欧美色欧美亚洲高清在线观看,国产特黄特色a级在线视频,国产一区视频一区欧美,亚洲成a 人在线观看中文

  1. <ul id="fwlom"></ul>

    <object id="fwlom"></object>

    <span id="fwlom"></span><dfn id="fwlom"></dfn>

      <object id="fwlom"></object>

      八上語文文言文翻譯注釋5則范文

      時間:2019-05-14 17:21:46下載本文作者:會員上傳
      簡介:寫寫幫文庫小編為你整理了多篇相關(guān)的《八上語文文言文翻譯注釋》,但愿對你工作學習有幫助,當然你在寫寫幫文庫還可以找到更多《八上語文文言文翻譯注釋》。

      第一篇:八上語文文言文翻譯注釋

      三峽

      自三峽七百里中,兩岸連山,略無闕處。重巖疊嶂,隱天蔽日。自非亭午夜分,不見曦月。

      至于夏水襄陵,沿溯阻絕。或王命急宣,有時朝發(fā)白帝,暮到江陵,其間千二百里,雖乘奔御風,不以疾也。(溯 同:泝)

      春冬之時,則素湍綠潭,回清倒影。絕巘多生怪柏,懸泉瀑布,飛漱其間,清榮峻茂,良多趣味。(巘 寫作:山獻)

      每至晴初霜旦,林寒澗肅,常有高猿長嘯,屬引凄異,空谷傳響,哀轉(zhuǎn)久絕。故漁者歌曰:?巴東三峽巫峽長,猿鳴三聲淚沾裳!?

      【翻譯】 在七百里長的三峽,兩岸群山連綿,完全沒有空缺的地方。重重疊疊的巖峰像屏障一樣,遮蓋住了天空和太陽,如果不是正午就看不到太陽,如果不是半夜就看不到月亮。到了夏天,江水漫上山陵,上下航行的船只都被阻隔斷了。如有皇帝的命令急于傳達,有時早晨從白帝城出發(fā),傍晚就到了江陵。這中間大約有一千二百多里,即使騎著飛奔的馬,駕著長風,也不如它行得快??!到了春冬的季節(jié),白色的急流回旋著清波,碧綠的潭水映出了山石林木的倒影。極高的山峰上生長著許多奇形怪狀的古柏,懸掛著的泉水和瀑布,從它們中間飛瀉沖蕩下來。水清,樹茂,山高,草盛,實在是有很多樂趣。每到秋雨初晴,降霜的早晨,寒冷的樹林山澗一片寂靜。經(jīng)常有站在高處的猿猴拉長聲音在叫,叫聲連續(xù)不斷,聲調(diào)非常凄涼,空蕩的山谷里傳來回聲,悲哀婉轉(zhuǎn),很長時間才消失。所以打漁的人唱道:?巴東三峽巫峽長,猿鳴三聲淚沾裳。?

      注解:

      【七百里】:約合現(xiàn)在二百公里?!咀浴浚哼@里有?在?的意思。

      【兩岸連山,略無闕(quē)處】:兩岸都是相連的高山,沒有中斷的地方。略無,毫無。闕,通?缺?。

      【嶂】:直立像屏障的山峰。

      【亭午】:正午?!疽狗帧浚喊胍?。

      【曦】:日光,這里指太陽?!鞠濉浚荷?。

      【沿】:順流而下?!舅荩╯ù)】:逆流而上。

      【白帝】:在現(xiàn)在重慶奉節(jié)東。【江陵】:即現(xiàn)在湖北江陵?!颈肌浚哼@里指飛奔的馬?!炯?jí)】:快。

      【素湍(tuān)】:白色的急流?!净厍濉浚夯匦那宀?。

      【絕巘(yǎn)】:極高的山峰?!撅w漱(shù)】:飛瀉沖蕩。

      【清榮峻茂】:水清,樹榮(茂盛),山高,草盛?!厩绯酢浚禾靹偳?。

      【霜旦】:下霜的早晨?!緦?zhǔ)引】:接連不斷。屬:連接。引,延長。【巴東】現(xiàn)在重慶東部云陽、奉節(jié)、巫山一帶。

      【古今異義詞】

      1、或王命急宣(或 古義:有時)(或 今義:常用于選擇復句的關(guān)聯(lián)詞)

      2、至于夏水襄陵(至于古義:一個動詞?到?和一個介詞?于?)(至于今義:常連在一起,表示另提一事)

      3、雖乘奔御風(雖 古義:即使)(雖 今義:雖然)

      【一詞多義】

      ①自:自三峽七百里中(在)自非亭午夜分(如果)

      ②絕:沿溯阻絕(斷絕)絕巘多生怪柏(極,最)哀轉(zhuǎn)久絕(消失)

      【通假字】

      ①略無闕處(?闕?通?缺?,斷缺)

      ② 哀轉(zhuǎn)久絕(?轉(zhuǎn)?通?囀?,鳥叫聲)【詞類活用】 ①雖乘奔御風,不以疾也。(奔:動詞用作名詞,飛奔的馬)②回清倒影(清:形容詞用作名詞,清波)③晴初霜旦(霜:名詞用作動詞,結(jié)霜)

      ④空谷傳響(空谷:名詞作狀語,在空蕩的山谷里)

      【特殊句式】

      1.兩岸連山:省略句,省略定語?三峽?。2.重巖疊嶂:省略句,省略主語?兩岸?。

      【重點語句翻譯】

      1、雖乘奔御風,不以疾也。譯:即使騎著奔馳的駿馬,駕著風,也沒有這樣快。

      2、清榮峻茂,良多趣味。譯:水清,樹榮(茂盛),山高,草茂,實在是有很多趣味。

      3、至于夏水襄陵,沿溯阻絕。譯:到了夏天江水暴漲,順流而下逆流而上的船只都被阻隔斷了。

      4、空谷傳響,哀轉(zhuǎn)久絕。譯:空蕩的山谷里傳來回聲,悲哀婉轉(zhuǎn),很長時間才消失。

      5、自非亭午夜分,不見曦月。譯:如果不是正午就看不到太陽,如果不是半夜,就看不到月亮。

      答謝中書書

      原文: 山川之美,古來共談。高峰入云,清流見底。兩岸石壁,五色交輝。青林翠竹,四時俱備。曉霧將歇,猿鳥亂鳴。夕日欲頹,沉鱗競躍。實是欲界之仙都,自康樂以來,未復有能與其奇者。

      譯文: 山河的壯美,是自古以來人們共同談賞的。這里的高峰插入云霄,清流澄澈見底,河流兩岸懸崖峭壁,在陽光下各種光彩交相輝映。蒼青的密林和碧綠的竹子,一年四季常青蔥翠。每當早晨,夜霧將要消歇,可聽到猿猴長嘯,鳥雀亂鳴;每當傍晚,夕陽將落,可見到水中的魚兒競相跳躍。這里實在是人間的仙境??!自從謝靈運之后,還沒有人能臵身這佳美的山水之中。

      【注釋】

      [1]頹:墜落。

      [2]沈鱗:潛游水中的魚。沈,同?沉?。

      [3]欲界:佛教中三界之一。即指人間。三界為:欲界(有淫欲、食欲);色界(無淫欲、食欲,但仍有形色之好和物質(zhì)牽掛);無色界(擺脫一切形色、物質(zhì)羈絆)。欲界之仙都,即人間仙境之意。

      [4]康樂:謝靈運。靈運襲封康樂公,性耽山水,故云。[5]與:參與其間。這里指欣賞。

      記承天寺夜游

      元豐六年十月十二日夜,解衣欲睡,月色入戶,欣然起行。念無與為樂者,遂至承天寺尋張懷民。懷民亦未寢,相與步于中庭。庭下如積水空明,水中藻、荇交橫,蓋竹柏影也。何夜無月?何處無竹柏?但少閑人如吾兩人者耳。譯文及注釋 作者:佚名 【譯文】

      元豐六年十月十二日夜晚(或公元1083年十月十二日夜,可不譯),(我)脫下衣服準備睡覺時,恰好看見月光照在門上,(于是我就)高興地起床出門散步。想到?jīng)]有和我一起游樂的人,于是(我)前往承天寺尋找張懷民。懷民也沒有睡,我們便一同在庭院中散步。月光照在庭院里像積滿了清水一樣澄澈透明,水中的水藻、荇菜縱橫交錯,原來是竹子和柏樹的影子。哪一個夜晚沒有月光?(又有)哪個地方?jīng)]有竹子和柏樹呢?只是缺少像我們兩個這樣清閑的人罷了?!咀⑨尅?/p>

      1.選自<<東坡志林>>。此文寫于作者貶官黃州期間。承天寺,在今湖北黃岡市南。元豐六年:公元1083年。元豐,宋神宗年號。當者被貶黃州已經(jīng)四年。2.解:把系著的腰帶解開。3.欲:想要,準備。4.月色:月光。

      5.入:照入,映入。6.戶:堂屋的門;單扇的門。7.起:起身。

      8.欣然:高興、愉快的樣子。欣,高興,愉快。然,……的樣子。9.行:出行。

      10.念無與為樂者:想到?jīng)]有和我一起游樂的人。念,想到。無與為樂者,沒有可以共同交談(游樂或賞月)的人。者:……的人。11.遂:于是,就。12.至:到。13.尋:尋找。

      14.張懷民:作者的朋友。名夢得,字懷民,清河(今河北清河)人。元豐六年貶謫到黃州,寄居承天寺。15.亦:也。16.寢:睡,臥。

      17.相與步于中庭:(我們)一同在庭院中散步,相與,共同,一同。步,散步。18.于:在。中庭,庭院里。19.空明:清澈透明。

      20.藻荇:泛指生長在水中的綠色植物。藻,藻類植物。荇,荇菜。這里借指月色下的竹柏影。

      21.交橫(héng):交錯縱橫。

      22.蓋:承接上文,解釋原因,表示肯定,相當于‘大概’,這里解釋為‘原來是’。

      23.也:句末語氣詞,表判斷。(蓋……也:原來是。)24.為:動詞。做。

      25.但少閑人如吾兩人者耳:只是很少有像我們兩個這樣的閑人罷了。但,只(是)僅僅。

      26.閑人:閑散的人。這里是指不汲汲于名利而能從容流連光景的人。蘇軾這時被貶為黃州團練副使,這里是一個有職無權(quán)的官,所以他十分清閑,自稱?閑人?。首先?閑人?指具有情趣雅致,能欣賞美景的人。其次?閑人?反映了作者仕途失意的苦悶心境。27.耳:語氣詞,?罷了?。

      觀潮

      浙江之潮,天下之偉觀也。自既望以至十八日為盛。方其遠出海門,僅如銀線;既而漸近,則玉城雪嶺際天而來,大聲如雷霆,震撼激射,吞天沃日,勢極雄豪。楊誠齋詩云?海涌銀為郭,江橫玉系腰?者是也。

      每歲京尹出浙江亭教閱水軍,艨艟數(shù)百,分列兩岸;既而盡奔騰分合五陣之勢,并有乘騎弄旗標槍舞刀于水面者,如履平地。倏爾黃煙四起,人物略不相睹,水爆轟震,聲如崩山。煙消波靜,則一舸無跡,僅有?敵船?為火所焚,隨波而逝。

      吳兒善泅者數(shù)百,皆披發(fā)文身,手持十幅大彩旗,爭先鼓勇,溯迎而上,出沒于鯨波萬仞中,騰身百變,而旗尾略不沾濕,以此夸能。

      江干上下十余里間,珠翠羅綺溢目,車馬塞途,飲食百物皆倍穹常時,而僦賃看幕,雖席地不容間也。

      【譯文】

      錢塘江的潮水,是天下雄偉的景觀。從(農(nóng)歷)八月十六日到十八日潮水是最壯觀的。當潮水遠遠地從錢塘江入海口涌起的時候,(遠看)幾乎像一條銀白色的線;不久(潮水)越來越近,玉城雪嶺一般的潮水連天涌來,聲音大得像雷霆萬鈞,震撼天地,激揚噴射,吞沒天空,沖蕩太陽,氣勢極其雄偉豪壯。楊萬里的中說的?海涌銀為郭,江橫玉系腰?就是指這樣的景象。

      每年(農(nóng)歷八月)京都臨安府長官來到浙江亭教閱水軍,幾百艘戰(zhàn)船分列兩岸;不久水軍的戰(zhàn)船演習五陣的陣勢,忽而疾駛,忽而騰起,忽而分,忽而合,極盡種種變化,同時有在水面上騎馬、舞旗、舉槍、揮刀的人,好像踩在平地上一樣安穩(wěn)。忽然黃色的煙霧從四面升起,人和物彼此一點兒也看不見,只聽得水爆的轟鳴聲,聲音像山崩塌一樣。(等到)煙霧消散,水波平靜,就一條船的蹤影也沒有了,只剩下被火燒毀的?敵船?,隨波而去。幾百個善于泅水的吳地健兒,披散著頭發(fā),身上畫著文彩,手里拿著十幅大彩旗,爭先恐后,鼓足勇氣,逆流迎著潮水而上,在萬仞高的巨浪中忽隱忽現(xiàn),翻騰著身子變換各種姿態(tài),但是旗尾卻一點也不被水沾濕,憑借這種表演來顯示他們高超的技能。

      江岸上下游十多里的地方,滿眼都是穿著華麗的服飾的觀眾,車馬堵塞道路,吃喝等各種物品(的價錢)比平時要高出很多倍。租用看棚的人(非常多),中間即使是一席之地也不容有。

      【注釋】

      【橫臥】本課指把錢塘江比作人,說它像人橫臥在大地上,形容錢塘江江面非常寬闊。

      【橫貫】橫著通過去?!决畷r】形容時間極短。

      【余波】指事件結(jié)束以后留下的影響。課文中指潮頭過去以后留下的水浪?!净\罩】象籠子似的罩在上面。本文形容霧很大?!绢潉印慷檀俣l繁地振動。

      【屹立】像山峰一樣高聳而穩(wěn)固地立著,常用來比喻堅定不可動搖?!緪灷住柯曇舻统恋睦住!居縼怼考彼俚亓鬟^來。

      【天下奇觀】天底下罕見的壯麗景象。本課指雄偉、美麗而又罕見的錢塘江大潮,有如萬馬奔騰,成為自然界之壯觀。【昂首東望】抬著頭,向東張望。

      【漫天卷地】指天和地隨著風浪翻卷,本課形容波濤無邊無際地涌來的情況?!救綦[若現(xiàn)】好像消失,又好像出現(xiàn)。形容似有似無的,不真切、不明朗?!救寺暥Ψ小慷?,在古時候被用來當成做飯的鍋用;沸,沸騰。人聲鼎沸,形容許多人在一起大聲講話,聲音喧鬧,像開了鍋一樣?!救松饺撕!啃稳萑司奂梅浅6唷?/p>

      【潔浩蕩蕩】浩蕩,廣闊,壯大。本課形容潮勢很大。

      【山崩地裂】裂,破裂;崩,崩潰、倒塌。山崩地裂,是說山岳倒塌,地面開裂,多用于形容巨大的聲響。文中用來形容潮水氣勢兇猛。

      湖心亭看雪

      崇禎五年十二月,余住西湖。大雪三日,湖中人鳥聲俱絕。是日更定矣,余拏一小舟,擁毳衣爐火,獨往湖心亭看雪。霧凇沆碭,天與云與山與水,上下一白。湖上影子,惟長堤一痕、湖心亭一點、與余舟一芥,舟中人兩三粒而已。

      到亭上,有兩人鋪氈對坐,一童子燒酒,爐正沸。見余,大喜曰:?湖中焉得更有此人??拉余同飲。余強飲三大白而別。問其姓氏,是金陵人,客此。及下船,舟子喃喃曰:?莫說相公癡,更有癡似相公者。?

      【譯文】

      崇禎五年十二月,我住在西湖。大雪接連下了好幾天,湖中行人,飛鳥的各種聲音都消失了。這一天晚上八點左右,我撐著一葉扁舟,穿著細毛皮衣,帶著火爐,獨自前往湖心亭觀賞雪景。湖上冰花一片彌漫,天和云和山和水,渾然一體,白茫茫一片。湖上能(清晰)見到的倒影,只有西湖長堤在雪中隱隱露出的一道痕跡,湖心亭的輪廓,和我的一葉小舟,船上米粒般的兩三個人罷了。

      我到了湖心亭上,有兩個人鋪著氈相對而坐,一個童子正把酒爐里的酒燒得滾沸。那兩個人看見我,非常高興地說:?在湖中怎么還能碰上(您)這樣(有閑情雅致)的人呢!?(他們)邀請我一同喝酒。我盡情喝了三大杯后告辭。(我)問他們的姓氏,原來是金陵人,在此地客居。等到下船的時候,船夫喃喃自語地說:?不要說相公您癡情(于山水),還有像您一樣(甚至比您更)癡情(于山水)的人呢!?

      【注釋】

      本文選自《陶庵夢憶》張岱(1597-1679),字宗子,又字石公,號陶庵,又號蝶庵居士,明末清初山陰(浙江紹興)人。原居杭州。出身仕宦世家,少時為富貴公子,愛繁華,好山水,曉音樂、戲曲,明亡后不仕,入山著書以終。著有《陶庵夢憶》《西湖夢尋》《瑯?gòu)治募贰度恍鄨D贊》《夜航船》《白洋潮》等絕代文學名著。

      【崇禎五年】公元1632年。崇禎,明思宗朱由檢年號(1628-1644)?!臼侨崭?gēng)定】是:代詞,這。更定:指初更以后,晚上八點左右.更,古代夜間計時,一夜分為五更,每更大約兩小時。定,開始。【余】我

      【挐(nú)】持,引申為撐,劃,牽引,撐(船)。

      【擁毳“cuì”衣爐火】穿著細毛皮衣,帶著火爐乘船。毳衣,細毛皮衣。毳,鳥獸的細毛。

      【霧凇沆碭(hàng dàng)】雪夜寒氣彌漫。霧凇,云、水氣;霧,是從天空下罩湖面的云氣,凇,是從湖面上蒸發(fā)的水汽,這時因為天寒,凝成冰花。曾鞏《冬夜即事》自注:?齊寒甚,夜氣如霧,凝于水上,旦視如雪,日出飄滿階庭,齊人謂之霧凇。?沆碭:白氣彌漫的樣子。沆,形容大水?!旧舷乱话住刻焐馊前装}皚的。一白,全白。一,全;都。

      【長堤一痕】形容西湖長堤在雪中只隱隱露出一道痕跡。堤,沿河或沿海的防水建筑物。

      【一芥】一棵小草。芥,小草,比喻輕微纖細的事物

      【焉得更有此人】意思是想不到還會有這樣的人。焉得,哪能。更,還?!緩姡╭iǎng)飲】盡情地喝。強:盡情。

      【大白】大酒杯。白;古人罰酒時用的酒杯,也泛指一般的酒杯,這里的意思是三杯酒。

      【客此】客,做客。在此地客居?!炯啊康健?。時 【舟子】船夫?!距肯舐曉~。

      【相公】原意是對宰相的尊稱,后轉(zhuǎn)為對年輕人的敬稱?!靖窟€。

      【癡似】癡于,癡過。癡,特有的感受,來展示他鐘情山水,淡泊孤寂的獨特個性,本文為癡迷的意思。【及】到......時

      第二篇:八上語文文言文及翻譯

      《桃花源記》

      東晉 陶淵明(選自《陶淵明集》)

      晉太元中,武陵人捕魚為業(yè)。緣溪行,忘路之遠近。忽逢桃花林,桃花源夾岸數(shù)百步,中無雜樹,芳草鮮美,落英繽紛。漁人甚異之,復前行,欲窮其林。

      林盡水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。便舍船,從口入。初極狹,才通人。復行數(shù)十步,豁然開朗。土地平曠,屋舍儼然,有良田美池桑竹之屬。阡陌交通,雞犬相聞。其中往來種作,男女衣著,悉如外人。黃發(fā)垂髫,并怡然自樂。

      見漁人,乃大驚,問所從來。具答之。便要還家,設(shè)酒殺雞作食。村中聞有此人,咸來問訊。自云先世避秦時亂,率妻子邑人來此絕境,不復出焉,遂與外人間隔。問今是何世,乃不知有漢,無論魏、晉。此人一一為具言所聞,皆嘆惋。余人各復延至其家,皆出酒食。停數(shù)日,辭去。此中人語云:“不足為外人道也。”

      既出,得其船,便扶向路,處處志之。及郡下,詣太守說如此。太守即遣人隨其往,尋向所志,遂迷,不復得路。

      南陽劉子驥,高尚士也,聞之,欣然規(guī)往。未果,尋病終。后遂無問津者。翻譯:

      東晉太元年間,有個武陵人以捕魚作為職業(yè)。有一天他順著溪水劃船前進,忘記了路程有多遠。忽然遇到一片桃花林,桃樹緊靠著溪流兩岸生長,長達幾百步(這兒的步在古代是一個計算單位,并非是現(xiàn)代的一步),中間沒有其他的樹,野花野草鮮艷美麗,地上的落花繁多。漁人對此感到詫異。再往前走,想走到那片桃林的盡頭。

      桃林在溪水發(fā)源的地方就到頭了,于是出現(xiàn)一座山,山上有個小洞口,洞里隱隱約約好像有光亮。漁人就離開小船,從洞口進去。開始洞口很窄,僅容一個人通過。又走了幾十步,突然變得開闊明亮了。這里土地平坦開闊,房屋整整齊齊的樣子,有肥沃的田地,美麗的池塘和桑樹竹子這類的景物。田間小路交錯相通,村落間互相能聽到雞鳴狗叫的聲音。那里面的人們來來往往耕田勞作,男女的穿戴完全像桃花源外的世人。老人和小孩都悠閑愉快,自得其樂的樣子。

      桃源中人看見漁人,便很驚奇,問漁人從哪里來。漁人一一地回答。他們就邀請漁人到他們家里去,擺酒殺雞做飯菜。村子里的人聽說有這樣一個人,都來問消息。他們自己說前代祖先為了躲避秦朝時候的戰(zhàn)亂,帶領(lǐng)妻子、兒女和同鄉(xiāng)人來到這個與人世隔絕的地方,沒有再出去過,最終和桃花源以外的世人隔絕了。他們問現(xiàn)在是什么朝代,竟不知道有過漢朝,更不必說魏朝和晉朝了。這漁人一個一個地為他們詳細說出自己知道的情況,這些人聽罷都感嘆惋惜。其他的人各自又邀請漁人到自己的家中,都拿出美酒和飯菜來招待。漁人在這里停留了幾天,告辭離去。這里的人告訴他說:“請不要把這里的情況對桃花源以外的人說?!?/p>

      漁人出了桃花源后,找到了他的船,就沿著來時的路回去,到處作了標記。回到武陵郡里,去拜見太守,報告了這些情況。太守立即派人跟著他前去,尋找先前做的標記,竟迷路了,再也找不到漁人留下的標記。

      《陋室銘》

      作者:劉禹錫

      山不在高,有仙則名。水不在深,有龍則靈。斯是陋室,惟吾德馨。苔痕上階綠,草色入簾青。談笑有鴻儒,往來無白丁??梢哉{(diào)素琴,閱金經(jīng)。無絲竹之亂耳,無案牘之勞形。南陽諸葛廬,西蜀子云亭??鬃釉疲骸昂温??” 翻譯:

      山不一定要高,有仙人(居?。┚湍芴煜侣劽?;水不一定要深,有龍(居?。┚湍芙蹈o@靈。這(雖)是間簡陋的房子,好在主人有美好的德行。苔蘚給階前鋪上綠毯,芳草把簾內(nèi)映得碧青。談笑的是淵博的學者,往來的沒有淺薄的人。可以彈奏素樸的古琴,瀏覽珍貴的佛經(jīng)。沒有(嘈雜的)音樂擾亂兩耳,沒有官府的公文勞累身心。(它好比)南陽諸葛亮的茅廬,西蜀揚子云的玄亭。孔子說:(雖然是陋室,但只要君子住在里面)有什么簡陋的呢?

      《愛蓮說》

      晉陶淵明

      水陸草木之花,可愛者甚蕃:晉陶淵明獨愛菊,自李唐來,世人盛愛牡丹。予獨愛蓮之出淤泥而不染,濯清漣而不妖;中通外直,不蔓不枝;香遠益清,亭亭凈植,可遠觀而不可褻玩焉。

      予謂:菊,花之隱逸者也;牡丹,花之富貴者也;蓮,花之君子者也。噫!菊之愛,陶后鮮有聞。蓮之愛,同予者何人?牡丹之愛,宜乎眾矣!翻譯:

      水上和陸地上草本木本的花中,可以喜愛的有很多。晉代陶淵明唯獨喜愛菊花。自從唐朝以來,世上的人們很喜愛牡丹。我唯獨喜歡蓮花,它從淤泥中生長出來,卻不受淤泥的沾染;它經(jīng)過清水的洗滌后,卻不顯得妖媚。它的莖中間是貫通的,外形是筆直的,不生枝蔓,不長枝節(jié)。香氣傳播得越遠越清幽,它筆直潔凈地立在那里,(人們)可以遠遠地觀賞它們,卻不可靠近去玩弄它。

      我認為,菊花,是花中的隱士;牡丹,是花中的富貴的花;蓮花,是花中的君子。唉!(感嘆詞,在此作助詞,以加重語氣。)對于菊花的喜愛,在陶淵明之后就很少聽說了。對于蓮花的喜愛,像我一樣的還有什么人?對于牡丹的喜愛,人該是很多了。

      《核舟記》

      明代 魏學洢

      明有奇巧人曰王叔遠,能以徑寸之木,為宮室、器皿、人物,以至鳥獸、木石,罔不因勢象形,各具情態(tài)。嘗貽余核舟一,蓋大蘇泛赤壁云。

      舟首尾長約八分有奇,高可二黍許。中軒敞者為艙,篛篷覆之。旁開小窗,左右各四,共八扇。啟窗而觀,雕欄相望焉。閉之,則右刻“山高月小,水落石出”,左刻“清風徐來,水波不興”,石青糝之。

      船頭坐三人,中峨冠而多髯者為東坡,佛印居右,魯直居左。蘇、黃共閱一手卷。東坡右手執(zhí)卷端,左手撫魯直背。魯直左手執(zhí)卷末,右手指卷,如有所語。東坡現(xiàn)右足,魯直現(xiàn)左足,各微側(cè),其兩膝相比者,各隱卷底衣褶(zhě)中。佛印絕類彌勒,袒胸露乳,矯首昂視,神情與蘇、黃不屬(zhǔ)。臥右膝,詘(qū)右臂支船,而豎其左膝,左臂掛念珠倚之——珠可歷歷數(shù)也。

      舟尾橫臥一楫(jí)。楫左右舟子各一人。居右者椎(chuí)髻(jì)仰面,左手倚一衡木,右手攀右趾,若嘯呼狀。居左者右手執(zhí)蒲葵扇,左手撫爐,爐上有壺,其人視端容寂,若聽茶聲然。

      其船背稍夷,則題名其上,文曰:“天啟壬(rén)戌(xū)秋日,虞山王毅叔遠甫刻”,細若蚊足,鉤畫了了,其色墨。又用篆(zhuàn)章一,文曰“初平山人”,其色丹。

      通計一舟,為人五;為窗八;為篛篷,為楫,為爐,為壺,為手卷,為念珠各一;對聯(lián)、題名并篆文,為字共三十有(yòu)四。而計其長曾(zēng)不盈寸。蓋簡桃核修狹者為之。嘻,技亦靈怪矣哉!

      翻譯: 明朝有個有特殊技藝的人叫王叔遠,他能夠用直徑一寸的細小圓形木頭,雕刻宮殿、杯、盤、碗、碟等生活用具,人物以及石頭。沒有一件不是依據(jù)木頭原來的樣子模擬那些東西的形狀,各有各的神情姿態(tài)。他曾經(jīng)贈送我一只用桃核雕成的小船,刻的原來是蘇軾泛游赤壁。

      船從頭到尾大約有八分多長,大約有兩個黃米粒那么高。中間高起而開敞的部分是船艙,用篛竹葉做成的船篷覆蓋著它。船艙的兩旁開有小窗戶,左右各四扇,一共有八扇。打開窗子來看,雕刻著花紋的欄桿左右相對。關(guān)上窗子,就(看到)右邊(窗門)刻著“山高月小,水落石出”八個字,左邊(窗門)刻著“清風徐來,水波不興”八個字,用石青涂在刻著字的凹處。

      船頭坐著三個人,中間戴著高高的帽子并且胡須濃密的人是蘇東坡,佛印位于他的右邊,黃魯直位于他的左邊。蘇東坡和黃魯直共同看著一幅書畫長卷。蘇東坡右手拿著畫卷的右端,左手輕按魯直的背上。魯直左手拿著畫卷的左端,右手指著畫卷,好像在說什么話似的。東坡露出右腳,魯直露出左腳,身子略微側(cè)斜,他們的互相靠近的兩膝(東坡的左膝,魯直的右膝),都被隱蔽在手卷子下邊的衣褶里。佛印極像佛教的彌勒菩薩,袒露胸脯,露出乳頭,抬頭仰望,神態(tài)表情和蘇、黃二人不相類似。他臥倒右膝,彎曲著右臂支撐在船上,豎著他的左膝,左臂掛著一串念珠靠在左膝──念珠子可以一粒粒清清楚楚地數(shù)出來。

      船尾橫放著一支船槳,船槳的左右兩邊各有一個撐船的人。位于右邊的撐船的人,梳著椎形發(fā)髻,仰著面,左手靠著一根橫木,右手扳著右腳趾頭,好像大聲呼叫的樣子。位于左邊的人右手拿著蒲葵扇,左手扶著火爐,火爐上有把茶壺,那個人眼光正視著茶爐,神色平靜,好像在聽茶水的聲音似的。

      那只船的船底稍平,就在船背上面刻上名字,文字是“天啟壬戌秋日,虞山王毅叔遠甫刻”,(字跡)細得像蚊子腳,筆畫清清楚楚,字的顏色是黑的。還刻著一枚篆字圖章,文字是“初平山人”,字的顏色是紅的。

      總計一條船上,刻有五個人;八扇窗;篛篷、船槳、爐子、茶壺、手卷、念珠各一件;對聯(lián)、題名和圖章上的篆字,刻的字共有三十四個??墒怯嬎闼拈L度,還不滿一寸。是挑選長而狹的桃核雕刻制的。咦!技藝也真靈巧奇妙??!

      《大道之行也》

      {選自《禮記·禮運》?!抖Y記》是中國古代一部重要的典章制度書籍,儒家經(jīng)典之一,西漢戴圣對秦漢以前各種禮儀論述加以輯錄,編纂而成,共49篇?!岸Y運”,《禮記》篇名,大約是戰(zhàn)國末年或秦漢之際儒學者托名孔子答問的著作。} 原文:

      大道之行也,天下為公,選賢與(jǔ)能,講信修睦。故人不獨親其親,不獨子其子,使老有所終,壯有所用,幼有所長,矜、寡、孤、獨、廢疾者皆有所養(yǎng),男有分,女有歸。貨惡其棄于地也,不必藏于己;力惡其不出于身也,不必為己。是故謀閉而不興,盜竊亂賊而不作,故外戶而不閉,是謂大同。翻譯:

      在大道施行的時候,天下是人們所共有的,把品德高尚的人、能干的人選拔出來,(人人)講求誠信,培養(yǎng)和睦。因此人們不僅僅以自己的親人為親人所贍養(yǎng),不僅僅撫育自己的子女,使老年人能安享晚年,使壯年人能為社會效力,使孩子健康成長,使老而無妻的人、老而無夫的人、幼而無父的人、老而無子的人、殘疾人都有人供養(yǎng)。男子有職務(wù),女子有歸宿。對于財貨,人們憎惡把它扔在地上的現(xiàn)象,卻不一定要自己私藏;人們都愿意為公眾之事竭盡全力,而不一定為自己謀私利。因此奸邪之謀就不會發(fā)生,盜竊、造反和害人的事情不發(fā)生,(家家戶戶)都不用關(guān)大門了,這就叫做理想社會。

      《三峽》 酈道元(約470—527),字善長。漢族,范陽涿州(今河北涿州)人。北朝北魏地理學家、散文家。原文:

      自三峽七百里中,兩岸連山,略無闕處。重巖疊嶂,隱天蔽日。自非亭午夜分,不見曦月。

      至于夏水襄陵,沿溯阻絕。或王命急宣,有時朝發(fā)白帝,暮到江陵,其間千二百里,雖乘奔御風,不以疾也。

      春冬之時,則素湍綠潭,回清倒影。絕巘(寫作“山獻”)多生怪柏,懸泉瀑布,飛漱其間。清榮峻茂,良多趣味。

      每至晴初霜旦,林寒澗肅,常有高猿長嘯,屬引凄異,空谷傳響,哀轉(zhuǎn)久絕。故漁者歌曰:“巴東三峽巫峽長,猿鳴三聲淚沾裳?!?譯文:

      在三峽七百里江流的范圍以內(nèi),兩岸高山連綿不絕,沒有一點空缺中斷的地方;重重的懸崖,層層的峭壁,遮蔽了天空,如果不是正午和半夜,就看不見太陽和月亮。

      到了夏天江水漫上丘陵的時候,下行和上行的航路都被阻絕了,不能通行。有時遇到皇帝有命令必須急速傳達,早晨從白帝城出發(fā),傍晚就到了江陵,這兩地可是相距一千二百多里呀!即使騎上快馬,駕著長風,也不像這樣快。

      到了春天和冬天的時候,白色的急流,碧綠的深潭,回旋的清波,倒映著各種景物的影子。高山上多生長著姿態(tài)怪異的柏樹,懸泉和瀑布在那里飛流沖蕩。水清,樹榮,山高,草盛,真是妙趣橫生。

      每逢初晴的日子或者結(jié)霜的早晨,樹林和山澗清涼和寂靜,常有在高處的猿猴放聲長叫,聲音接連不斷,凄涼怪異,空曠的山谷里傳來猿叫的回聲,悲哀婉轉(zhuǎn),很久才消失。所以三峽中的漁歌唱到:“巴東三峽巫峽長,猿鳴三聲淚沾裳!”

      《答謝中書書》

      南朝文學家陶弘景

      山川之美,古來共談。高峰入云,清流見底。兩岸石壁,五色交輝。青林翠竹,四時俱備。曉霧將山川之美歇,猿鳥亂鳴;夕日欲頹,沉鱗競躍。實是欲界之仙都。自康樂以來,未復有能與其奇者。譯文:

      山河的壯美,是自古以來人們共同談賞的。這里的高峰插入云霄,清流澄澈見底,河流兩岸懸崖峭壁,在陽光下各種光彩交相輝映。蒼青的密林和碧綠的竹子,一年四季常青蔥翠。每當早晨,夜霧將要消歇,可聽到猿猴長嘯,鳥雀亂鳴;每當傍晚,夕陽將落,可見到水中的魚兒競相跳躍。這里實在是人間的仙境?。∽詮闹x靈運之后,還沒有人能置身這佳美的山水之中。

      《記承天寺夜游》

      北宋蘇軾

      元豐六年十月十二日夜,解衣欲睡,月色入戶,欣然起行。念無與為樂者,遂至承天寺尋張懷民.懷民亦未寢,相與步于中庭。

      庭下如積水空明(清澈透明),水中藻荇交橫(héng),蓋竹柏影也。

      何夜無月?何處無竹柏?但少閑人如吾兩人者耳 翻譯:

      元豐六年十月十二日夜晚(或公元1083年十月十二日夜,可不譯),(我)脫下衣服準備睡覺時,看見月光照入堂屋的門戶,(于是我就)欣喜地起床出門散步。想到?jīng)]有和我一起游樂的人,(我)于是前往承天寺尋找張懷民。懷民也沒有睡,我們便一同在庭

      院中散步。

      月光照在庭院里像積滿了清水一樣澄清透明,水中的水藻、荇菜縱橫交錯,原來是竹子和柏樹的影子。

      哪一個夜晚沒有月光?(又有)哪個地方?jīng)]有竹子和柏樹呢?只是缺少像我們兩個這樣淡泊閑靜的人罷了。

      《觀潮》

      南宋周密

      浙江之潮,天下之偉觀也。自既望以至十八日為盛。方其遠出海門,僅如銀線;既而漸近,則玉城雪嶺際天而來,大聲如雷霆,震撼激射,吞天沃日,勢極雄豪。楊誠齋詩云“海涌銀為郭,江橫玉系腰”者是也。

      每歲京尹出浙江亭教閱水軍,艨艟數(shù)百,分列兩岸;既而盡奔騰分合五陣之勢,并有乘騎弄旗標槍舞刀于水面者,如履平地。倏爾黃煙四起,人物略不相睹,水爆轟震,聲如崩山。煙消波靜,則一舸無跡,僅有“敵船”為火所焚,隨波而逝。

      吳兒善泅者數(shù)百,皆披發(fā)文身,手持十幅大彩旗,爭先鼓勇,溯迎而上,出沒于鯨波萬仞中,騰身百變,而旗尾略不沾濕,以此夸能.江干上下十余里間,珠翠羅綺溢目,車馬塞途,飲食百物皆倍穹常時,而僦賃看幕,雖席地不容間也。翻譯:

      錢塘江的潮水,是天下雄偉的景觀。從(農(nóng)歷)八月十六日到十八日潮水是最壯觀的。當潮水遠遠地從錢塘江入??谟科鸬臅r候,(遠看)幾乎像一條銀白色的線;不久(潮水)越來越近,玉城雪嶺一般的潮水連天涌來,聲音大得像雷霆萬鈞,震撼天地,激揚噴射,吞沒天空,沖蕩太陽,氣勢極其雄偉豪壯。楊萬里的詩中說的“海涌銀為郭,江橫玉系腰”就是指這樣的景象。

      每年(農(nóng)歷八月)京都臨安府長官來到浙江亭教閱水軍,幾百艘戰(zhàn)船分列兩岸;不久水軍的戰(zhàn)船演習五陣的陣勢,忽而疾駛,忽而騰起,忽而分,忽而合,極盡種種變化,同時有在水面上騎馬、舞旗、舉槍、揮刀的人,好像踩在平地上一樣安穩(wěn)。忽然黃色的煙霧從四面升起,人和物彼此一點兒也看不見,只聽得水爆的轟鳴聲,聲音像山崩塌一樣。(等到)煙霧消散,水波平靜,就一條船的蹤影也沒有了,只剩下被火燒毀的“敵船”,隨波而去。

      幾百個善于泅水的吳地健兒,披散著頭發(fā),身上畫著文彩,手里拿著十幅大彩旗,爭先恐后,鼓足勇氣,逆流迎著潮水而上,在萬仞高的巨浪中忽隱忽現(xiàn),翻騰著身子變換各種姿態(tài),但是旗尾卻一點也不被水沾濕,憑借這種表演來顯示他們高超的技能。

      江岸上下游十多里的地方,滿眼都是穿著華麗的服飾的觀眾,車馬堵塞道路,吃喝等各種物品(的價錢)比平時要高出很多倍。租用看棚的人(非常多),中間即使是一席之地也不容有。

      《湖心亭看雪》

      明代張岱

      崇禎五年十二月,余住西湖。大雪三日,湖中人鳥聲俱絕。是日更定,余拏一小船,擁毳衣爐火,獨往湖心亭看雪。霧凇沆碭,天與云與山與水,上下一白。湖上影子,惟長堤一痕,湖心亭一點,與余舟一芥,舟中人兩三粒而已。

      到亭上,有兩人鋪氈對坐,一童子燒酒爐正沸。見余,大喜曰:“湖中焉得更有此人!”拉余同飲。余強飲三大白而別,問其姓氏,是金陵人,客此。及下船,舟子喃喃曰:“莫說相公癡,更有癡似相公者!” 翻譯:

      崇禎五年十二月,我住在西湖。大雪接連下了好幾天,湖中行人,飛鳥的各種聲音都消失了。這一天晚上八點左右,我撐著一葉扁舟,穿著細毛皮衣,帶著火爐,獨自前往湖心亭觀賞雪景。湖上冰花一片彌漫,天和云和山和水,渾然一體,白茫茫一片。湖上能(清晰)見到的倒影,只有西湖長堤在雪中隱隱露出的一道痕跡,湖心亭的輪廓,和我的一葉小舟,船上米粒般的兩三個人罷了。

      我到了湖心亭上,有兩個人鋪著氈相對而

      坐,一個童子正把酒爐里的酒燒得滾沸。那兩個人看見我,非常高興地說:“在湖中怎么還能碰上(您)這樣(有閑情雅致)的人呢!”(他們)邀請我一同喝酒。我盡情喝了三大杯后告辭。(我)問他們的姓氏,原來是金陵人,在此地客居。等到下船的時候,船夫喃喃自語地說:“不要說相公您癡情(于山水),還有像您一樣(甚至比您更)癡情(于山水)的人呢!”

      第三篇:八上文言文翻譯

      《夸父逐日》譯文

      夸父與太陽競跑,一直追趕到太陽落下的地方;他感到口渴,想要喝水,就到黃河 渭水去喝水;黃河渭水的水不夠,又去北方的大湖喝水。還沒趕到大湖,就半路渴死了。他遺棄的手杖,化成了桃林。

      《精衛(wèi)填?!纷g文 《人有其寶》譯文 宋國有人得到一塊寶玉,把它獻給子罕。子罕不接受。獻玉的人說:“已經(jīng)把它給玉工看過,玉工認為它是一塊寶玉,所以才敢把它獻給您?!弊雍闭f:“我把不貪作為寶,您把玉作為寶物,如果把玉給了我,我們都喪失了寶物,不如各自擁有自己的寶物?!?/p>

      《嗟來之食》譯文 再向北走二百里,有座山叫發(fā)鳩山,山上長了很多柘樹?!堵毅憽纷g文 山不在于它的高低,有仙人居留便會出名;水不在于深淺,有蛟龍潛藏就會顯得神靈。這雖然是一間陋室,但我的道德高尚卻到處傳聞。苔痕布滿階石,一片碧綠;草色映入簾帷,滿室蔥青。往來談笑的都是博學之士,淺薄無識之徒不會到此。可以隨心撫弄素琴,可以潛心閱讀佛經(jīng)。沒有嘈雜的音樂擾亂耳朵,沒有繁忙的公務(wù)摧勞傷神。這間陋室如同南陽諸葛廬,西蜀子云亭??鬃诱f:“有什么簡陋的呢?” 《少年中國說》譯文 日本人稱呼我們中國,一張口就叫老大帝國,再張口還是叫老大帝國。這種言論,大概是沿襲著西洋人的說法翻譯過來的。唉!我們中國難道果真是老了嗎?我梁啟超說:不!這是什么話,這是什么話!在我的心目中只有一個少年中國存在。要想談?wù)搰业睦仙?,請先讓我談?wù)勅说睦仙?。老年人?jīng)常懷念往事,年青人常常思索未來。正因為懷念往事,所

      有一種鳥,它的形狀像烏鴉,頭部有花紋,白色的嘴,紅色的腳,名叫精衛(wèi),它的叫聲像在呼喚自己的名字。傳說這種鳥是炎帝小女兒的化身,名叫女娃。有一次,女娃去東海游泳,被溺死了,再也沒有回來,所以化為精衛(wèi)鳥。經(jīng)常口銜西山上的樹枝和石塊,用來填塞東海。

      《女媧補天》譯文

      遠古的時候,天的四邊支撐的柱子折斷了,九州的土地崩裂,天不能完全覆蓋大地,地不能完全的承載萬物。熊熊烈火燃燒不滅,浩浩的洪水奔流不息。兇猛的野獸傷害善良的民眾,兇猛的鳥類抓食老人小孩。于是女媧煉五色石去補蒼天,又砍斷大龜?shù)乃闹荒_樹立在大地四方,殺死黑龍幫助冀州,堆積蘆灰治好洪水。蒼天補好了,四極端正了,洪水干涸了,冀州平息了,兇猛的害蟲死了,人類又獲得了新生。

      《愚公移山》譯文

      太行、王屋兩座山方圓700里,高七八千丈,本來在冀州南邊,黃河北岸的北邊。

      北山下面有個名叫愚公的人,年紀快到90歲了,住在大山的正對面。由于北邊的大山擋路,出來進去都要繞道,他感到很苦惱,就召集全家人商量說:“我跟你們盡一切力量把這兩座大山挖平,(使道路)一直通到豫州南部,到達漢水南岸,好嗎?”大家紛紛表示贊同。他的妻子提出疑問說:“憑你的力氣,連魁父這座小山也難挖平,能把太行、王屋怎么樣呢?再說,挖下來的土和石頭往哪兒擱?”眾人說:“把它扔到渤海的邊上,隱土的北邊。”于是愚公率領(lǐng)兒孫中能挑擔子的幾個人(上了山),鑿石頭,挖土,用箕畚運到渤海邊上。鄰居京城氏的寡婦有個孤兒,剛七八歲,蹦蹦跳跳地去幫助他,冬夏換季,才能往返一次。

      河曲智叟譏笑愚公,阻止他干這件事,說:“你簡直太愚蠢了!就憑你在世上這最后的幾年,剩下這么點力氣,連山上的一棵草也動不了,又能把土塊石頭怎么樣呢?”北山愚公長嘆一聲,說:“你的心真頑固,頑固得沒法開竅,連孤兒寡婦都比不上。即使我們死了,還有兒子在呀;兒子又生孫子,孫子又生兒子;兒子又有兒子,兒子又有孫子;子子孫孫無窮無盡,可是山卻不會增高加大,還怕挖不平嗎?”河曲智叟無話可答。

      握著蛇的山神聽說了這件事,怕他沒完沒了地挖下去,向天帝報告了。天帝被愚公的誠心感動了,命令大力神夸娥氏的兩個兒子背走了那兩座山,一座放在朔方的東部,一座放在雍州的南部。從這時開始,冀州的南部直到漢水南岸,再也沒有高山阻隔了。

      齊國發(fā)生大饑荒,黔敖在路上放了食物,等待饑民來,以產(chǎn)生了一種留戀的心情;正因為展望未來,所以產(chǎn)生了一給他們吃。有個人餓得很厲害,用衣袖蒙著臉面,拖著鞋子,種希望的信心;正因為留戀過去,所以思想保守,正因為希踉踉地走來。黔敖見了,左手拿著飯菜,右手端著湯,吆《愛蓮說》譯文 望著未來,所以勇于進??;正因為保守,所以永遠守舊,正喝道:“喂!快來吃吧!”那饑民抬眼望著黔敖說:“我就是水上、地上各種草木的花,可愛的很多。晉朝的陶淵明因為進取,所以日日求得更新。正因為思念往事,而每件事因為不吃吆喝來的飯菜才餓到這個地步的?!庇谑菙嗳痪芙^唯獨喜歡菊花。自唐朝以來,世上的人們很喜愛牡丹。我唯都是自己已經(jīng)經(jīng)歷過的,所以只知道墨守陳規(guī);正因為思索了黔敖的施舍,始終不肯吃,便活活餓死了。獨喜愛蓮,蓮從淤積的污泥里長出來,卻不受沾染;在清水未來,而每件事都是自己從沒有經(jīng)歷過的,所以常常敢于打 里洗滌過,但是并不顯得妖媚;它的莖內(nèi)空外直,不牽牽連破常規(guī)。老年人常常多憂多慮,年輕人常常喜歡游戲娛樂。《許仲平義不茍取》譯文 連,不枝枝節(jié)節(jié)的;香氣遠播,越發(fā)清芬;筆直地潔凈地立正因為多憂多慮,所以就心灰意冷,正因為娛樂歡欣,所以許衡,字仲平,是懷州河內(nèi)人。曾經(jīng)在盛夏的時候到河在那里,可以在遠處觀賞卻不能貼近去玩弄啊。就精神旺盛;正因為心灰意冷,所以膽怯懦弱,正因為精神陽去(謀生),(因長途跋涉)口渴難忍,途經(jīng)之地,路旁有我認為,菊是花中的隱士,牡丹是花中的富貴者,蓮是旺盛,所以豪邁雄壯;正因為膽怯懦弱,所以得過且過,正梨數(shù),眾人都爭先恐后地去摘梨吃。只有許衡一個人正襟?;ㄖ械木?。唉,對于菊花的愛好,陶淵明以后就很少聽到因為豪邁雄壯,所以敢于冒險;正因為茍且求存,所以使世坐于樹下,安然如常,毫不動心。有人問他為什么不摘梨子了。對于蓮花的愛好,像我一樣的還有什么人呢?對于牡丹界毀滅,正因為敢于冒險,所以能創(chuàng)造世界。老年人經(jīng)常厭吃。他說:“不是自己的東西而吃它,是不能這樣做的?!蹦堑膼酆?,人數(shù)當然就很多了!棄做事,年輕人經(jīng)常喜好開拓新的事業(yè)。正因為厭棄做事,人說:“現(xiàn)在世道很亂,這些梨子是沒有主人的?!痹S衡說: 所以常常感覺任何事情沒有什么可做的;正因為喜好開拓新“梨子可以沒有主人,難道我心中也沒有主人嗎?”事業(yè),所以常常覺得沒有什么不可以做的。老年人好象夕陽 《橘頌》譯文 晚照,年輕人好象初升的朝陽;老年人精力疲憊好象瘦弱的《桃花源記》譯文 橘啊,你這天地間的佳樹,生下來就適應(yīng)楚地的水土。牛,年輕人朝氣蓬勃好象初生的虎。這些就是老年人和年輕東晉太元年間,(有個)武陵人靠捕魚謀生。(有一天)你的品質(zhì)堅貞不變,生長在江南的國度啊。人性格不同的大致情形,我梁啟超認為:人本來就有這種區(qū)他順著小溪劃船,忘了路程的遠近。忽然遇到(一片)桃花根深蒂固難以遷移,那是由于你專一的意志啊。別,一個國家也應(yīng)該這樣。林,(桃樹)夾在溪流兩岸,長達幾百步,中間沒有別的樹。綠葉襯著白花,繁茂得讓人歡喜啊。我認為造成現(xiàn)在這樣的老大中國的情形,是中國老朽官(地上)芳草鮮艷美麗,落花紛紛。漁人非常詫異。再往前枝兒層層,刺兒鋒利,圓滿的果實啊。僚的冤孽罪惡,創(chuàng)建將來的少年中國,是中國年輕人的責任。走,想走到這林子的盡頭。青中有黃,黃里帶青,色彩多么絢麗啊。那些老朽腐敗的官僚還有什么值得稱道的呢?他們跟這個桃林在溪水發(fā)源的地方就沒有了,(緊接著)就有座山,外觀精美內(nèi)心潔凈,類似有道德的君子啊。世界作別的日子不遠了,然而我們年輕人卻是新到這個世山有個小洞口,里面好像有光似的。(漁人)便丟下船,從洞口進去。初進時,洞口很窄,僅容一人通過。只走了幾十長得繁茂又美觀,婀娜多姿毫無瑕疵啊。界,從而跟它結(jié)下緣份的。如果全國的年輕人果真都是青春步,突然變得開闊敞亮。(這里)土地平坦開闊,房舍很整啊,幼年的志向,就與眾不同啊。年少,那么我們中國將成為新興的國家,它的發(fā)展進步是不齊,有肥沃的田地,美麗的池塘和桑竹一類的樹林。田間小獨立特行永不改變,怎不使人敬重啊??晒懒康摹H绻珖纳倌暌渤闪死闲?,那么我們中國就象路,交錯相通,雞狗的叫聲不斷傳來。里邊的人來來往往耕堅定不移的品質(zhì),你心胸開闊無所私求啊。過去一樣仍然是落后的國家,它的滅亡也就指日可待了。所種操作的情形,男女的穿戴,都和外邊的人一樣,老人和小你遠離世俗獨來獨往,敢于橫渡而不隨波逐流啊。以今天的責任,不在于他人,全在我們年輕人的肩上,年輕孩都高高興興地自由自在的。小心謹慎從不輕率,自始至終不犯過失啊。人聰明智慧,國家就聰明智慧;年輕人富有,國家就富有;桃花源里的人見了漁人,竟大吃了一驚,問漁人從哪里遵守道德毫無私心,真可與天地相比啊。年輕人強盛,國家就強盛;年輕人獨立,國家就獨立;年輕來。漁人詳盡地回答了他們。他們便邀請漁人到家中,擺酒愿在萬物凋零的季節(jié),我與你結(jié)成知己啊。人自由,國家就自由;年輕人進步,國家就進步;年輕人勝殺雞招待他。村中聽說有這樣一個人,都來打聽消息。桃花內(nèi)善外美而不放蕩,多么正直而富有文理啊,過歐洲人,國家就勝過歐洲;年輕人在世界上稱雄,國家就源的人說自己的先輩們?yōu)榱硕惚芮爻牡渷y,帶領(lǐng)妻子兒女你的年紀雖然不大,卻可做人們的良師啊。在世界上稱雄。旭日東升,前程光明;黃河從地下流出,一和鄉(xiāng)親到這個與世隔絕的地方,就不再出去了。于是就和外品行好比古代的伯夷,種在這里作我為人的榜樣啊。瀉千里,勢不可擋;潛藏的巨龍在深淵騰躍而起,各種水中面的人斷絕了來往。他們問起漁人現(xiàn)在是什么朝代,竟不知 生物紛紛散逃;幼虎在山谷吼叫,各種野獸無不震驚惶恐;道有漢朝,更不要說魏晉了。漁人把自己知道的事情一一對 雄鷹展翅試飛,掀起狂風,飛沙走石;珍奇的鮮花含苞待放,他們說了,大家聽了都感嘆惋惜。其余的人各自又請漁人到 萬木逢春,生機勃勃;寶劍在磨刀石上磨出,發(fā)著耀眼的光自己家中,都拿出酒飯來款待他,住了幾天,漁人告辭離去。芒。我們青年頭頂著青天,腳踏著黃土大地,從縱的時間上這里的人叮囑他說:“這里的情況不值得對外邊的人說??!”看有著千年萬載的歷史,從橫的空間看可通達四面八方,前(漁人)出來后,找到他的船,就沿著舊路(回去),(一 途就象大海一樣寬廣,未來的歲月正長。美好啊,我們年輕路上)處處做了記號。他回到武陵郡城,去拜見太守,告訴 的中國,跟青天一樣不會衰老!壯麗啊,我們年輕的中國,了這些情況。太守立即派人跟他前往,尋找先前所作的標記,同國土一樣萬壽無疆!竟迷失了方向,再也找不到原來的那條路。南陽的劉子驥,是一位高尚的名士,聽了這件事。很高 興地前往,沒有實現(xiàn),不久就病死了。以后就再沒有問路探 訪的人了。

      第四篇:義犬文言文翻譯注釋

      義犬一文是聊齋志異篇目。下面就隨小編一起去閱讀義犬文言文翻譯注釋,相信能帶給大家?guī)椭?/p>

      義犬文言文

      潞安某甲,父陷獄將死。搜括囊蓄,得百金,將詣郡關(guān)說??珧叧?,則所養(yǎng)黑犬從之。呵逐使退。既走,則又從之,鞭逐不返,從行數(shù)十里。某下騎,乃以石投犬,犬始奔去。視犬已遠,乃返轡疾馳,抵郡已暮。及掃腰橐,金亡其半,涔涔汗下,魂魄都失,輾轉(zhuǎn)終夜,頓念犬吠有因。

      候關(guān)出城,細審來途。又自計南北沖衢,行人如蟻,遺金寧有存理!逡巡至下騎所,見犬斃草間,毛汗?jié)袢缦?。提耳起視,則封金儼然。感其義,買棺葬之,人以為義犬冢云。

      義犬文言文翻譯

      潞安府某甲,他父親因事被拘禁監(jiān)獄里,快要死了。他把家中錢財搜羅凈盡,湊了百兩銀子,準備用來到郡里托人情。他騎上騾子出門,家中養(yǎng)的小黑狗就跟著他。某甲就呵斥驅(qū)趕它,讓它退了回去。某甲走了之后,那狗又跟上了他,用鞭子趕也不回去,跟著走了幾十里地。某甲半路下騾,用石頭砸它,那狗才跑開。某甲又向前走,那條狗風馳電掣般地又追上來,咬那騾子的尾巴和蹄子。某甲發(fā)火了,用鞭抽它,那狗不停地嗚叫。忽然又跳到前面,氣呼呼地咬騾子的腦袋,似乎想阻住他的去路。某甲認為這事情不吉利,就更生氣了,騎著騾子調(diào)轉(zhuǎn)頭來追著驅(qū)趕它??茨枪芬呀?jīng)跑遠了,才拉轉(zhuǎn)騾頭疾速奔馳,來到郡里時,天已近傍晚了。等他一按腰間的錢袋,銀子丟了一半,汗刷地流了下來,魂都嚇沒了。他翻來覆去睡不著,忽然想起那狗叫定有原因。他早早起來,在城門口等候開了城門走出城來,在來時經(jīng)過的路上仔細尋找。他又想,這里是南北大道,行人多如螞蟻,丟失的銀子哪有還在的道理。他猶猶豫豫地來到來時下騾的地方,見到那狗已經(jīng)死在草叢里。身上出的汗把毛全都濕透了,像剛洗過一樣。提起那狗的耳朵一看,那成封的銀子整整齊齊擺在那里。某甲被這狗的義氣感動了,買了棺材把它埋葬了。人們都稱那墳為“義犬?!?。

      義犬文言文字詞注析:

      [1]潞安:縣名。

      [2]郡關(guān):州府。

      [3]說:通關(guān)節(jié)、說人情。

      [4]既:已經(jīng)。

      [5]則:就。

      [6]以:相當于“把”“拿”“將”。

      [7]去:離開。

      [8]乃:才。

      [9]掃腰橐:掃,清理;腰橐,錢袋。

      [10亡:丟失。

      [11涔涔:汗流不止。

      [12候關(guān):守候城門開放。

      [13]沖衢:交通要道。

      第五篇:蘭亭集序文言文翻譯及注釋

      《蘭亭集序》又名《蘭亭宴集序》、《蘭亭序》、《臨河序》、《禊序》和《禊貼》。東晉穆帝永和九年(公元353年)三月三日,王羲之與謝安、孫綽等四十一位軍政高官,在山陰(今浙江紹興)蘭亭“修禊”,會上各人做詩,王羲之為他們的詩寫的序文手稿?!短m亭序》中記敘蘭亭周圍山水之美和聚會的歡樂之情,抒發(fā)作者對于生死無常的感慨。蘭亭集序文言文翻譯及注釋是如何呢?本文是小編整理的蘭亭集序文言文翻譯及注釋資料,僅供參考。

      蘭亭集序文言文原文

      蘭亭集序

      作者:王羲之

      永和(1)九年,歲在癸gui(三聲)丑,暮春(2)之初,會于會(kuài)稽(3)山陰之蘭亭,修禊(xì)(4)事也。群賢(5)畢至(6),少長(zhǎng)(7)咸(8)集。此地有崇山峻嶺(9),茂林修竹(10),又有清流激湍(11),映帶(12)左右,引以為流觴(shāng)曲水(13),列坐其次(14)。雖無絲竹管弦之盛(15),一觴一詠(16),亦足以暢敘幽情(17)。

      是日也(18),天朗氣清,惠風(19)和暢。仰觀宇宙之大,俯察品類之盛(20),所以(21)游目騁(22)懷,足以極(23)視聽之娛,信(24)可樂也。

      夫人之相與,俯仰一世(25)?;蛉≈T(26)懷抱,晤言(27)一室之內(nèi);或因寄所托,放浪形骸之外(28)。雖趣舍萬殊(29),靜躁(30)不同,當其欣于所遇,暫得于己,快然(31)自足,不知老之將至(32);及其所之既倦(33),情隨事遷(34),感慨系之(35)矣。向(36)之所欣,俯仰之間,已為陳跡(37),猶不能不以之興懷(38),況修短隨化(39),終期(40)于盡!古人云:“死生亦大矣”(41),豈不痛哉!

      每覽昔人興感之由,若合一契(42),未嘗不臨文嗟悼(jiē dào)(43),不能喻(44)之于懷。固知一死生為虛誕,齊彭殤(shāng)為妄作(45)。后之視今,亦猶今之視昔,悲夫!故列敘時人(46),錄其所述(47),雖世殊事異(48),所以興懷,其致一也(49)。后之覽者(50),亦將有感于斯文(51)。

      蘭亭集序文言文注釋

      1、永和:晉穆帝年號,345—356年,上巳節(jié),王羲之與謝安,孫綽,支遁等名士共四十一人在蘭亭集會,舉行禊禮,飲酒賦詩,事后將作品結(jié)為一集,由王羲之寫了這篇序總述其事。

      2、暮春:春季的末一個月。

      3、會(kuài)稽:郡名,包括今浙江西部、江蘇東南部一帶地方。山陰:今浙江紹興。

      4、修禊(xì):這次聚會是為了舉行禊禮。古代習俗,于陰歷三月上旬的巳日(魏以后定為三月三日),人們?nèi)壕塾谒疄I嬉戲洗濯,以祓除不祥和求福。實際上這是古人的一種游春活動。

      5、群賢:指謝安等三十二位社會的名流。賢:形容詞做名詞。

      6、畢至:全到。

      7、少長:指不同年齡的社會名流。如王羲之的兒子王凝之、王徽之是少;謝安、王羲之是長。少長:形容詞做名詞。

      8、咸:都。

      9、崇山峻嶺:高峻的山嶺。

      10、修竹:高高的竹子。

      11、激湍:流勢很急的水。

      12、映帶:映襯、圍繞。

      13、流觴曲水:用漆制的酒杯盛酒,放入彎曲的水道中任其飄流,杯停在某人面前,某人就引杯飲酒。這是古人一種勸酒取樂的方式。流:使動用法。

      14、列坐其次:列坐在曲水之旁。列坐,排列而坐。次,旁邊,水邊。

      15、絲竹管弦之盛:演奏音樂的盛況。盛,盛大。

      16、一觴一詠:喝點酒,作點詩。

      17、幽情:幽深內(nèi)藏的感情。

      18、是日也:這一天。

      19、惠風:和風

      20、品類之盛:萬物的繁多。品類,指自然界的萬物。

      21、所以:用來。

      22、騁:奔馳,敞開。

      23、極:窮盡。

      24、信:實在。

      25、夫人之相與,俯仰一世:人與人相交往,很快便度過一生。夫,引起下文的助詞。相與,相處、相交往。俯仰,一俯一仰之間,表示時間的短暫。

      26、取諸:從……中取得。

      27、晤言:坦誠交談?!稌x書·王羲之傳》、《全晉文》均作“悟言”(“悟”通“晤”),指心領(lǐng)神會的妙悟之言。亦通。一說,對面交談。

      28、因寄所托,放浪形骸之外:就著自己所愛好的事物,寄托自己的情懷,不受約束,放縱無羈的生活。因,依、隨著。寄,寄托。所托,所愛好的事物。放浪,放縱、無拘束。形骸,身體、形體。

      29、趣舍萬殊:各有各的愛好。趣,趨向,取向。舍,舍棄。萬殊,千差萬別。

      30、靜躁:安靜與躁動。

      31、快然自足:感到高興和滿足。

      32、不知老之將至:不知道衰老將要到來。語出《論語·述而》:“其為人也,發(fā)憤忘食,樂以忘憂,不知老之將至云爾?!?/p>

      33、所之既倦:(對于)所喜愛或得到的事物已經(jīng)厭倦。之,往、到達。

      34、情隨事遷:感情隨著事物的變化而變化。

      35、感慨系之:感慨隨著產(chǎn)生。系,附著。

      36、向:過去、以前。

      37、陳跡:舊跡。

      38、以之興懷:因它而引起心中的感觸。以,因。之,指“向之所欣……以為陳跡”。興,發(fā)生、引起。

      39、修短隨化:壽命長短聽憑造化?;?,自然。

      40、期:至、及。

      41、死生亦大矣:死生畢竟是件大事啊。語出《莊子·德充符》。判斷句。

      42、契:符契,古代的一種信物。在符契上刻上字,剖而為二,各執(zhí)一半,作為憑證。

      43、臨文嗟悼:讀古人文章時嘆息哀傷。臨,面對。

      44、喻:明白。

      45、固知一死生為虛誕,齊彭殤(shāng)為妄作:本來知道把死和生等同起來的說法是不真實的,把長壽和短命等同起來的說法是妄造的。固,本來、當然。一,把……看作一樣;齊,把……看作相等,都用作動詞。虛誕,虛妄荒誕的話。殤,未成年死去的人。妄作,妄造、胡說。一生死,齊彭殤,都是莊子的看法。

      46、列敘時人:一個一個記下當時與會的人。

      47、錄其所述:錄下他們作的詩。

      48、雖世殊事異:縱使時代變了,事情不同了。雖,縱使。

      49、其致一也:人們的思想情趣是一樣的。

      50、后之覽者:后世的讀者。

      51、斯文:這次集會的詩文。

      【古今異義】

      列坐其次

      其次

      古義:其,代詞,指曲水。次,旁邊、水邊。如:列坐其次。

      今義:① 次第較后;第二。

      ② 次要的地位。

      亦將有感于斯文

      斯文

      古義:這次集會的詩文。如:亦將有感于斯文。

      今義:文雅;文化或文人。

      或取諸懷抱

      懷抱

      古義:胸懷抱負。如:或取諸懷抱

      今義: ①抱在懷里;② 胸前;③ 心里存著;④ 打算。

      引(之)以(之)為流觴曲水。

      以為

      古義:把……作為。如:引(之)以(之)為流觴曲水。

      今義:認為。

      所以游目騁懷

      所以

      古義:①表憑借,用來。如:所以游目騁懷;

      ②……的原因。如:所以興懷。

      今義: ①表因果關(guān)系的連詞;②實在的情由或適宜的舉動(限用于固定詞組中做賓語)。

      俯仰一世

      俯仰

      古義:形容時間短暫。如:俯仰一世

      今義:低頭抬頭

      俯察品類之盛

      品類

      古義:物品,物類。指天地萬物。如:俯察品類之盛

      今義:物品的種類

      【句式】

      古漢語句式:

      a)判斷句:死生亦大矣。

      b)倒裝句:會于會稽山陰之蘭亭(介賓短語:于+賓語 狀語后置);不能喻之于懷(狀語后置);當其欣于所遇(介詞結(jié)構(gòu)后置,狀語后置);雖無絲竹管弦之盛(定語后置);仰觀宇宙之大,俯察品類之盛(定語后置)

      c)省略句:引(之)以為流觴曲水

      ⅰ【詞類活用】

      ①群賢畢至,少長咸集。少,年齡輕的人,長,年齡大的人。均是形容詞作名詞。賢,賢德之人,形容詞作名詞。

      ②固知一死生為虛誕。一,名詞作動詞,等同,把……看作一樣。

      ③齊彭殤為妄作。“齊”字形容詞作動詞,把……看作相等。

      ⅱ 【詞類活用】

      1、形容詞作名詞,群賢畢至,少長咸集。賢,賢德之人 少,年輕的人,長,年長的人。況修短隨化,壽命長 壽命短。死生亦大矣,大事

      2、形容詞作動詞,齊彭殤為妄作,把……看作相等

      3、名詞作動詞 ①映帶左右 環(huán)繞 ②一觴一詠 喝酒

      4、數(shù)詞作動詞,固知一死生為虛誕,等同,把……看作一樣。

      5、動詞的使動用法,所以游目騁懷,使……縱展 使……奔馳,猶不能不以之興懷,使(懷)興,即:使感嘆產(chǎn)生,6、動詞活用為名詞,足以極視聽之娛,耳目

      【一詞多義】

      (一)臨

      1、未嘗不臨文嗟悼,不能喻之于懷:面對,引申為“閱讀”。

      2、把酒臨風,其喜洋洋者矣:面對,引申為“迎”。

      3、臨不測之淵,以為固:面對。

      4、故臨崩寄臣以大事也:將要。

      (二)一

      (1)一起。例:若合一契

      (2)一樣。例:其致一也

      (3)看作一樣。例:固知一死生為虛誕。

      (4)一邊……一邊……。例:一觴一詠

      (三)次

      1、列坐其次 旁邊 水邊

      2、又間令吳廣之次所旁叢祠中 駐扎

      3、凡用兵之法,全國為上,破國次之 次一等

      4、余船以次俱進 次序

      5、太上不辱先,其次不辱身:下一等。

      6、陳勝、吳廣次當行:次序、按次序引申為“輪到”

      (四)致

      1、所以興懷,其致一也 情致

      2、假輿馬者,非利足也,而致千里 達到

      3、家貧,無從致書以觀 得到

      4、此人可就見,不可屈致也 招致

      (五)修

      1、此地有崇山峻嶺,茂林修竹 高

      2、況修短隨化,終期于盡 長

      3、怠者不能修,而忌者畏人修 學習進步

      4、是故事修而謗興,德高而毀來 辦好

      5、乃重修岳陽樓,增其舊制 修建

      6、修守戰(zhàn)之具 整治

      (六)期

      1、況修短隨化,終期于盡 至、及,注定

      2、不期修古,不法常可 期望、要求

      3、會天大雨,道不通,度已失期 時間期限

      4、期(jī)年之后 周、滿

      5、、君與家君期日中 約定

      (七)之

      (1)動詞,往,到達。例:所之既倦。

      (2)代詞,回指上文中的事。例:以之興懷。

      (3)結(jié)助,取消句子獨立性。例:夫人之相與。

      (4)結(jié)助,定語標志。例:極視聽之娛。

      (5)音節(jié)助詞,襯足四個音節(jié)。例:暮春之初。

      【通假字】

      趣舍萬殊 “趣”通“取”

      悟言一室之內(nèi) “悟”通“晤”

      后之視今,亦由今之視昔 “由”通“猶”,像

      【涉及成語】

      群賢畢至、崇山峻嶺、放浪形骸、情隨事遷、感慨系之、游目騁懷

      蘭亭集序文言文翻譯

      永和九年,時在癸丑之年,三月上旬,我們會集在會稽山陰的蘭亭,為了做禊事。眾多賢才都匯聚到這里,年齡大的小的都聚集在這里。蘭亭這地方有高峻的山峰,茂盛的樹林,高高的竹子。又有清澈湍急的溪流,(如同青羅帶一般)環(huán)繞在亭子的四周,引(溪水)作為流觴的曲水,排列坐在曲水旁邊,雖然沒有熱鬧的音樂,喝點酒作點詩,也足夠來暢快敘述幽深內(nèi)藏的感情了。

      這一天,天氣晴朗,空氣清新,和風溫暖,仰首觀覽到宇宙的浩大,俯看觀察大地上萬物的繁多,用來舒展眼力,開闊胸懷,足夠來極盡視聽的歡娛,實在很快樂.人與人相互交往,很快便度過一生。有的人在室內(nèi)暢談自己的胸懷抱負;有的人就著自己所愛好的事物,寄托情懷,放縱無羈地生活。雖然各有各的愛好,安靜與躁動各不相同,但當他們對所接觸的事物感到高興時,一時感到自得.感到高興和滿足,(竟然)不知道衰老將要到來。等到對得到或喜愛的東西已經(jīng)厭倦,感情隨著事物的變化而變化,感慨隨之產(chǎn)生。過去所喜歡的東西,轉(zhuǎn)瞬間,已經(jīng)成為舊跡,尚且不能不因為它引發(fā)心中的感觸,況且壽命長短,聽憑造化,最后歸結(jié)于消滅。古人說:“死生畢竟是件大事啊?!痹趺茨懿蛔屓吮茨?

      每當看到前人所發(fā)感慨的原因,其緣由像一張符契那樣相和,總難免要在讀前人文章時嘆息哀傷,不能明白于心。本來知道把生死等同的說法是不真實的,把長壽和短命等同起來的說法是妄造的。后人看待今人,也就像今人看待前人,可悲呀。所以一個一個記下當時與會的人,錄下他們所作的詩篇??v使時代變了,事情不同了,但觸發(fā)人們情懷的原因,他們的思想情趣是一樣的。后世的讀者,也將對這次集會的詩文有所感慨。

      下載八上語文文言文翻譯注釋5則范文word格式文檔
      下載八上語文文言文翻譯注釋5則范文.doc
      將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請勿使用迅雷等下載。
      點此處下載文檔

      文檔為doc格式


      聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻自行上傳,本網(wǎng)站不擁有所有權(quán),未作人工編輯處理,也不承擔相關(guān)法律責任。如果您發(fā)現(xiàn)有涉嫌版權(quán)的內(nèi)容,歡迎發(fā)送郵件至:645879355@qq.com 進行舉報,并提供相關(guān)證據(jù),工作人員會在5個工作日內(nèi)聯(lián)系你,一經(jīng)查實,本站將立刻刪除涉嫌侵權(quán)內(nèi)容。

      相關(guān)范文推薦

        新人教版八上文言文翻譯

        《三峽》 自三峽七百里中,兩岸連山,略無闕處。重巖疊嶂,隱天蔽日,自非亭午夜分,不見曦月。 譯:在三峽七百里之間,兩岸都是連綿的高山,完全沒有中斷的地方;重重疊疊的懸崖峭壁,遮擋了天......

        《揠苗助長》文言文翻譯注釋5篇范文

        《揠苗助長》文言文翻譯注釋文言文宋人有閔其苗之不長而揠之者,芒芒然歸,謂其人(6)曰:“今日病(7)矣!予(8)助苗長矣!”其子趨(9)而往(10)視之,苗則槁(11)矣。天......

        《刻舟求劍》文言文原文注釋翻譯范文大全

        《刻舟求劍》文言文原文注釋翻譯在平平淡淡的學習中,大家都經(jīng)常接觸到文言文吧?文言文,也就是用文言寫成的文章,即上古的文言作品以及歷代模仿它的作品。文言文的類型有哪些,你見......

        《詠雪》文言文原文注釋翻譯[合集]

        《詠雪》文言文原文注釋翻譯在平平淡淡的學習中,大家都背過文言文,肯定對文言文很熟悉吧?文言文是與駢文相對的,奇句單行,不講對偶聲律的散體文。為了幫助更多人學習文言文,以下是......

        《葉公好龍》文言文原文注釋翻譯[大全]

        《葉公好龍》文言文原文注釋翻譯在平凡的學習生活中,大家都背過文言文,肯定對文言文很熟悉吧?文言文的特色是言文分離、行文簡練。要一起來學習文言文嗎?下面是小編收集整理的《......

        黃鶴樓記文言文注釋及翻譯

        《黃鶴樓記》是唐代閻伯理所作的一篇記,載于《文苑英華》中,介紹了黃鶴樓雄偉高大的外觀和建筑結(jié)構(gòu)的特點,描述了登臨黃鶴樓的所見所感,突現(xiàn)了黃鶴樓這座名樓的地位和價值,表現(xiàn)了......

        馬說文言文翻譯及注釋

        文言文能讓不同語言使用者“筆談”,是一種具有固定格式、卻不會非常困難的溝通方法。下面是小編給大家分享的馬說文言文翻譯及注釋,希望大家喜歡。馬說唐代:韓愈世有伯樂,然后有......

        祖逖聞雞起舞文言文翻譯及注釋

        聞雞起舞,原意為聽到雞叫就起來舞劍,后比喻有志報國的人及時奮起。下面是祖逖聞雞起舞文言文翻譯及注釋,歡迎閱讀。原文:范陽祖逖,少有大志,與劉琨俱為司州主簿,同寢,中夜聞雞鳴,蹴琨......