欧美色欧美亚洲高清在线观看,国产特黄特色a级在线视频,国产一区视频一区欧美,亚洲成a 人在线观看中文

  1. <ul id="fwlom"></ul>

    <object id="fwlom"></object>

    <span id="fwlom"></span><dfn id="fwlom"></dfn>

      <object id="fwlom"></object>

      備考CATTI 常用詞匯(精選五篇)

      時(shí)間:2019-05-14 18:38:02下載本文作者:會(huì)員上傳
      簡(jiǎn)介:寫寫幫文庫(kù)小編為你整理了多篇相關(guān)的《備考CATTI 常用詞匯》,但愿對(duì)你工作學(xué)習(xí)有幫助,當(dāng)然你在寫寫幫文庫(kù)還可以找到更多《備考CATTI 常用詞匯》。

      第一篇:備考CATTI 常用詞匯

      備考CATTI:口譯常用詞匯集錦

      政治體制改革 political reconstruction 直接“三通” the three direct links(namely, direct mail, transportation and trade links)政府機(jī)構(gòu)改革 institutional reform of the government 依法行政 law-based administration 中國(guó)經(jīng)濟(jì)的基本面 fundamentals of the Chinese economy 兩岸關(guān)系 cross-Strait relations 良性互動(dòng) sound interaction

      國(guó)際經(jīng)濟(jì)走勢(shì) latest trends and developments in world economy 股市震蕩 major fluctuations in stock markets 安定團(tuán)結(jié)的政治局面 political stability and utility 貨幣信貸投放過(guò)多 excess money and credit supply 一線希望 one gleam of hope 包容 receptive and inclusive 多變主義 multilateralism 保持平穩(wěn)較快發(fā)展 ensure fast yet steady development

      西部大開(kāi)發(fā)戰(zhàn)略 west development strategy 維護(hù)每一個(gè)的合法權(quán)益 protect the lawful rights and interests of all

      著眼大局,立足長(zhǎng)遠(yuǎn) bear in mind the larger picture and take a long-term perspective 要有突破 make breakthroughs 千年發(fā)展目標(biāo) Millennium Development Goals

      外貿(mào)順差過(guò)大 large trade surplus 天職 bound duty

      以互信求全安全,以互利求合作 security through mutual trust and cooperation through mutual benefit

      加強(qiáng)社會(huì)主義精神文明建

      設(shè) promote socialist cultural and ethical standards

      協(xié)調(diào)發(fā)展 coordinated development 盛大的閱兵式 grand military review

      海外媒體 overseas media 元老 founding father

      從緊的貨幣政策 tight monetary policy

      鞠躬盡瘁,死而后已 exert all one’s efforts and contribute all his best to the county till the last minute of his life 剽竊 commit plagiarism

      全面建設(shè)小康社會(huì) build a well-off society in an all-round way

      國(guó)情 national conditions 世界風(fēng)云變幻 highly volatile international situation 戰(zhàn)略協(xié)作伙伴關(guān)系 strategic cooperation and partnership 現(xiàn)代企業(yè)制度 modern corporate system 改革創(chuàng)新 carry out reform and innovation 重中之重 priority among priorities 解放思想 free our minds 金融資產(chǎn)管理公司 asset-management company 依法治國(guó) run the country in accordance with the law 在一個(gè)中國(guó)的原則基礎(chǔ)上 on the basis of the “One China” principle 大規(guī)模殺傷性武器 weapons of mass destruction 抑制通貨膨脹 curb inflation 勇氣、決心和獻(xiàn)身精神 courage, resolve and a spirit of dedication 取得積極成果 achieve positive results 加強(qiáng)合作、互利共贏 step up cooperation and seek mutual benefit and win-win outcome 把奧運(yùn)會(huì)政治化 politicize the Olympic Games 把眼睛盯住前方,把握現(xiàn)在,思考未來(lái) look ahead, and think about both the present and the future

      固定資產(chǎn)投資增長(zhǎng)過(guò)快 excessive investment in fixed assets 思想體系 system of thought 市場(chǎng)供求 market supply and demand 降息 lower interest rate

      經(jīng)濟(jì)體制改革和政治體制改革 reform of political and economic systems

      權(quán)衡利弊 weigh up costs and benefits

      稅費(fèi)改革 tax-for-free reform 政治獻(xiàn)金 political contrition 秉承奧運(yùn)會(huì)的宗旨 uphold the principle of the Olympics

      民間資本 funds from the social sectors

      不是結(jié)盟就是對(duì)抗 either alliance or confrontation

      “睦鄰友好合作條約” The Treaty of Good-neighborliness, Friendship and Cooperation 表達(dá)和國(guó)際社會(huì)加強(qiáng)合作的強(qiáng)烈愿望 express strong desire to strengthen cooperation with the international community 三個(gè)代表 “Three Represents” 改善民生 improve people’s welfare

      實(shí)現(xiàn)人民當(dāng)家作主 ensure the people’s role as masters of the country

      全世界人民的盛世 great event for people all over the world 暢所欲言 fully express one’s opinion

      睦鄰友好關(guān)系 good-neighborly and friendly

      人民幣匯率形成機(jī)制的改革 reform of the RMB exchange rate system 糧食購(gòu)銷體制改革 grain distribution system reform 反腐工作 anti-corruption campaign 浮動(dòng)匯率 floating exchange rate 優(yōu)惠政策 preferential policies 誠(chéng)信 credibility and integrity 新聞發(fā)布會(huì) press conference

      采取十分克制的態(tài)度 exercise great restraint 冰雪災(zāi)害 disaster of sleet and snowstorms 國(guó)債 treasury bonds 經(jīng)濟(jì)全球化 economic globalization 上海合作組織 Shanghai Cooperation Organization 穩(wěn)健的財(cái)政政策 prudent fiscal policy 物價(jià)過(guò)快上漲和通貨膨脹的壓力 excessive price rises and inflationary pressure 補(bǔ)充提一個(gè)問(wèn)題 ask a follow-up question 清正廉潔高效的政府 clean, honest, diligent and efficient government

      達(dá)到不可告人的目的 achieve the hidden agenda 美元貶值 devaluation of the US dollar 主動(dòng)幫助 take the initiative to help 不良資產(chǎn) non-performing loans

      社會(huì)公平正義 social equity and justice

      及時(shí)采取相應(yīng)的政策調(diào)整 make prompt and proactive policy adjustments

      吃財(cái)政飯 on the government’s payroll

      反對(duì)“臺(tái)獨(dú)” against “Taiwan independence”

      最新事態(tài) latest development

      一個(gè)具有精神文明和道德力量的國(guó)家 a country of cultural and moral strength

      舉世公認(rèn) universally recognized 立誓言 make a pledge 發(fā)揮優(yōu)勢(shì) draw on strengths 精簡(jiǎn)機(jī)構(gòu) downsize the institutions

      嚴(yán)格、切實(shí)地遵守聯(lián)合國(guó)的有關(guān)決議 strictly and effectively abide by the relevant UN resolutions

      第二篇:2013 CATTI 三級(jí)筆譯備考詞匯

      2013 CATTI 三級(jí)筆譯備考詞匯(1)

      2013-08-30 18:40來(lái)源:評(píng)論:0 點(diǎn)擊:4

      5One Country, Two Systems 一國(guó)兩制

      One China, One Taiwan 一中一臺(tái)

      Two Chinas 兩個(gè)中國(guó)

      Three Direct Links(Mail, Air and Shipping Services and Trade)(兩岸)直接三通 23 Million Taiwan Compatriots 兩千三百萬(wàn)臺(tái)灣同胞

      Two Conferences(NPC and CPPCC)兩會(huì)(人大,政協(xié))

      Three Represents 三個(gè)代表

      the Important Thought of Three Represents 三個(gè)代表重要思想

      Woman Pace-Setter 三八紅旗手

      the Three Major Historical Tasks三大歷史任務(wù)

      the Seven-Year Program to Help 80 Million People Out of Poverty “八七”扶貧攻堅(jiān)計(jì)劃 the Eleventh Five-Year Plan(2006-2010)“十一五”計(jì)劃

      the 15th central committee of the communist party of China(CPC)第十五屆中央委員會(huì) 17th Party Congress 十七大

      the Third Plenary Session of the Eleventh Central Committee 十一屆三中全會(huì) South-South Cooperation 南南合作

      North-South Dialog 南北對(duì)話

      Taiwan Independence 臺(tái)獨(dú)

      “Bring In” and “Going Out” “引進(jìn)來(lái)”和“走出去”政策

      patriotic democratic personages愛(ài)國(guó)民主人士

      patriotic united front 愛(ài)國(guó)統(tǒng)一戰(zhàn)線

      patriotism 愛(ài)國(guó)主義精神

      live and work in peace and contentment 安居樂(lè)業(yè)

      an enterprising spirit 昂揚(yáng)向上的精神狀態(tài)

      our compatriots in the Macao SAR(Special Administrative Region)澳門特別行政區(qū)同胞 hegemonism 霸權(quán)主義

      a hundred flowers blossom 百花齊放

      a hundred schools of thought contend 百家爭(zhēng)鳴

      the stability in border areas 邊疆穩(wěn)定

      remote areas 邊遠(yuǎn)地區(qū)

      a magnificent upsurge 波瀾壯闊

      extensive and profound 博大精深

      never degenerating 不變質(zhì)

      constantly better people's lives 不斷提高人民生活水平

      unfair and irrational 不公正不合理

      shackles of the outdated notions 不合時(shí)宜的觀念的束縛

      an inexhaustible motive force 不竭動(dòng)力

      invincible 不可戰(zhàn)勝

      an irresistible trend of history 不可阻擋的歷史潮流

      not lose our bearings不迷失方向

      uneven 不平衡

      a tortuous course 不平坦的道路

      not all-inclusive 不全面的take resolute measures 采取果斷措施

      participation in and deliberation of state affairs 參政議政

      long-term coexistence 長(zhǎng)期共存

      long-term social stability and solidarity 長(zhǎng)期社會(huì)安定團(tuán)結(jié)

      long-term peace and order 長(zhǎng)治久安

      honesty 誠(chéng)實(shí)守信

      fully mobilize and rally充分調(diào)動(dòng)和凝聚

      take shape initially 初步建立

      traditional threats to security 傳統(tǒng)安全威脅

      creativity, cohesion and fighting capacity 創(chuàng)造力、凝聚力和戰(zhàn)斗力

      2013 CATTI 三級(jí)筆譯備考詞匯(2)

      2013-08-30 18:43來(lái)源:評(píng)論:0 點(diǎn)擊:19

      system of resignation 辭職制

      proceed from our national conditions 從我國(guó)國(guó)情出發(fā)

      promote common development 促進(jìn)共同發(fā)展

      promote all-round social progress 促進(jìn)社會(huì)全面進(jìn)步

      assuming heavy responsibilities 擔(dān)當(dāng)重任

      the contemporary era 當(dāng)代

      masters of the country當(dāng)家作主

      the wish to be the masters of our country 當(dāng)家作主的愿望

      congress of party representatives 黨代會(huì)

      backbone of the party 黨的骨干力量

      the party's basic theory, line and program 黨的基本理論、路線和綱領(lǐng)

      party building 黨的建設(shè)

      party's progressiveness 黨的先進(jìn)性

      the destiny of the party and state 黨和國(guó)家前途命運(yùn)

      the cause of the party and state 黨和國(guó)家事業(yè)

      Deng Xiaoping theory 鄧小平理論

      the demise of comrade Deng Xiaoping鄧小平同志逝世

      the sixth place 第六位

      the primary productive force 第一生產(chǎn)力

      E-government 電子政務(wù)

      mobilize the initiative 調(diào)動(dòng)積極性

      equal political entities 對(duì)等的政治實(shí)體

      erroneous and dogmatic interpretation of Marxism 對(duì)馬克思主義的錯(cuò)誤和教條式的理解

      multi-tiered 多層次

      multiparty cooperation 多黨合作

      diversify 多元化

      pluralistic society多元社會(huì)

      diverse forces 多種力量

      duplicate law enforcement 多重多頭執(zhí)法

      awareness of law 法制觀念

      a country with an adequate legal system 法制國(guó)家

      a country under the rule of law 法治國(guó)家

      prosperity, stability and development 繁榮、穩(wěn)定和發(fā)展 fight against “Taiwan Independence” 反對(duì)“臺(tái)獨(dú)”

      oppose separation 反對(duì)分裂

      combat corruption and build a clean government 反腐倡廉

      guard against 防止

      non-traditional threats to security 非傳統(tǒng)安全威脅

      splitting activities 分裂活動(dòng)

      the objectives and tasks 奮斗目標(biāo)和任務(wù)

      develop diverse forms of democracy 豐富民主形式

      trials and tribulations 風(fēng)浪考驗(yàn)

      serve the overall interests 服務(wù)大局

      strong, prosperous, democratic and culturally advanced 富強(qiáng)、民主、文明

      hinterland 腹地

      reform, development and stability 改革、發(fā)展、穩(wěn)定

      reform and opening-up改革開(kāi)放

      fall behind the times 落后于時(shí)代

      Marxism-Leninism 馬克思列寧主義

      the basic tenets of Marxism 馬克思主義基本原理

      a Marxist ruling party 馬克思主義執(zhí)政黨

      Mao Zendong Thought 毛澤東思想

      the militia 民兵

      Democratic Progressive Party 民進(jìn)黨

      people's livelihood 民生

      democratic and the legal system 民主法制

      democratic management民主管理

      prepared for both promotion and demotion 能上能下

      2013 CATTI 三級(jí)筆譯備考詞匯(3)

      2013-08-30 18:44來(lái)源:評(píng)論:0 點(diǎn)擊:16

      to alleviate rural poverty through development 農(nóng)村扶貧開(kāi)發(fā)

      reform of rural taxes and administrative charges 農(nóng)村稅費(fèi)改革

      problems facing agriculture, rural areas and farmers 農(nóng)業(yè)、農(nóng)村和農(nóng)民問(wèn)題

      agriculture and rural work 農(nóng)業(yè)和農(nóng)村工作

      agriculture as the foundation of the economy 農(nóng)業(yè)基礎(chǔ)地位

      falsification 弄虛作假

      personnel training 培養(yǎng)人才

      people in financial difficulties 貧困群眾

      smooth transition of power平穩(wěn)過(guò)渡

      extravagance and waste 鋪張浪費(fèi)

      general election system 普選制

      less developed 欠發(fā)達(dá)地區(qū)

      intensify functions 強(qiáng)化功能

      win-win co-operation 強(qiáng)強(qiáng)聯(lián)手

      power politics 強(qiáng)權(quán)政治

      overseas Chinese 僑胞

      overseas Chinese affairs 僑務(wù)工作

      industry and courage 勤勞勇敢

      seek common ground while shelving differences 求同存異

      regional organizations 區(qū)域性組織

      tortuous road 曲折的道路

      draw upon one another's strong points 取長(zhǎng)補(bǔ)短

      yield substantial results 取得豐碩成果

      score tremendous achievements 取得巨大成就

      repeal taxes on special agricultural products 取消農(nóng)業(yè)特產(chǎn)稅

      all the party members;whole party 全黨

      the crystallization of the party's collective wisdom 全黨集體智慧的結(jié)晶

      all-dimensional 全方位

      the Chinese people of all nationalities;people of all ethnic groups of the country 全國(guó)各族人民

      deputy to the National People's Congress 全國(guó)人大代表

      the National Committee of the Chinese People's Political Consultative Conference 全國(guó)政協(xié)

      plenary sessions 全會(huì)

      build a well-off society in an all-round way;build a moderately prosperous society in all respects 全面建設(shè)小康社會(huì) in full swing 全面展開(kāi)

      divorce between powers and responsibilities 權(quán)責(zé)脫節(jié)

      the general public 群眾

      People's Congresses 人大

      the standing committees 人大常委會(huì)

      NPC(National People's Congress)member 人大代表

      the spirit of the congress 人大精神

      put sb.to the best use 人盡其才

      a full display of advantages in human resources 人力資源優(yōu)勢(shì)得到充分發(fā)揮

      material and cultural needs of the people 人民的物質(zhì)文化需要

      the people's democratic dictatorship 人民民主專政

      upgrade the texture of life for the people 人民生活更加殷實(shí)

      mass organizations 人民團(tuán)體

      the Chinese People's Political Consultative Conference(CPPCC)人民政協(xié)

      the trend of popular sentiment 人心向背

      personnel exchanges 人員往來(lái)

      treating each other with all sincerity 肝膽相照

      the high degree of unity and solidarity 高度團(tuán)結(jié)統(tǒng)一

      a high degree of autonomy 高度自治

      hold high the great banner of Deng Xiaoping theory 高舉鄧小平理論偉大旗幟

      lofty character 高尚的品格

      opera highlights 折子戲

      stilt walk 踩高蹺

      2013 CATTI 三級(jí)筆譯備考詞匯(4)

      2013-08-30 18:45來(lái)源:評(píng)論:0 點(diǎn)擊:17

      pantomime;mime 啞劇

      pantomimist 啞劇演員

      skit 戲劇小品

      circus show 馬戲

      monologue comic talk, standup comedy 單口相聲

      stunt 特技表演

      witty dialogue comedy, comic cross talk 相聲

      the traditional story-telling in Beijing dialect with drum accompaniment 京韻大鼓

      shaanxi opera 秦腔

      sealcutting 篆刻

      characters cut in intaglio 陰文

      characters cut in relief 陽(yáng)文

      seal 圖章

      graver 刻刀

      making rubbings from stone inscriptions 拓碑

      rubbing 拓片

      workmanship/craftsmanship 工藝,手藝

      handicraft 手工藝品

      wood carving 木雕

      boxwood craft 黃楊木雕

      carved lacquerware 雕漆

      stone carving 石雕

      miniature engraving 微雕

      ivory carving 象牙雕

      bamboo engraving 竹雕

      shell carving 貝雕

      ice sculpture 冰雕

      painted sculpture 彩塑

      enamel 瓷釉

      embroidery 刺繡

      scroll 卷軸

      batik 蠟染

      clay figure 泥人

      lacquer painting 漆畫

      lacquer ware 漆器

      celadon 青瓷色

      two-sided embroidery 雙面繡

      landscape/ink painting 水墨畫

      Suzhou embroidery 蘇繡

      sandalwood fan 檀香扇

      trio-colored glazed pottery of the Tang Dynasty 唐三彩

      pottery 陶器

      Ceramics 制陶業(yè)

      the four stationery treasures of the Chinese study—a writing brush, an ink stick, an ink stone and paper 文房四寶 inkslab engraving 硯刻

      Yixing pottery 宜興陶

      folding fan 折扇

      Wickerwork 枝編工藝

      tapestry 織錦,掛毯

      papier mache 紙工藝品

      Chinese painting 中國(guó)畫

      folklores 民間傳說(shuō)

      fable 寓言

      legend 傳說(shuō)

      mythology 神話

      God of Heaven 玉皇大帝

      the Eight Immortals 八仙

      第三篇:CATTI筆譯詞匯(法律-漢譯英)-

      公安分局 public security sub-bureau 公開(kāi)審理public trial 公司上市 company listing 公訴詞 statement of public prosecution 公證機(jī)關(guān) public notary office 共同管轄 concurrent jurisdiction 國(guó)際司法協(xié)助 international judicial assistance 國(guó)際訴訟 international litigation 國(guó)內(nèi)訴訟 domestic litigation 合議庭 collegial panel 羈押期限 term in custody 監(jiān)護(hù)責(zé)任 liability of guardian 監(jiān)視居住 living at home under surveillance 檢察權(quán) prosecutorial power 鑒定結(jié)論 expert conclusion 經(jīng)濟(jì)審判庭 economic tribunal 拘傳 summon by force;summon by warrant 舉報(bào) report of an offence 舉證責(zé)任 burden of proof 開(kāi)庭審理 open a court session 開(kāi)庭通知 notice of court session 勘驗(yàn)筆錄 record of inquest 看守所 detention house 抗稅 refusal to pay taxes 勞動(dòng)爭(zhēng)議仲裁委員會(huì) arbitration committee for labor disputes 勞改場(chǎng) reform-through-labor farm 勞教所 reeducation-through-labor office 立案報(bào)告 place a case on file 利害關(guān)系人 interested party 連帶責(zé)任 joint liability 律師懲戒 lawyer discipline 律師資格考試 bar exam;lawyer qualification exam 亂罰款 quotas and fines 亂收費(fèi) arbitrary charges 亂攤派 arbitrary requisition of donations 秘密偵察 undercover investigation 民事訴訟法 civil procedural law 民事責(zé)任 civil liability 派出所 police station 騙稅 tax fraud 破案 clear up/crack/solve a criminal case 侵權(quán)責(zé)任 liability for tort 取保候?qū)?bail pending trial with restricted liberty of moving 缺席判決judge by default 人身權(quán)利 rights of the person 認(rèn)定事實(shí) determine facts 上訴狀 petition for appeal 涉外案件 cases involving foreign interests 涉外律師 lawyers specially handling foreign-related matters 申請(qǐng)復(fù)議 administrative reconsideration petition 實(shí)物證據(jù) tangible evidence 視聽(tīng)證據(jù) audio-visual reference material 收容所 collecting post;safe retreat 書(shū)證 documentary evidence 司法部 Ministry of Justice 司法建議書(shū) judicial advice 私了 settle a case out of court 送達(dá) service of process 提起公訴 institute a public prosecution 通緝 wanted for arrest 偷稅 tax evasion 網(wǎng)上犯罪 cyber crime 未成年人法庭 juvenile court 委托授權(quán)書(shū) power of attorney 物證 material evidence 項(xiàng)目融資project financing 項(xiàng)目談判 project negotiating 刑事拘留 criminal detention 刑事訴訟 criminal litigation 行政訴訟 administrative litigation 行政訴訟法 administrative procedural law 嚴(yán)打斗爭(zhēng) strike-hard operation 一審案件 case of trial of first instance 偵查終結(jié) conclusion of investigation 證據(jù)保全 preserve evidence 執(zhí)業(yè)登記 registration for practice 執(zhí)業(yè)證年檢 annual inspection of lawyer license 仲裁案件 arbitration case 仲裁機(jī)構(gòu) arbitration agency 仲裁委員會(huì) arbitration committee 專職律師 professional lawyer 資信調(diào)查 credit standing investigation 自首 confession to justice 最后裁決書(shū) final award 案件受理費(fèi) court acceptance fee 案情陳述書(shū) statement of case 案由 cause of action 案值 total value involved in the case 辦案人員 personnel handling a case 辯護(hù)律師 defense attorney/lawyer 辯護(hù)證據(jù) exculpatory evidence;Defense evidence 辯論階段 stage of court debate 補(bǔ)充答辯 supplementary answer 不公開(kāi)審理 trial in camera 不可抗力 force majeure 不立案決定書(shū) written decision of no case-filing 財(cái)產(chǎn)保全申請(qǐng)書(shū) application for attachment;Application for property preservation 撤銷立案 revoke a case placed on file 答辯陳述書(shū) statement of defense 打黑 crack down on evil forces 打假 crack down on counterfeit goods 大要案 major and serious criminal cases 倒票 speculative reselling of tickets 道德責(zé)任 moral obligation 地區(qū)管轄 territorial jurisdiction 調(diào)查筆錄 record of investigation 定期宣判 pronouncement of judgement or sentence later on a fixed date 定罪證據(jù) incriminating evidence 二審案件 case of trial of second instance 罰款 impose a fine 法定證據(jù) statutory legal evidence 法律文書(shū) legal instruments/papers 法律援助 legal aid 法庭調(diào)查 court investigation 法庭審理筆錄 court record 法院公告 court announcement 高級(jí)檢察官 senior procurator 高級(jí)人民法院 higher people’s court

      第四篇:關(guān)于文化產(chǎn)業(yè)的詞匯--英語(yǔ)CATTI詞匯

      中國(guó)譯協(xié)中譯英最新發(fā)布詞匯-關(guān)于文化產(chǎn)業(yè)的詞匯

      1.文化體制改革 reform of cultural administrative system

      2.文化(事業(yè)內(nèi)部)機(jī)制改革 internal reform of cultural institutions

      3.文化事業(yè) public cultural undertakings4.文化產(chǎn)業(yè) cultural industries

      5.文化事業(yè)單位 cultural institutions6.社會(huì)文化和圖書(shū)館事業(yè) work of community culture and libraries

      7.經(jīng)營(yíng)性文藝演出 commercial(art and cultural)performance8.經(jīng)營(yíng)性文化單位 cultural enterprises

      9.“全國(guó)舞臺(tái)精品工程” Works of Excellence on the Nation’s Stage

      10.“文化扶貧計(jì)劃” Culture-aid Program/Cultural Aid Program

      11.“全國(guó)文化信息資源共享工程” National Project for the Sharing of Cultural Information and Resources

      12.“國(guó)家清史纂修工程” National Project for the Recompilation of Qing Dynasty History

      13.“三下鄉(xiāng)”(文化、科技、衛(wèi)生)Bringing Culture/Science and Technology/Hygienic Health to the Countryside

      14.“群星獎(jiǎng)” Galaxy Award(for amateur artists and community culture)

      15.“文華獎(jiǎng)” Splendor Award(for professional theatrical artworks)

      16.“荷花獎(jiǎng)” Lotus Award(for professional dance)

      17.“孔雀獎(jiǎng)” Peacock Award(for ethnic minority artists and artworks)

      18.“五個(gè)一工程獎(jiǎng)” the Best Works Award19.“三個(gè)一百” “A Hundred Patriotic Films/Songs/Books” List

      20.縣縣都有文化館、圖書(shū)館,鄉(xiāng)鄉(xiāng)都有文化站。

      There should be cultural center and library in every county and cultural station in every township.21.文物保護(hù)方針“保護(hù)為主,搶救第一;合理利用,加強(qiáng)管理?!?/p>

      Principles for the protection of cultural heritage: “preservation with timely rescue;utilization under strict control”.22.全國(guó)重點(diǎn)文物保護(hù)單位 important heritage site under state protection

      23.全國(guó)一級(jí)文物保護(hù)單位 Class A Heritage site under state protection

      24.國(guó)家一級(jí)保護(hù)文物 Class A heritage/cultural property under national protection

      25.保護(hù)和振興地方戲曲 protect and rejuvenate local operas

      26.曲藝 Quyi folk show, chuyi folk show(folk ballads and story-telling, etc.)

      27.謳歌時(shí)代 extol/hail/sing praise to(the progress of)the times

      28.國(guó)家一級(jí)演員 National Class-A Actor/Actress/Performer/Artist

      29.晚會(huì) Evening performance, Soiree, Gala Night/Evening30.總策劃 Producer

      31.策劃 Executive Producer32.顧問(wèn) Advisor33.主辦 under the auspices of / sponsored by / hosted by

      34.協(xié)辦、支持 co-sponsored by, supported by35.承辦 presented by36.監(jiān)制 supervised by

      37.創(chuàng)意 event/concept designed by38.對(duì)外文化貿(mào)易 international cultural trade

      39.對(duì)外文化傳播 international cultural communication

      40.對(duì)外文化宣傳 international cultural publicity41.小額文化援助 small-fund aid for cultural development

      第五篇:CATTI口譯高頻詞匯_商務(wù)會(huì)談

      商務(wù)會(huì)談詞匯篇

      advance payment 預(yù)付貨款advising bank 通知行 anticipated returns 預(yù)期收益assets liquidity 資產(chǎn)的流動(dòng)性 associate company 聯(lián)合公司,聯(lián)營(yíng)公司authorized bank 授權(quán)銀行 balance sheets 資產(chǎn)負(fù)債表bar code 條形碼

      beyond one’s means 難以承受,超出某人的承受能力bottleneck constraints 瓶頸制約 breach a contract 違約breed risk takers 栽培富于冒險(xiǎn)精神的人士 Bs/L(Bills of Lading)提貨單CFR/Cost and Freight 離岸加運(yùn)費(fèi)價(jià) CIFC/Cost, Insurance, Freight and Commission 到岸加傭金價(jià) CIF/Cost, Insurance and Freight 到岸價(jià)(成本費(fèi)加保險(xiǎn)費(fèi)加運(yùn)輸費(fèi))click-through rate 點(diǎn)擊率competitive convergence 競(jìng)爭(zhēng)趨同共存 convertible foreign currencies 可兌換的外幣deferred payment 延期付款 Document Against Acceptation 承兌交單Document Against Payment 付款交單 export-oriented economy 外向型經(jīng)濟(jì)franchise 特許經(jīng)營(yíng) Free Alongside Ship 裝運(yùn)港船邊交貨價(jià)Free On Board 離岸價(jià) Free Over Side 目的港船邊交貨價(jià)fund utilization rate 資金利用率 goods re-exported 轉(zhuǎn)口商品grace of payment 支付寬限 hard currency 硬通貨incentive mechanism 激勵(lì)機(jī)制 initial offerings 原始股insolvency 資不抵債

      institutional shares 法人股intangible assets 無(wú)形資產(chǎn) marginal cost 邊際成本market-adjusted rates 市場(chǎng)調(diào)節(jié)價(jià) negative growth 負(fù)增長(zhǎng)payment on delivery 交貨付款

      place excessive demands 要價(jià)過(guò)高quota-free products 非配額產(chǎn)品 recapitalize 資產(chǎn)重組reserve the right 保留權(quán)利 technology-intensive 技術(shù)密集型transit trade 轉(zhuǎn)口貿(mào)易 unitary exchange rate system 單一匯率制

      The letter of guarantee should reach us two months before shipment is due, as stipulated in contract.擔(dān)保函必須在合同規(guī)定的裝運(yùn)期前兩個(gè)月到達(dá)我方。

      Some development projects in China, such as the western development strategy, aim to meet the core infrastructure needs, and this is an area where we have got very particular strengths.中國(guó)的某些開(kāi)發(fā)項(xiàng)目,如西部開(kāi)發(fā)戰(zhàn)略,是以滿足核心基礎(chǔ)建設(shè)的需要為目標(biāo)的,而這一領(lǐng)域正式我們的強(qiáng)項(xiàng)。

      This makes UK your natural partner because our record on innovation and discovery is envied across the world.這說(shuō)明了英國(guó)能成為你們的自然合作伙伴,因?yàn)槲覀冊(cè)诟镄屡c探索方面所取得的成就令世界羨慕不已。

      We are a leader in the development of public-private partnerships, which involve the public and the private sector working together to provide infrastructure and services.我們?cè)诠才c私有合作方面處于世界領(lǐng)先水平,也就是公共部門和私有部門之間進(jìn)行合作從事基礎(chǔ)建設(shè)和提供服務(wù)。

      The private financing initiatives have enabled us to develop our infrastructure more cost effectively, more quickly and to a higher quality.私有融資的啟動(dòng)讓我們能夠在基礎(chǔ)建設(shè)方面更節(jié)約成本、速度更快、質(zhì)量更高。

      The UK remains the premier location in Europe for software investments and high value and development, and this is despite the global pressures on the information and communication industries.盡管在信息和通訊產(chǎn)業(yè)方面來(lái)自有來(lái)自全球的壓力,英國(guó)仍然在軟件投資和高價(jià)值研發(fā)方面保持它在歐洲的中心地位。

      會(huì)展介紹詞匯篇:

      a great variety of models 款式多樣all-time high 歷史最高記錄 anniversary celebration 周年慶典a ready market 暢銷 attractive and durable 美觀耐用biannual 一年兩次的

      complete range of articles 品種齊全corporate image 企業(yè)形象 crisis consciousness 危機(jī)意識(shí)customized service 人性化的服務(wù) grid system 系統(tǒng)網(wǎng)絡(luò)make debuts 首次亮相

      management principles 經(jīng)營(yíng)方針pillar-free exhibition units 無(wú)柱展區(qū) promotional mix 促銷組合raise the profile 提升形象

      rebate 回扣,折扣scope and scale of the exhibition 展覽會(huì)的范圍和規(guī)模 specialty retailer 專業(yè)零售商superior quality 質(zhì)量上乘 technology transformation 技術(shù)改造top the list 位居首位 warranty 保修,質(zhì)量擔(dān)保win the bid 中標(biāo)

      標(biāo)志性建筑 landmark building濱河快道 Binhe Expressway 參展商 enterprise exhibitor 產(chǎn)、研、發(fā)相結(jié)合 integration of production, research and development 場(chǎng)地布置 site layout;space assignment出口型的 export-oriented 打開(kāi)了解世界的窗戶 open a window to see the outside world 多功能廳 multi-functional hall服務(wù)設(shè)施完善 full range of service and facilities 腹地 hinterland顧客第一、信譽(yù)第一 customer first, credit first 廣告?zhèn)鲉?fly sheet廣告經(jīng)紀(jì)人 advertising broker 國(guó)際標(biāo)準(zhǔn)展位 international-standard booth會(huì)場(chǎng)布局圖 layout 會(huì)議主持人 moderator貨到交付 delivery on arrival 集裝箱班輪航線 container shipment route結(jié)交客戶 develop relations with customs近在咫尺 near at hand酒店式公寓 apartment guesthouse 開(kāi)創(chuàng)了新時(shí)代 initiate a new era 科技成果產(chǎn)業(yè)化 industrialization of scientific and technological achievements 名特產(chǎn)品 famous brand product目標(biāo)市場(chǎng) target market 目錄冊(cè) catalogue平季(旺季和淡季之間的峰肩期)shoulder season 全面提升展會(huì)的層次 fully upgrade the exhibition 認(rèn)為價(jià)格 artificially low/high price人文古跡 locations of ancient culture legacy 商譽(yù) credit in business特價(jià)日 red tag day, bargain day 現(xiàn)場(chǎng)注冊(cè) on-site registration星級(jí)飯店 star-rated hotel 優(yōu)惠政策 preferential policy占地22萬(wàn)平方米 cover 220,000 square meters 招商引資 invitation for bid中小企業(yè) small and medium enterprises 著名旅游景點(diǎn) renowned scenic spot租賃物品 rental items 例句篇:

      Every country possesses sites of local or national interests, which are a source of national pride.每個(gè)國(guó)家擁有自己地方的歷史名勝、民族的歷史名勝,它們是民族的驕傲之源。

      The sites that are nominated for inclusion on the list are chosen for their unique qualities and for being the best examples of our cultural and natural heritage.那些被提名列入名單的遺跡之所以被選中,是因?yàn)樗鼈兊莫?dú)特性,因?yàn)樗麄兂錾卮砹宋覀兊奈幕z產(chǎn)和自然遺產(chǎn)。

      The three-day exhibition is the most exclusive opportunity to meet potential clients from around the world.三天的展覽是不可兼得的機(jī)會(huì),讓你遇到來(lái)自世界各地的潛在客戶。

      Through EXPO, visitors will be exposed to the cultural aspect of a country.Moreover, it enables a country to promote trade development with other countries.通過(guò)世博會(huì),參觀者可以感受到一個(gè)國(guó)家的文化,而且,它還會(huì)促進(jìn)國(guó)與國(guó)的貿(mào)易發(fā)展。City Conference and Exhibition Center, occupying an area of 470,000 square meters and a total construction area of 160,000 square meters, is composed of the main building and wing building.城市會(huì)展中心占地47萬(wàn)平方米,總建筑面積16萬(wàn)平方米,由主樓和附樓組成。Being 432m in length, 105m in width and 42.6m in height, the main building contains 5 floors.主樓長(zhǎng)432米,寬105米,高42.6米,共5層。

      Central air conditioner, automatic fire alarm, closed circuit TV watching system, communication network, public broadcasting and cable TV are all available in the exhibition hall.展覽大廳配有中央空調(diào)、自動(dòng)火警、閉路電視、通訊網(wǎng)絡(luò)、廣播和有線電視。

      To provide convenience to all the exhibitors, City Conference and Exhibition Center has set up an Exhibition Service Center.It offers all kinds of services, such as advertising designing, special decorating advertisements, renting additional exhibition equipment, water, electricity, gas, engineering and transporting exhibition items.為所有參展商提供方便,城市會(huì)議展覽中心設(shè)立了展會(huì)服務(wù)中心,提供各類服務(wù),諸如廣告設(shè)計(jì)、特殊裝飾廣告、出租多余展覽設(shè)備、供水、供電、工程和交通工具。

      City Conference and Exhibition Center possesses a professional staff.Following the principle of “customers first”, the whole staff of the Center will provide complete, high-quality, efficient and quick services in order to gain the success of all events held in the Center.城市會(huì)議展覽中心擁有一支既有理論知識(shí)又有實(shí)踐經(jīng)驗(yàn)的會(huì)展專業(yè)隊(duì)伍,全體同仁秉承“顧客第一”的原則,為在此進(jìn)行的會(huì)議展覽活動(dòng)提供優(yōu)質(zhì)、高效、快捷的服務(wù)。我相信舉辦世博會(huì)將會(huì)為上海提供國(guó)際交流的舞臺(tái),促進(jìn)上海與國(guó)際發(fā)展接軌。

      I believe the holding of the Expo would give Shanghai an arena for international exchanges and help speed up the city’s move to keep up with the global trend of development.世博會(huì)將為13億中國(guó)人民打開(kāi)了解世界的窗戶,也會(huì)為外國(guó)人了解中國(guó)歷史、文化和成就提供機(jī)會(huì)。

      The Expo will open a window for the 1.3 billion Chinese people to see the outside world as well as offer an opportunity for foreigners to learn about Chinese history, culture and achievements 世博會(huì)會(huì)址占地2260公頃,將成為重環(huán)保、服務(wù)設(shè)施完善、旅游資源豐富的都市區(qū)域。The Expo, with an area of 2,260 hectares, will produce an environmental-friendly urban district with flourishing service and tourism industries.深圳國(guó)際會(huì)展中心位于城市中心區(qū),是深圳最大的單位建筑,它占地22萬(wàn)平方米,東西長(zhǎng)540米,南北寬282米,總高60米,地上6層,地下2層,總建筑面積28萬(wàn)平方米。Shenzhen Convention and Exhibition Center is located in downtown area of the city.It is the largest single building in Shenzhen, covering about 220,000 square meters, extending 540 meters from east to west, 282 meters from south to north.The building stands up to 60 meters, including 6 floors above the ground level and 2 floors beneath it.The total construction area tops 280,000 square meters.本次交易會(huì)是規(guī)模最大、客商最多、展位最廣、成交額最高的區(qū)域性國(guó)際經(jīng)貿(mào)盛會(huì)。The Fair is the largest regional international trade fair with the most traders, the greatest variety of exhibits and the most onsite deals.本屆交易會(huì)展覽面積達(dá)10.35萬(wàn)平方米,設(shè)標(biāo)準(zhǔn)展位5346個(gè),分4個(gè)專業(yè)展區(qū),參展企業(yè)3500余家。

      The Fair boasted an exhibition area of 103,500sqm.There were four specialized exhibition areas with 5,346 standard booths and over 3,500 enterprises.我們希望本次展覽能夠幫助英國(guó)人民以及世界其他地區(qū)的人民了解中國(guó)的今昔。

      We hope that the exhibition will help the British people and people from other parts of the world learn about the past and the present of China.我們希望這次活動(dòng)能夠促進(jìn)中英兩國(guó)的交流,加強(qiáng)對(duì)兩國(guó)文化的理解,縮短?hào)|西方的差距。We expect this program to promote the exchanges between China and the UK, to enhance the mutual understanding between the two cultures, and to narrow the distance between the East and the West.

      下載備考CATTI  常用詞匯(精選五篇)word格式文檔
      下載備考CATTI 常用詞匯(精選五篇).doc
      將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請(qǐng)勿使用迅雷等下載。
      點(diǎn)此處下載文檔

      文檔為doc格式


      聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻(xiàn)自行上傳,本網(wǎng)站不擁有所有權(quán),未作人工編輯處理,也不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如果您發(fā)現(xiàn)有涉嫌版權(quán)的內(nèi)容,歡迎發(fā)送郵件至:645879355@qq.com 進(jìn)行舉報(bào),并提供相關(guān)證據(jù),工作人員會(huì)在5個(gè)工作日內(nèi)聯(lián)系你,一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除涉嫌侵權(quán)內(nèi)容。

      相關(guān)范文推薦

        CATTI口譯備考十大經(jīng)典句型

        CATTI口譯備考十大經(jīng)典句型 1. leave sb the choice of ... or ... 要么…,要么…(選擇類經(jīng)典句) Our cruel and unrelenting enemy leaves us the choice of brave resistance......

        CATTI口譯高頻詞匯(會(huì)議致辭英譯漢)

        acting administration consular美國(guó)使館代理公使 add a new page to the history of給……的歷史增添新的一頁(yè) annual meeting年會(huì) atmosphere of cordiality and friendsh......

        CATTI 翻譯考試??几哳l詞匯(一)

        CATTI 翻譯考試??几哳l詞匯One Country, Two Systems 一國(guó)兩制 One China, One Taiwan 一中一臺(tái) Two Chinas 兩個(gè)中國(guó)Three Direct Links (Mail, Air and Shipping Service......

        GRE詞匯備考資料推薦

        GRE詞匯備考資料推薦 GRE詞匯是整個(gè)考試中最基礎(chǔ)的部分,很多考生在準(zhǔn)備考試過(guò)程中都會(huì)選擇一些比較好的新GRE詞匯書(shū)作為復(fù)習(xí)資料,那么新GRE用什么單詞書(shū)比較好呢,下面就推薦一......

        聽(tīng)力備考詞匯庫(kù)

        聽(tīng)力備考詞匯庫(kù) 居家生活 appointment 約會(huì),約定operation 手術(shù) counter 柜臺(tái)furnish 布置家具 rational 理性的 check in 入住credit card 信用卡landlady 女房東 realistic......

        CATTI收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)

        國(guó)家發(fā)展改革委、財(cái)政部關(guān)于調(diào)整翻譯專業(yè)資格(水平)考試收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)及有關(guān)問(wèn)題的通知 發(fā)改價(jià)格[2009]1586號(hào) 中國(guó)外文出版發(fā)行事業(yè)局,各省、自治區(qū)、直轄市發(fā)展改革委、物價(jià)局、......

        英語(yǔ)六級(jí)閱讀備考技巧及詞匯(六)

        在線學(xué)英語(yǔ) 體驗(yàn)請(qǐng)申請(qǐng):004km.cn/ielts/xd.html 洛基英語(yǔ),中國(guó)在線英語(yǔ)教育領(lǐng)導(dǎo)品牌 ★L(fēng)esson6★ 文章中的并列關(guān)系·怎樣對(duì)付閱讀的長(zhǎng)句 小的并列:成分并列,不容易出......

        英語(yǔ)六級(jí)翻譯新題型備考詞匯

        英語(yǔ)六級(jí)翻譯新題型備考詞匯:中國(guó)傳統(tǒng)文化風(fēng)水Fengshui; geomantic omen陽(yáng)歷solar calendar陰歷lunar calendar 閏年leap year十二生肖zodiac春節(jié)the Spring Festival 元宵節(jié)......