 淺談中國英語與中式英語之差異 144 從《教父》看兩代人不同的家庭觀
分析阿加莎克里斯蒂在其偵探小說《陽光下的罪惡》中的寫作手法 146 從文化角度看品牌名稱翻譯 147 論翻譯的藝術
A Script-based Study of the Female Theme in Scent of a Woman 149 論《傲慢與偏見》中婚姻選擇的經濟動因 150 論禮貌原則在國際商務信函的應用
151 顯現(xiàn)的被動?隱現(xiàn)的自我——《看不見的人》中被動語態(tài)的身份建構功能研究 152 從植物詞看英漢文化差異
153 生存危機和渴求改變——黑色幽默小說的主體研究 154 艾米麗狄金森和李清照自然詩寫作風格對比分析 155 英語多義詞習得的實證研究
156 從文化差異視角看英語新聞標題的翻譯 157 對《紅字》中完美人性的求索--淺析海斯特與丁梅斯代爾的自我思想較量與精神升華 158 Contrariety of William Blake--Image Analysis of Songs of Innocence and of Experience 159 論翻譯單位
160 《紅字》中的若干象征意義
161 Cultural Differences Between English and Chinese by Analyzing Brand Names 162 淺析英漢顏色詞的文化內涵及翻譯 163 論大學英語口語課外活動
164 The Positive Image of the Mouse:A Study on the Children’s Literature 165 淺論《洛麗塔》主人公悲劇命運的根源
166 On the Functions of Metaphor in Obama’s Inaugural Address 167 從合作原則違反角度分析《破產姐妹》中的幽默話語 168 玩偶之家中娜拉的性格悲劇所反映的世紀社會問題 169 從《實習醫(yī)生格蕾》淺析美劇所反映的文化背景和趨勢 170 以姚木蘭和斯嘉麗為例看東西方女性意識差異
英語專業(yè)全英原創(chuàng)畢業(yè)論文,公布的題目可以用于直接使用和參考(貢獻者ID 有提示)
171 論“看,易,寫”方法在旅游翻譯中的應用
172 一個為追求自我掙扎的靈魂——看凱特?肖邦的《覺醒》 173 An Analysis of Ecological Ideas in Walden 174 論《看得見風景的房間》中女性自我意識的覺醒 175 “詞塊”理論及應用前景探微
176 格賴斯會話合作原則與莎士比亞喜劇中的幽默解讀 177 On Translation of English Idioms 178 從邁克爾杰克遜看美國夢 179 中西方鬼怪比較研究
180 《分期付款》中英語長句的分譯策略 181 《霧都孤兒》中的浪漫主義與現(xiàn)實主義
182 淺析《老人與?!分猩L醽喐缲S富的精神世界 183 淺析《哈克貝利費恩歷險記》中的自由
184 中國現(xiàn)代散文風格精彩再現(xiàn)——評張培基教授《英譯中國現(xiàn)代散文選》 185 論中西方思維方式的差異
186 A Comparison of the English Color Terms 187 英語形容詞的翻譯
188 從習語看中西方文化差異
189 從文化翻譯學行為論看漢語國俗語的英譯過程——對林語堂和《吾國吾民》的個案考察 190
191 《嘉莉妹妹》之悲劇性——基于嘉莉與赫斯特伍德的比較 192 初中生英語自主學習能力培養(yǎng)的研究 193 高中英語詞匯教學中文化意識的培養(yǎng)
194 A Brief Analysis of the Auspicious Culture in the Wedding Custom Between China and Western Countries 195 從“魚”淺談中西文化差異
196 跨文化視角下研究英漢民俗詞語的不等值翻譯 197 非英語專業(yè)大學生聽力課堂焦慮的影響及解決策略 198 女性社會價值的深情呼喚—小說《到燈塔去》中拉姆齊夫人和莉麗人物形象的對比研究 199 Resonant Effect of Dialogues in Lolita on Readers 200 從合作原則分析《生活大爆炸》中字幕幽默的翻譯