欧美色欧美亚洲高清在线观看,国产特黄特色a级在线视频,国产一区视频一区欧美,亚洲成a 人在线观看中文

  1. <ul id="fwlom"></ul>

    <object id="fwlom"></object>

    <span id="fwlom"></span><dfn id="fwlom"></dfn>

      <object id="fwlom"></object>

      聚游桃花源記(原文)

      時(shí)間:2019-05-14 19:23:40下載本文作者:會員上傳
      簡介:寫寫幫文庫小編為你整理了多篇相關(guān)的《聚游桃花源記(原文)》,但愿對你工作學(xué)習(xí)有幫助,當(dāng)然你在寫寫幫文庫還可以找到更多《聚游桃花源記(原文)》。

      第一篇:聚游桃花源記(原文)

      聚游桃花源記

      探游桃花源(前記 于2008-11-24)

      春天的時(shí)候,聽說內(nèi)鄉(xiāng)寶天漫附近新開一處景點(diǎn),叫桃花源。心想現(xiàn)在忽悠人的景點(diǎn)多了,顧名思義,無非是在春暖花開的季節(jié),吸引城里人去山里看看桃花盛開的景致罷了,也就沒有特別想去游賞的沖動。立冬過后十來天的樣子,因?yàn)楣ぷ鞯年P(guān)系,午后從內(nèi)鄉(xiāng)出發(fā),沿趙店、七里坪到夏館一線驅(qū)車行進(jìn),在夏館街看到去“桃花溝”的路標(biāo)指示為九公里,便和同事商量,何不去探游一番呢,冬季不但看不到桃花,就連桃樹也不一定認(rèn)得出來——不過游人少,說不定會別有情趣呢。

      這些年,因?yàn)閲腋愦宕逋üこ?,鄉(xiāng)下的道路都很不錯(cuò),去景區(qū)的道路已經(jīng)硬化,比起往昔少去了很多行程的疲憊,自不必多談。從夏館街北行兩公里,有一岔道右轉(zhuǎn)下路,依舊是水泥路,只不過窄了一些,路邊一個(gè)簡易牌子指示“桃花溝”,同事?lián)淖咤e(cuò)了路,趕緊問附近老鄉(xiāng)。繼續(xù)前行,一路蜿蜒,河沿溝行,路繞河轉(zhuǎn),路在林谷中,視野時(shí)而開闊,時(shí)而為山林遮擋,遇見騎摩托收集山藥材的老鄉(xiāng)下行,不得不停車避讓。

      到景區(qū)山門時(shí),已經(jīng)下午三點(diǎn),太陽夕照,離眼前七彩繽紛的山頭已經(jīng)不高了。景區(qū)大門好像無人把守,空曠的停車場里有兩輛大巴,卻找不到步入景區(qū)的道路。正遲疑間,一對年輕人從一片蔥郁的竹林后邊走怡然自得地閃出來,我們想,這便是入口了吧。問之何如,言之游興。

      我們走近竹林,隱在后面的石板小路展現(xiàn)眼前,沿著山溝小溪迤邐延伸。舉目望去,初冬的山上,多彩的世界在柔和的陽光下顯得寧靜而成熟,腳下溪水不大,時(shí)而靜靜的流淌,時(shí)而只聞?chuàng)艄闹?,而不見流水何在,偶爾競能聽到小鳥在林間彼此呼喚的叫聲,吸引著我們聞尋的目光。未行幾時(shí),看到的第一個(gè)瀑布潭,好像是叫仙鶴潭吧,身近其境,只見一鶴展翅欲飛于石上,呼喚身邊仍在留連飛流的伴侶,又好像在親密交談,我不由得按動快門,記下這別樣景調(diào)(未完待續(xù),邀你同游)。

      夏游桃花源(續(xù)記)

      探游桃花源的奇妙感受,每每講過,大家都渴望分享,故而《探游桃花源》未曾續(xù)完,希望有機(jī)會同學(xué)們能親游暢想?!捌咝翘丁毕鄡缘奈岔撚幸粡堈掌?,叫作“仙人橋”吧,在兩年半之后再聚游,走過它的時(shí)候,大家都顯得很悠然。

      初夏時(shí)節(jié),農(nóng)民已準(zhǔn)備鐮割麥,復(fù)而再議的聚會在大家的渴望聲中成行了,在紅偉同學(xué)的周全安排下,包租的中巴一路順暢,大家少去了旅途的辛勞,輕松侃笑中來到了桃花源景區(qū)。雖說“人間四月芳菲,盡山寺桃花始盛開”,不過這個(gè)季節(jié)看桃花還是太晚了吧,有人說出這種疑惑。廣場上赫然石刻的陶淵明的《桃花源記》中段文字很快讓疑惑者明白,此地乃取世外桃源之意也。其實(shí)此石刻畫蛇添足,因?yàn)槭钩跤握邔λ囊苫蠛蜕衩馗胁辉?,游興猶在,然探游之意已失。

      陶淵明筆下的桃花源,是人間之仙境。其文流傳千年,非只因其文而更因其意、其志、其行。桃花源到底在何處,因“即遣人隨其往,尋向所志,隨迷,不復(fù)得路,,,后隨無人問津?!保障壬簧`行吾志,“歸去來兮,田園將蕪,胡不歸?”他所渴望往生活終得實(shí)現(xiàn)時(shí),他是多么的興奮呀,自此“采菊東籬下,悠然見南山”成其終生所愿。幸福是什么,隨心所愿當(dāng)是人生最大的幸福。遠(yuǎn)離喧囂的城市,今天學(xué)友齊聚于此,也尋找著屬于我們的“桃花源”。

      歡快的時(shí)刻很快來到,龜王潭前長長的一排聽任小導(dǎo)游拍照,歡快的笑容一個(gè)也沒有少。這次同學(xué)更齊,德俊、旭陽同學(xué)最為高興,終于園了08年未聚之憾。游盡其興,各隨其志。十七八人的隊(duì)伍,自然分成了三個(gè)小分隊(duì),最先前行的幾個(gè),很快消失在崎嶇的林道里,偶爾歡快的歌聲提醒著后邊的人們,躑躅潭邊的一群不時(shí)傳來歡快的笑聲。一路拾級而上,瀑布積潭不斷,以前這個(gè)景區(qū)叫五龍?zhí)叮惶兑黄?,景色各異。山上依舊是晚春景色,毫無夏意,綠肥紅瘦間,翠綠更顯春意濃,伴著潺潺溪水,花香時(shí)濃時(shí)淡;氣定神閑中,人群時(shí)聚時(shí)散,時(shí)停時(shí)行。唯美的小裴不但捕捉到野蜂采蜜的美妙瞬間,而且因?yàn)樨潙倜谰?,差點(diǎn)重演了美女落水英雄救美的傳奇故事。說笑間合影墨卉潭,稍憩,拾級再上行步,到了百尺潭前,舉目頂望,三面絕壁,青天綠樹,只見一股細(xì)水如云如珠,飄然而下,旁有臺階陡峭,一鼓作氣到盡頭,都有些氣喘,絕崖平臺處舉目遠(yuǎn)望,悠然間南山美景盡收眼底,眾人未作停留,轉(zhuǎn)身進(jìn)入崎嶇的鑿洞,“仿佛若有光,上行數(shù)十步,豁然開朗。但見陽光普照處,土地平闊而不大,四周矮山懷抱中幾家農(nóng)舍散落其中,過一小木橋,一草地,一樹林,一田地,只百步余便到農(nóng)家屋舍儼然…..雞犬之聲相聞”。

      在春天,我在草地上打滾、玩耍。無論是站著、躺著還是坐著,心情都顯得格外舒暢。溫暖和煦的陽光輕輕地?fù)崦?,它也催促著草兒們快快長大。春天是個(gè)陰雨連綿的季節(jié),我獨(dú)自站在空曠的草地上,沒有樹,也沒有傘。雨落在身上那種涼涼的,癢癢的,舒服的感覺。耳邊傳來淅瀝瀝的雨聲,它有點(diǎn)像草兒們正貪婪地吮吸著春天的甘露的聲音。

      在夏天,我躺在一個(gè)可以遮擋烈日的地方,聽著知了不停地叫喚聲,安然入睡。醒來時(shí),我可以在小河中釣釣魚,因?yàn)檫@樣可以為今天的晚飯加菜;我還可以在小河中游泳,享受著那嘩嘩的流水聲,清涼干凈的河水和小魚親我手指頭的感覺。有時(shí)我在水中玩耍時(shí),還會“驚起一灘鷗鷺”。

      秋,一個(gè)豐收的季節(jié),我收獲到了自己的勞動成果,這不僅甜在我的嘴里,還甜在我的心頭。我漫步在田野上,聆聽著一顆顆果實(shí)破殼而出的聲音,聽它們對生命的表白。我漫步在樹叢中,落葉像是一只只翩翩起舞的蝴蝶,我用手想抓住它,但它從我手指縫里溜走了。我又從地上拾起它——一片被秋風(fēng)吹得通紅的楓葉,我把它放在我的口袋里,為自己留下一份成熟的秋天。冬天到了,白雪紛飛,一片片白雪帶著寒風(fēng)飛臨人間,為大地披上了一件白色的大棉襖。雪下了一夜,地上,樹上,屋頂上都是一望無際的白色,粉妝玉砌,像一個(gè)白色的宮殿。我走出屋子,雪已經(jīng)堆了一尺高了,我深一腳淺一腳地在雪中漫步,雖然有些困難,但我沒有走回頭路。小河已被凍住了,我可以穿上溜冰鞋,從小河的上游一直滑到下游,寒風(fēng)就像是一把把飛刀,把我臉割得通紅,但我玩得很開心。

      回首我的“桃花源”其實(shí)也只有而已。我相信經(jīng)過我的努力,以后我一定會有自己的“桃花源”。

      “這就是了。其實(shí),無論你身在何處,都無法逃避世俗的羈勒,除非你能不食人間煙火。所以,桃花源不是世上的一處地方,而是你心中的一種意境。”我聽得一臉茫然,他接著說:“桃花源其實(shí)就在你的心里,當(dāng)紛繁蕪雜的世事讓你的靈魂無法安寧的時(shí)候,你自然會想到它。那里沒有爭名逐利,沒有爾虞我詐,也沒有人間世的那許多欲求。那里是一處寧靜的港灣,當(dāng)你的心靈之帆經(jīng)歷過一番驚濤駭浪之后,一定會停泊在那里。只要你在心中為自己保留這樣一處桃花源,無論你在生活中遇見什么煩惱,你的靈魂都能找到它的歸宿。守住心中的桃花源,你便不會迷失自己。記?。禾一ㄔ?,就在你的心里……”。

      第二篇:《桃花源記》的原文及翻譯

      《桃花源記》通過對桃花源的安寧和樂、自由平等生活的描繪,表現(xiàn)了作者追求美好生活的理想和對現(xiàn)實(shí)生活的不滿。下面是小編收集整理的《桃花源記》的原文及翻譯,希望對您有所幫助!

      《桃花源記》原文

      晉太元中,武陵人捕魚為業(yè)。緣溪行,忘路之遠(yuǎn)近。忽逢桃花林,夾岸數(shù)百步,中無雜樹,芳草鮮美,落英繽紛,漁人甚異之。復(fù)前行,欲窮其林。

      林盡水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。便舍船,從口入。初極狹,才通人。復(fù)行數(shù)十步,豁然開朗。土地平曠,屋舍儼然,有良田美池桑竹之屬。阡陌交通,雞犬相聞。其中往來種作,男女衣著,悉如外人。黃發(fā)垂髫,并怡然自樂。

      見漁人,乃大驚,問所從來。具答之。便要還家,設(shè)酒殺雞作食。村中聞有此人,咸來問訊。自云先世避秦時(shí)亂,率妻子邑人來此絕境,不復(fù)出焉,遂與外人間隔。問今是何世,乃不知有漢,無論魏晉。此人一一為具言所聞,皆嘆惋。余人各復(fù)延至其家,皆出酒食。停數(shù)日,辭去。此中人語云:“不足為外人道也?!?/p>

      既出,得其船,便扶向路,處處志之。及郡下,詣太守,說如此。太守即遣人隨其往,尋向所志,遂迷,不復(fù)得路。

      南陽劉子驥,高尚士也,聞之,欣然規(guī)往。未果,尋病終,后遂無問津者。

      《桃花源記》翻譯/譯文

      東晉太元年間,武陵郡有個(gè)人以打漁為生。一天,他順著溪水行船,忘記了路程的遠(yuǎn)近。忽然遇到一片桃花林,生長在溪水的兩岸,長達(dá)幾百步,中間沒有別的樹,花草鮮嫩美麗,落花紛紛的散在地上。漁人對此(眼前的景色)感到十分詫異,繼續(xù)往前行船,想走到林子的盡頭。

      桃林的盡頭就是溪水的發(fā)源地,于是便出現(xiàn)一座山,山上有個(gè)小洞口,洞里仿佛有點(diǎn)光亮。于是他下了船,從洞口進(jìn)去了。起初洞口很狹窄,僅容一人通過。又走了幾十步,突然變得開闊明亮了。(呈現(xiàn)在他眼前的是)一片平坦寬廣的土地,一排排整齊的房舍。還有肥沃的田地、美麗的池沼,桑樹竹林之類的。田間小路交錯(cuò)相通,雞鳴狗叫到處可以聽到。人們在田野里來來往往耕種勞作,男女的穿戴跟桃花源以外的世人完全一樣。老人和小孩們個(gè)個(gè)都安適愉快,自得其樂。

      村里的人看到漁人,感到非常驚訝,問他是從哪兒來的。漁人詳細(xì)地做了回答。村里有人就邀請他到自己家里去(做客)。設(shè)酒殺雞做飯來款待他。村里的人聽說來了這么一個(gè)人,就都來打聽消息。他們自己說他們的祖先為了躲避秦時(shí)的戰(zhàn)亂,領(lǐng)著妻子兒女和鄉(xiāng)鄰來到這個(gè)與人世隔絕的地方,不再出去,因而跟外面的人斷絕了來往。他們問漁人現(xiàn)在是什么朝代,他們竟然不知道有過漢朝,更不必說魏晉兩朝了。漁人把自己知道的事一一詳盡地告訴了他們,聽完以后,他們都感嘆惋惜。其余的人各自又把漁人請到自己家中,都拿出酒飯來款待他。漁人停留了幾天,向村里人告辭離開。村里的人對他說:“我們這個(gè)地方不值得對外面的人說啊!”

      漁人出來以后,找到了他的船,就順著舊路回去,處處都做了標(biāo)記。到了郡城,到太守那里去,報(bào)告了這番經(jīng)歷。太守立即派人跟著他去,尋找以前所做的標(biāo)記,終于迷失了方向,再也找不到通往桃花源的路了。

      南陽人劉子驥是個(gè)志向高潔的隱士,聽到這件事后,高興地計(jì)劃前往。但沒有實(shí)現(xiàn),不久因病去世了。此后就再也沒有問桃花源路的人了。

      注釋

      1.太元:東晉孝武帝的年號(376-397年)。

      2.武陵:郡名,今武陵山區(qū)或湖南常德一帶。

      3.為業(yè):把……作為職業(yè),以……為生。為,作為。

      4.緣:順著、沿著。

      5.行:行走這里指劃船。

      6.遠(yuǎn)近:偏義復(fù)詞,僅指遠(yuǎn)。

      7.忽逢:忽然遇到。逢,遇見。

      8.夾岸:兩岸。

      9.雜:別的,其他的。

      10.鮮美:鮮艷美麗。

      11.落英:落花。一說,初開的花。

      12.繽紛:繁多而紛亂的樣子。

      13.異之:以之為異,即對此感到詫異。異,意動用法,形作動,以···為異,對····感到詫異,認(rèn)為··是奇異的。之,代詞,指見到的景象。

      14.復(fù):又,再。

      15.前:名詞活用為狀語,向前。

      16.欲:想要。

      17.窮:盡,形容詞用做動詞,這里是“走到······的盡頭”的意思。

      18.林盡水源:林盡于水源,桃花林在溪水發(fā)源的地方就沒有了。盡,完,沒有了。

      19.便:于是,就。

      20.得:看到。

      21.仿佛:隱隱約約,形容看得不真切的樣子。

      22.若:好像。

      23.舍:舍棄,丟棄,24.初:起初,剛開始。

      25.才通人:僅容一人通過。才,副詞,只。

      26.行:行走。

      27.豁然開朗:形容由狹窄幽暗突然變得寬闊明亮的樣子。然,……的樣子。豁然,形容開闊敞亮的樣子;開朗,開闊明亮。

      28.平:平坦。

      29.曠:空闊;寬闊。

      30.屋舍:房屋。

      31.儼(yǎn)然:整齊的樣子。

      32.之:這。

      33.屬:類。

      34.阡陌交通:田間小路交錯(cuò)相通。阡陌,田間小路,南北走向的叫阡,東西走向的叫陌。交通,交錯(cuò)相通。阡陌,田間小路。

      35.雞犬相聞:(村落間)能相互聽見雞鳴狗叫的聲音。相聞,可以互相聽到。

      36.種作:耕種勞作。

      37.衣著:穿著打扮,穿戴。

      38.悉:全,都。

      39.外人:桃花源以外的世人,下同。

      40.黃發(fā)垂髫(tiáo):老人和小孩。黃發(fā),舊說是長壽的象征,用以指老人。垂髫,垂下來的頭發(fā),用來指小孩子。髫,小孩垂下的短發(fā)。

      41.并:都。

      42.怡然:愉快、高興的樣子。

      43.乃大驚:竟然很驚訝。乃,竟然。大,很,非常。

      44.從來:從……地方來。

      45.具:通“俱”,全,詳細(xì)。

      46.之:代詞,指代桃源人所問問題。

      47.要:通“邀”,邀請。

      48.咸:副詞,都,全。

      49.問訊:詢問消息,打聽消息。

      50.云:說。

      51.先世:祖先。

      52.率:率領(lǐng)。

      53.妻子:指妻室子女,“妻”“子”是兩個(gè)詞。妻:指男子配偶。子:指子女。

      54.邑人:同鄉(xiāng)(縣)的人。邑,古代區(qū)域單位?!吨芏Y·地官·小司徒》:“九夫?yàn)榫?,四井為邑?!?/p>

      55.絕境:與人世隔絕的地方。絕,絕處。

      56.復(fù):再,又。

      57.焉:兼詞,相當(dāng)于“于之”,“于此”,從這里。

      58.遂:就。

      59.間隔:隔斷,隔絕。

      60.世:朝代。

      61.乃:竟,竟然。

      62.無論:不要說,(更)不必說。“無”“論”是兩個(gè)詞,不同于現(xiàn)代漢語里的“無論”。

      63.為:對,向。

      64.具言:詳細(xì)地說出。

      65.所聞:指漁人所知道的世事。聞,知道,聽說。

      66.嘆惋:感嘆、惋惜。惋,驚訝,驚奇。

      67.余:其余,剩余。

      68.延至:邀請到。延,邀請。至,到。

      69.去:離開。

      70.語:告訴。

      71.不足:不必,不值得。

      72.為:介詞,向、對。

      73.既:已經(jīng)。

      74.便扶向路:就順著舊的路(回去)。扶:沿著、順著。向,從前的、舊的。

      75.處處志之:處處都做了標(biāo)記。志,動詞,做標(biāo)記。處處,到處。

      76.及郡下:到了郡城。及,到達(dá)。郡,太守所在地,指武陵郡。

      77.詣(yì):到。特指到尊長那里去。

      78.如此:像這樣,指在桃花源的見聞。

      79.尋向所志:尋找以前所做的標(biāo)記。尋,尋找。向,先前。志,名詞,標(biāo)記。

      80.遂:終于。

      81.得:取得,獲得,文中是找到的意思。

      82.高尚:品德高尚。

      83.士:人士。

      84.也:表判斷。

      85.欣然:高興的樣子。

      86.規(guī):計(jì)劃。

      87.未果:沒有實(shí)現(xiàn)。果,實(shí)現(xiàn)。

      88.尋:隨即,不久。

      89.終:死亡。

      90.問津:問路,這里是訪求、探求的意思。津:渡口。

      《桃花源記》賞析

      《桃花源記》通過對桃花源的安寧和樂、自由平等生活的描繪,表現(xiàn)了作者追求美好生活的理想和對現(xiàn)實(shí)生活的不滿。

      陶淵明作詩,擅長白描,文體省凈,語出自然?!短一ㄔ从洝芬簿哂羞@種藝術(shù)風(fēng)格。它雖是虛構(gòu)的世外仙境,但由于采用寫實(shí)手法,虛景實(shí)寫,給人以真實(shí)感,仿佛實(shí)有其人,真有其事。全文以武陵漁人行蹤為線索,像小說一樣描述了溪行捕魚、桃源仙境、重尋迷路三段故事。第一段以“忘”、“忽逢”、“甚異”、“欲窮”四個(gè)相承續(xù)的詞語生動揭示出武陵漁人一連串的心理活動?!巴弊謱懫湟恍牟遏~,無意于計(jì)路程遠(yuǎn)近,又暗示所行已遠(yuǎn)。其專注于一而忘其余的精神狀態(tài),與“徐行不記山深淺”的妙境相似?!昂龇辍迸c“甚異”相照應(yīng),寫其意外見到桃花林的驚異神情,又突出了桃花林的絕美景色?!胺疾蒗r美,落英繽紛”兩句,乃寫景妙筆,色彩絢麗,景色優(yōu)美,仿佛有陣陣清香從筆端溢出,造語工麗而又如信手拈來。第二段先以數(shù)語描述發(fā)現(xiàn)仙境經(jīng)過?!傲直M水源,便得一山”,點(diǎn)明已至幽迥之地;“山有小口,仿佛若有光”,暗示定非尋常去處。漁人的搜尋目光、急切心情也映帶出來。及至通過小口狹道,寫到“豁然開朗”,又深有柳暗花明的韻致。進(jìn)入桃源仙境之后,先將土地、屋舍、良田、美池、桑竹、阡陌、雞鳴犬吠諸景一一寫來,所見所聞,歷歷在目。然后由遠(yuǎn)而近,由景及人,描述桃源人物的往來種作、衣著裝束和怡然自樂的生活,勾出一幅理想的田園生活圖景。最后寫桃源人見到漁人的情景,由“大驚”而“問所從來”,由熱情款待到臨別叮囑,寫得情真意切,洋溢著濃郁的生活氣息。第三段先寫漁人在沿著來路返回途中“處處志之”,暗示其有意重來?!霸勌兀f如此”,寫其違背桃源人“不足為外人道也”的叮囑。太守遣人隨往的“不復(fù)得路”和劉子驥的規(guī)往不果,都是著意安排的情節(jié),明寫仙境難尋,暗寫桃源人不愿“外人”重來。對桃源仙境,世俗之人尋訪無著也不再問津了,而陶淵明自己卻從來沒有停止過追求,在《桃花源詩》的結(jié)尾處就剖露了“愿言躡輕風(fēng),高舉尋吾契”的心愿。他以桃花源人為志趣相合的契友,熱切期望與之共同生活于桃花源中。

      陶淵明成功地運(yùn)用了虛景實(shí)寫的手法,使人感受到桃源仙境是一個(gè)真實(shí)的存在,顯示出高超的敘事寫景的藝術(shù)才能。但《桃花源記》的藝術(shù)成就和魅力絕不僅限于此,陶淵明也不僅僅是企望人們確認(rèn)其為真實(shí)的存在。所以,在虛景實(shí)寫的同時(shí),又實(shí)中有虛,有意留下幾處似無非無,似有非有,使人費(fèi)盡猜想也無從尋求答案的話題。桃源人的叮囑和故事結(jié)尾安排的“不復(fù)得路”、“規(guī)往未果”等情節(jié),虛虛實(shí)實(shí),徜恍迷離,便是這些話題中最堪尋味之筆。它所暗示于世人的是似在人間非在人間,不是人間勝似人間,只可于無意中得之而不可于有意中求之,似乎與“此中有真意,欲辨已忘言”有著某種微妙的內(nèi)在聯(lián)系。這虛渺靈奧之區(qū)始終蒙著一層神秘的面紗,“借問游方士,焉測塵囂外”,世人是難以揭曉的。它的開而復(fù)閉,漁人的得而復(fù)失,是陶淵明有意留下的千古之謎,“惹得詩人說到今”。可是,他又在《桃花源詩》中透露了一點(diǎn)消息,說“一朝敞神界”之所以“旋復(fù)還幽蔽”,乃是因?yàn)椤按颈〖犬愒础?!原來桃源民風(fēng)淳厚,人間世風(fēng)澆薄,惟恐“使武陵太守至焉,化為爭奪之場”(蘇軾《和桃花源詩序》),玷污了這塊化外的凈土,即使像劉子驥那樣的人間高尚之士,也得不到一睹仙境的機(jī)緣。

      《桃花源記》的故事和其他仙境故事有相似之處,描寫了一個(gè)美好的世外仙界。不過應(yīng)當(dāng)強(qiáng)調(diào)的是,陶淵明所提供的理想模式有其特殊之處:在那里生活著的其實(shí)是普普通通的人,一群避難的人,而不是神仙,只是比世人多保留了天性的真淳而已;他們的和平、寧靜、幸福,都是通過自己的勞動取得的。古代的許多仙話,描繪的是長生和財(cái)寶,桃花源里既沒有長生也沒有財(cái)寶,只有一片農(nóng)耕的景象。陶淵明歸隱之初想到的還只是個(gè)人的進(jìn)退清濁,寫《桃花源記》時(shí)已經(jīng)不限于個(gè)人,而想到整個(gè)社會的出路和廣大人民的幸福。陶淵明邁出這一步與多年的躬耕和貧困的生活體驗(yàn)有關(guān)。雖然桃花源只是空想,只是作者理想當(dāng)中的社會,但是能提出這個(gè)空想是難能可貴的。

      此文藝術(shù)構(gòu)思精巧,借武陵漁人行蹤這一線索,把現(xiàn)實(shí)和理想境界聯(lián)系起來。采用虛寫、實(shí)寫相結(jié)合手法,也是其一個(gè)特點(diǎn)。增添了神秘感。語言生動簡練、雋永,看似輕描淡寫,但其中的描寫使得景物歷歷在目,令人神往。文章有詳有略,中心突出。

      第三篇:桃花源記課文原文

      桃花源記課文原文

      桃花源記課文原文1

      原文:

      晉太元中,武陵人捕魚為業(yè)。緣溪行,忘路之遠(yuǎn)近。忽逢桃花林,夾(jiā)岸數(shù)百步,中無雜樹,芳草鮮美,落英繽紛。漁人甚異之,復(fù)前行,欲窮其林。

      林盡水源,便得一山。山有小口,仿佛若有光。便舍船,從口入。初極狹,才通人。復(fù)行數(shù)十步,豁然開朗。土地平曠,屋舍(shè)儼(yǎn)然。有良田美池桑竹之屬。阡(qiān)陌交通,雞犬相聞。

      其中往來種作,男女衣著(zhuó),悉如外人,黃發(fā)垂髫(tiáo),并怡然自樂。

      見漁人,乃大驚,問所從來,具答之。便要(yāo)還家,設(shè)酒殺雞作食。村中聞有此人,咸來問訊。自云先世避秦時(shí)亂,率妻子邑(yì)人來此絕境,不復(fù)出焉,遂(suì)與外人間(jiàn)隔。問今是何世,乃不知有漢,無論魏晉。此人一一為(wéi)具言所聞,皆嘆惋(wǎn)。

      余人各復(fù)延至其家,皆出酒食。停數(shù)日,辭去。此中人語(yù)云:“不足為(wèi)外人道也。”

      既出,得其船,便扶向路,處處志之。及郡(jùn)下,詣(yì)太守,說如此。太守即遣人隨其往,尋向所志,遂迷,不復(fù)得路。

      南陽劉子驥(jì),高尚士也,聞之,欣然規(guī)往。未果,尋病終, 后遂無問津者。

      譯文:

      東晉太元年間,有個(gè)武陵人靠捕魚為生。有一天他順著溪水劃船走,忘記了路程有多遠(yuǎn)。忽然遇到一片桃花林,桃樹緊靠著溪流兩岸生長,長達(dá)幾百步,中間沒有其他的樹,花草鮮艷美麗,地上的落花繁多。漁人對此感到詫異。再往前走,想走到那片林子的盡頭。

      桃林在溪水發(fā)源的地方就到頭了,于是出現(xiàn)一座山,山上有個(gè)小洞口,(洞里)隱隱約約里面好像有光亮。(漁人)就離開小船,從洞口進(jìn)去。開始洞口很窄,僅容一個(gè)人通過。又走了幾十步,突然變得開闊敞亮了。這里土地平坦開闊,房屋整整齊齊,有肥沃的田地,美麗的池塘和桑樹竹子之類(的景物)。田間小路交錯(cuò)相通,村落間能聽到雞鳴狗叫的聲音。那里面的人們來來往往耕田勞作,男女的穿戴完全像桃花源以外的世人。老人和小孩都悠閑愉快,自得其樂的樣子。

      (桃源中人)看見漁人,竟大吃一驚,問漁人從哪里來。(漁人)詳盡地回答了他。他就邀請漁人到自己家里去,擺酒殺雞做飯菜。村子里的人聽說有這樣一個(gè)人,都來打聽消息。他們自己說前代祖先為了躲避秦朝時(shí)候的戰(zhàn)亂,帶領(lǐng)妻子兒女和同鄉(xiāng)人來到這個(gè)與人世隔絕的地方,沒有再出去過,于是和桃花源以外的世人隔絕了。他們問現(xiàn)在是什么朝代,竟不知道有過漢朝,更不必說魏朝和晉朝了。這漁人一個(gè)一個(gè)地為他們詳細(xì)說出自己知道的情況,那些人聽罷都感嘆惋惜。其他的人各自又邀請漁人到自己的家中,都拿出美酒和飯菜來招待。漁人在這里停留了幾天,告辭離去。這里的人告訴他說:這里的情況不值得對桃花源以外的世人說啊。

      漁人已經(jīng)出來,找到了他的船,就沿著舊路回去,一路上處處作了標(biāo)記?;氐剑ㄎ淞辏┛だ铮グ菀娞?,報(bào)告了這些情況。太守立即派人跟著他前去,尋找先前做的標(biāo)記,竟然迷失了(方向),而不能再次找到(通往桃花源的)那條路了。

      南陽人劉子驥,是個(gè)高尚的名士,聽到這件事,高高興興地計(jì)劃前往。沒有實(shí)現(xiàn),不久因病而終。后來就再沒有問路探訪(桃花源)的人了。

      注釋:

      第(1)陶淵明:(365-427)東晉潯陽柴桑人,名潛,字元亮,世稱靖節(jié)先生,自稱五柳先生,著名詩人。我國第一位田園詩人。后世稱他為:百世田園之主,千古隱逸之宗。

      第(2)太元:公元376~396年,晉孝武帝年號。是東晉孝武帝司馬曜的第二個(gè)年號,共計(jì)21年。

      第(3)武陵:晉郡名,治所在今湖南常德。

      第(4)緣:循,沿著。

      第(5)落英:落花,一說初開的花。

      第(6)異:驚異,詫異。這里的意思是對感到奇怪。

      第(7)盡:盡頭。

      第(8)才:僅。

      第(9)儼然:整齊的樣子。

      第(10)屬:類。

      第(11)阡陌交通:田間小路交錯(cuò)相通。南北小路叫阡,東西小路叫陌。

      第(12)悉:盡,全。

      第(13)黃發(fā):指老人。

      第(14)垂髫(tiáo):指兒童。髫,古代小孩的垂發(fā)。

      第(15)要:通邀。

      第(16)咸:都。訊:消息。

      第(17)邑人:同鄉(xiāng)

      第(18)絕境:與世隔絕的地方。

      第(19)間隔:隔離。

      第(20)乃:竟然。

      桃花源記課文原文2

      桃花源記課文原文內(nèi)容

      《桃花源記》

      晉太元中,武陵人捕魚為業(yè)。緣溪行,忘路之遠(yuǎn)近。忽逢桃花林,夾岸數(shù)百步,中無雜樹,芳草鮮美,落英繽紛。漁人甚異之。復(fù)前行,欲窮其林。

      林盡水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。便舍船,從口入。初極狹,才通人。復(fù)行數(shù)十步,豁然開朗。土地平曠,屋舍儼然,有良田美池桑竹之屬。阡陌交通,雞犬相聞。其中往來種作,男女衣著,悉如外人。黃發(fā)垂髫,并怡然自樂。

      見漁人,乃大驚,問所從來。具答之。便要還家,設(shè)酒殺雞作食。村中聞有此人,咸來問訊。自云先世避秦時(shí)亂,率妻子邑人來此絕境,不復(fù)出焉,遂與外人間隔。問今是何世,乃不知有漢,無論魏晉。此人一一為具言所聞,皆嘆惋。余人各復(fù)延至其家,皆出酒食。停數(shù)日,辭去。此中人語云:“不足為外人道也?!?/p>

      既出,得其船,便扶向路,處處志之。及郡下,詣太守,說如此。太守即遣人隨其往,尋向所志,遂迷,不復(fù)得路。

      桃花源記課文原文翻譯及注釋

      (1)、課文原文翻譯

      東晉太元年間,有個(gè)武陵人靠捕魚為生。(一次漁人)沿著小溪?jiǎng)澊?,往前行,忘記了路程多遠(yuǎn)。忽然遇到一片桃花林,溪水兩岸幾百步以內(nèi),中間沒有別的樹木,花和草鮮嫩美麗,地上的落花繁多。漁人對此感到非常驚異。(漁人)又向前劃去,想走到那片林子的盡頭。

      桃花林在溪水發(fā)源的地方?jīng)]有了,(在那里)便看到一座山,山邊有個(gè)小洞,隱隱約約好像有光亮。漁人就舍棄船上岸,從小洞口進(jìn)入。起初洞口很狹窄,僅能容一個(gè)人通過。漁人又向前走了幾十步,一下子變得開闊敞亮了。只見土地平坦寬闊,房屋整整齊齊,有肥沃的土地,美好的池塘,桑樹竹林之類。田間小路交錯(cuò)相通,(村落間)能互相聽到雞鳴狗叫的聲音。村里面,來來往往的行人,耕種勞作的人,男男女女的衣著裝束完全像桃花源外的世人,老人和小孩都高高興興,自得其樂。

      (桃花源的人)一見漁人,竟然大為驚奇,問他是從哪里兒來的。(漁人)細(xì)致詳盡地回答了他們,人們就把漁人請到自己家里,擺酒殺雞做飯款待他。村里人聽說來了這么一個(gè)客人,都來打聽消息。(他們)自己說他們的祖先(為了)躲避秦時(shí)的戰(zhàn)亂,率領(lǐng)妻子兒女和同鄉(xiāng)人來到這個(gè)與外界隔絕的地方,不再出去了,于是就同外界的人隔絕了。他們問(漁人)現(xiàn)在是什么朝代,(他們)竟然不知道有漢朝,更不必說魏朝和晉朝了。這個(gè)漁人一一的給(桃花源中的人)詳細(xì)地訴說他知道的事情,(他們)聽了都很驚嘆惋惜。其余的人又各自邀請漁人到他們家里,都拿出酒菜飯食來款待他。漁人居住了幾天,告辭離開。這里面的人告訴他說:“(這里的情況)不值得對外界的人說啊!”

      (漁人)出來后,找到了他的船,就沿著先前的路回去,(一路上)處處標(biāo)上記號。漁人到了武陵郡,便去拜見太守,把這些情況作了稟報(bào)。太守立即派人隨同他前往,尋找先前所做的記號,結(jié)果迷了路,再也找不到通向桃花源的路了。

      南陽有個(gè)劉子驥,是位清高的'隱士,聽到這個(gè)消息,興致勃勃地打算前往桃花源。沒有實(shí)現(xiàn),不久就病死了。以后就不再有探訪的人了。

      (2)、課文詞句注釋

      太元:東晉孝武帝司馬曜(yào)的年號(376~396)。

      世外桃源:指一種空想的脫離現(xiàn)實(shí)斗爭的美好世界。世外桃源是一個(gè)人間生活理想境界的代名詞,相當(dāng)于西方的極樂世界或者天堂。千百年來,完美主義者無不苦苦追尋、刻意營造自己想象中的“世外桃源”。(作者的這一社會理想是對當(dāng)時(shí)黑暗社會的批判,在客觀上也反映了人民擺脫壓迫、擺脫剝削的要求。具有一定的積極意義;但它又有一定程度的復(fù)古傾向,在階級社會中也只能是一種幻想,是不可能實(shí)現(xiàn)的。)比喻不受外面影響的生活安樂、環(huán)境幽靜的美好地方。一般作主語、賓語、定語。

      武陵:古代郡名。今湖南常德一帶。

      為業(yè):以……為生。為:作為。

      緣:沿著。

      行:前行,這里指劃船。

      遠(yuǎn)近:偏義復(fù)詞,這里指遠(yuǎn)。

      忽逢:忽然遇到。

      夾岸:兩岸。

      雜:別的,其它的。

      芳:指花。

      鮮美:鮮艷美麗。

      落英:落花。一說,初開的花。

      繽紛:繁多而紛亂的樣子。

      甚:很,非常。

      異:對···感到奇怪。

      欲:想要。

      便:于是,就。

      窮:窮盡。這里是“走到……的盡頭”的意思。詞類活用,形容詞作動詞。

      林盡水源:林盡(于)水源。桃林在溪水發(fā)源的地方就到頭了。

      得:看到。

      仿佛:隱隱約約,形容看的不真切的樣子。

      若:好像。

      舍:離開。

      初:開始。

      才:副詞,僅僅,剛剛。

      才通人:僅容一人通過。

      通:通過。

      豁然開朗:豁然:形容開闊敞亮的意思;開朗:地方開闊;光線充足、明亮。指一下子出現(xiàn)了開闊明亮的境界?,F(xiàn)在形容一下子明白了某種道理;心情十分舒暢。(總意)形容由狹窄幽暗突然變得開闊明亮的樣子。也形容對某一問題從長期思索不解而后忽然領(lǐng)悟。一般作謂語、賓語、定語。

      舍:房屋。

      平:平坦。

      曠:寬闊。

      儼(yǎn)然:整齊的樣子。

      之:這。

      屬:類。

      阡陌交通:田間小路交錯(cuò)相通。阡陌,田間小路,南北走向的叫阡,東西走向的叫陌。交通,交錯(cuò)相通

      雞犬相聞:(村落間)雞鳴狗叫的聲音,彼此都可以聽得見。相聞,可以互相聽到。

      其:那。

      種作:耕田勞作。

      著:穿著。

      悉:都。

      外人:桃花源以外的世人。

      黃發(fā)垂髫(tiáo):指老人和小孩。垂髫,垂下來的頭發(fā),這里指小孩子。黃發(fā),舊指長壽的特征,這指老人。

      并:表承接(順接),而且。

      怡然:愉快的樣子。

      乃(乃大驚的乃):副詞,竟,竟然。

      大:很,非常。

      從來:從……地方來。

      具:詳細(xì)、詳盡。

      之:代詞,指代桃源人所問問題。

      要(yāo):通“邀”,邀請。

      咸:副詞,都,全

      問訊:詢問消息。

      語:(yù)向.........人說,告訴

      云:說。

      先世:祖先。

      妻子:指妻子、兒女。

      邑人:同鄉(xiāng)的人。

      絕境:與人世隔絕的地方。

      復(fù):再,又。

      焉:兼語詞,從這里。相當(dāng)于“于之”,“于此”。

      間隔:斷絕來往。

      今:現(xiàn)在。

      乃(乃不知有漢的乃):竟然。

      無論:更不用說,(更)不必說。

      嘆惋:感嘆,惋惜。

      延至:邀請到。延,邀請。

      為:無義。

      具言:詳細(xì)地說。(所+動詞 構(gòu)成名詞性結(jié)構(gòu))

      具:詳細(xì)。

      停:待。

      辭去:辭別離開。

      語:對……說。

      不足:不必,不值得。

      為:向、對。

      道:說。

      既:已經(jīng);······之后。

      得:找到。

      便扶向路:就順著原來的路回去。

      扶:沿、順著。

      向:從前的,舊的。

      處處志之:處處都做了記號。志:動詞,作標(biāo)記。

      及:到了。

      郡下:指武陵郡城下。

      詣:到,拜訪。特指到尊長那里去。

      說如此:說明了像這種情況。如此,判斷句,像這樣

      即:立即。

      遣:派遣。

      尋向所志:尋找以前所做的標(biāo)記。所志,所做的標(biāo)記。志:做的標(biāo)記。(名詞性)所單獨(dú)可不翻譯。

      遂:竟然。

      復(fù):又,再。

      得:取得,獲得,文中是找到的意思。

      南陽:郡名,治所在現(xiàn)在河南南陽。

      劉子驥:即劉驎之,字子驥,東晉南陽(今河南南陽)人?!稌x書·隱逸傳》里說他“好游山澤”。

      高尚:品德高尚。

      欣然:高興的樣子。

      規(guī):計(jì)劃,打算。

      尋:隨即,不久。

      未果:沒有結(jié)果,意思是沒有實(shí)現(xiàn)。果:實(shí)現(xiàn)。

      問津:本指打聽渡口,這里是訪求尋找的意思。津,渡口。

      桃花源記課文原文3

      晉太元中,武陵人捕魚為業(yè)。緣溪行(xíng),忘路之遠(yuǎn)近。忽逢桃花林,夾岸數(shù)百步,中無雜樹,芳草鮮美,落英繽紛。漁人甚異之。復(fù)前行,欲窮其林。

      林盡水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。便舍船,從口入。初極狹,才通人。復(fù)行數(shù)十步,豁然開朗。土地平曠,屋舍儼(yǎn)然,有良田,美池,桑竹之屬。阡陌(qiānm)交通,雞犬相聞。其中往來種作,男女衣著(zhuó),悉如外人。黃發(fā)垂髫(tiáo),并怡然自樂。

      見漁人,乃大驚,問所從來,具答之。便要(yāo)還家,為設(shè)酒殺雞作食。村中聞有此人,咸來問訊。自云先世避秦時(shí)亂,率妻子邑人來此絕境,不復(fù)出焉,遂與外人間(jiàn)隔。問今是何世,乃不知有漢,無論魏晉。此人一一為具言所聞,皆嘆惋。余人各復(fù)延至其家,皆出酒食。停數(shù)日,辭去。此中人語(yù)云:“不足為外人道也?!?/p>

      既出,得其船,便扶向路,處處志之。及郡下,詣(yì)太守,說如此。太守即(jí)遣人隨其往,尋向所志,遂迷,不復(fù)得路。

      第四篇:文言文《桃花源記》原文及翻譯

      文言文《桃花源記》原文及翻譯

      在現(xiàn)實(shí)學(xué)習(xí)生活中,大家一定沒少背過文言文吧?其實(shí),文言文是相對現(xiàn)今新文化運(yùn)動之后白話文而講的,古代并無文言文這一說法。是不是有很多人沒有真正理解文言文?以下是小編幫大家整理的文言文《桃花源記》原文及翻譯,希望對大家有所幫助。

      原文:

      魏晉:陶淵明

      晉太元中,武陵人捕魚為業(yè)。緣溪行,忘路之遠(yuǎn)近。忽逢桃花林,夾岸數(shù)百步,中無雜樹,芳草鮮美,落英繽紛,漁人甚異之。復(fù)前行,欲窮其林。

      林盡水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。便舍船,從口入。初極狹,才通人。復(fù)行數(shù)十步,豁然開朗。土地平曠,屋舍儼然,有良田美池桑竹之屬。阡陌交通,雞犬相聞。其中往來種作,男女衣著,悉如外人。黃發(fā)垂髫,并怡然自樂。

      見漁人,乃大驚,問所從來。具答之。便要還家,設(shè)酒殺雞作食。村中聞有此人,咸來問訊。自云先世避秦時(shí)亂,率妻子邑人來此絕境,不復(fù)出焉,遂與外人間隔。問今是何世,乃不知有漢,無論魏晉。此人一一為具言所聞,皆嘆惋。余人各復(fù)延至其家,皆出酒食。停數(shù)日,辭去。此中人語云:“不足為外人道也?!保ㄩg隔一作:隔絕)

      既出,得其船,便扶向路,處處志之。及郡下,詣太守,說如此。太守即遣人隨其往,尋向所志,遂迷,不復(fù)得路。

      南陽劉子驥,高尚士也,聞之,欣然規(guī)往。未果,尋病終,后遂無問津者。

      譯文

      東晉太元年間,武陵有個(gè)人以打漁為生。(一天)他沿著溪水劃船,忘記了路程的遠(yuǎn)近。忽然遇到一片桃林,在小溪兩岸幾百步之內(nèi),中間沒有別的樹,花草鮮嫩美麗,地上的落花繁多交雜。漁人對此感到十分詫異。便繼續(xù)往前走,想要走到林子的盡頭。

      桃林的盡頭就是溪水的源頭,漁人發(fā)現(xiàn)了一座小山,山上有個(gè)小洞口,洞里隱隱約約的好像有點(diǎn)光亮。(漁人)便舍棄了船,從洞口進(jìn)去。最初,山洞很狹窄,只容一個(gè)人通過;又走了幾十步,突然變得開闊明亮了。(呈現(xiàn)在漁人眼前的是)一片平坦寬廣的土地,一排排整齊的房舍,還有肥沃的田地、美麗的池塘,有桑樹、竹林這類的植物。田間小路交錯(cuò)相通,雞鳴狗吠的聲音此起彼伏。在田野里來來往往耕種勞作的人們,男女的穿著打扮和外面的人都一樣。老人和小孩,都怡然并自得其樂。

      (村里的人)看見了漁人,感到非常驚訝,問他是從哪兒來的。(漁人)把自己知道的事都詳細(xì)的'一一作了回答。村中人就邀請漁人到自己家里去,擺了酒、殺了雞做飯來款待他。村子里的人聽說來了這么一個(gè)人,都來打聽消息。他們自己說他們的祖先為了躲避秦時(shí)的戰(zhàn)亂,領(lǐng)著妻子兒女和鄉(xiāng)鄰們來到這個(gè)與世人隔絕的地方,不再從這里出去,所以跟桃花源外面的人斷絕了來往。(這里的人)問如今是什么朝代,他們竟然不知道有過漢朝,更不用說魏、晉兩朝了。漁人把自己所知道的事一一詳細(xì)地告訴了他們。聽完,他們都感嘆惋惜。其余的人各自又把漁人邀請到自己家中,拿出酒菜來款待他。漁人逗留了幾天后,向村里人告辭。村里的人告訴他:“(這里的情況)不值得對桃花源外的人說啊。”

      (漁人)出來以后,找到了他的船,就順著來時(shí)的路回去,處處都做了記號。他到了郡城,去拜見太守,說了這番經(jīng)歷。太守立即派人跟著他去,尋找先前所做的記號,最終迷路了,再也找不到通往桃花源的路了。

      南陽有個(gè)名叫劉子驥的人,是位高尚的讀書人,他聽到這個(gè)消息,高興地計(jì)劃著前往桃花源。但是沒有實(shí)現(xiàn),他不久就病死了。后來就再也沒有探訪桃花源的人了。

      注釋

      太元:東晉孝武帝的年號(376—396)

      武陵:郡名,現(xiàn)在湖南常德市一帶。

      為業(yè):把……作為職業(yè),以……為生。為:作為。

      緣:沿著,順著。

      行:前行,走。

      遠(yuǎn)近:偏義復(fù)詞,僅指遠(yuǎn)。

      忽逢:忽然遇到。逢:遇到,碰見。

      夾岸:溪流兩岸。

      雜:別的,其他的。

      芳草鮮美:芳香的青草鮮嫩美麗,芳:花;鮮美:鮮艷美麗。

      落英:落花。一說,初開的花。

      繽紛:繁多的樣子。

      甚:很,非常。

      異之:即“以之為異”,對見到的景象感到詫異。異,意動用法,形作動,以······為異,對······感到驚異,認(rèn)為······是奇異的。之,代詞,指見到的景象。

      復(fù):繼續(xù)。

      前:名詞活用為狀語,向前。(詞類活用)

      欲:想要。

      窮:形容詞用做動詞,窮盡,走到······的盡頭。

      林:代指桃花林。

      林盡水源:林盡于水源,意思是桃林在溪水發(fā)源的地方就到頭了。盡:消失(詞類活用)

      便:于是,就。

      得:發(fā)現(xiàn)。

      仿佛:隱隱約約,形容看得不真切的樣子。

      若:好像……似的。

      舍:舍棄,丟棄,文中指離開。

      初:起初,剛開始。

      才通人:僅容一人通過。才:副詞,僅。

      復(fù):又,再。

      行:行走。

      豁然開朗:形容由狹窄幽暗突然變得開闊明亮的樣子。然,……的樣子?;砣唬盒稳蓍_闊的樣子;開朗:開闊明亮。

      平:平坦。

      曠:開闊;寬闊。

      屋舍:房屋。

      儼(yǎn)然:(古今異義)古義:整齊的樣子。今義:形容很像;形容齊整;形容莊嚴(yán)。

      之:這。

      屬:類。

      阡陌交通:田間小路交錯(cuò)相通。阡陌,田間小路,南北走向的叫阡,東西走向的叫陌。交通,交錯(cuò)相通。

      雞犬相聞:(村落間)可以互相聽到雞鳴狗叫的聲音。相聞:可以互相聽到。

      種作:指世代耕種勞作的人。

      衣著:穿著打扮。

      悉:全,都。

      外人:指桃花源以外的世人。(有更好的翻譯:另外一個(gè)世界的人,因?yàn)樘一ㄔ慈藦那氐綍x一直與世隔絕)

      黃發(fā)垂髫(tiáo):指老人和小孩。黃發(fā),古時(shí)認(rèn)為老人頭發(fā)由白轉(zhuǎn)黃是長壽的象征,這指老人。垂髫,古時(shí)小孩不扎結(jié)頭發(fā),頭發(fā)下垂,這里指小孩子。(借代修辭)髫,小孩垂下的短發(fā)。

      并:都。

      怡然:愉快、高興的樣子。

      乃大驚:竟然很驚訝。乃:竟然。大:很,非常。

      從來:從……地方來。

      具:全都。

      之:代詞,指代桃源人所問問題。

      要(yāo):通“邀”,邀請。(通假字)

      咸:副詞,都,全。

      問訊:打聽消息。

      云:說。

      先世:祖先。

      率:率領(lǐng)。

      妻子:(古今異義)古義:指妻子、兒女?!捌蕖薄白印笔莾蓚€(gè)詞,不是現(xiàn)代漢語的“妻子”今義:男子的配偶。

      邑人:同縣的人

      絕境:(古今異義)古義:與人世隔絕的地方。今義:沒有明顯出路的困境;進(jìn)退維谷的境地。絕:絕處。

      復(fù):再,又。

      焉:兼詞,相當(dāng)于“于之”,“于此”,從這里。

      遂:于是。

      間隔:隔斷,隔絕。

      今:現(xiàn)在。

      乃(乃不知有漢的乃):竟,竟然。

      無論:不要說,(更)不必說?!盁o”“論”是兩個(gè)詞,不同于現(xiàn)在漢語的“無論”(古今異義)。

      為:給。

      具言:詳細(xì)地說。

      所聞:指漁人所知道的世事。聞:知道,聽說。

      嘆惋:感嘆,惋惜。

      余:其余,剩余。

      延至:邀請到。延,邀請。

      至:到。

      停:停留。

      辭:辭別。

      去:離開。

      語:告訴。

      不足:不值得。(古今異義)

      為:介詞,向、對。

      既:已經(jīng)。

      便扶向路:就順著舊的路(回去)。扶:沿著、順著。向:從前的、舊的。

      處處志之:處處都做了標(biāo)記。志:動詞,做標(biāo)記。(詞類活用)

      及:到達(dá)。

      郡下:太守所在地,指武陵。

      詣(yì)太守:指拜見太守。詣,到。特指到尊長那里去。

      如此:像這樣,指在桃花源的見聞。

      即:立即。

      遣:派遣。

      尋向所志:尋找先前所做的標(biāo)記。尋,尋找。向,先前。志(名詞),標(biāo)記。(所+動詞譯為名詞)

      遂:終于。

      復(fù):再。

      得:取得,獲得,文中是找到的意思。

      高尚:品德高尚。

      士:隱士。

      也:表判斷。

      欣然:高興的樣子。

      規(guī):計(jì)劃,打算。(詞類活用)

      未:沒有。

      果:實(shí)現(xiàn)。

      未果:沒有實(shí)現(xiàn)。

      尋:不久。

      終:死亡。

      問津:問路,這里是探訪,訪求的意思。津:本義渡口。

      世外桃源:比喻理想中環(huán)境幽靜、不受外界影響、生活安逸的地方?,F(xiàn)用來比喻一種虛幻的超脫社會現(xiàn)實(shí)的安樂美好的境界。

      業(yè):職業(yè)。

      第五篇:桃花源記文言文原文及翻譯

      桃花源記文言文原文及翻譯

      在日復(fù)一日的學(xué)習(xí)中,大家都背過文言文吧?現(xiàn)在我們一般將古文稱為文言文。是不是有很多人沒有真正理解文言文?下面是小編整理的桃花源記文言文原文及翻譯,希望對大家有所幫助。

      桃花源記原文

      魏晉:陶淵明

      晉太元中,武陵人捕魚為業(yè)。緣溪行,忘路之遠(yuǎn)近。忽逢桃花林,夾岸數(shù)百步,中無雜樹,芳草鮮美,落英繽紛,漁人甚異之。復(fù)前行,欲窮其林。

      林盡水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。便舍船,從口入。初極狹,才通人。復(fù)行數(shù)十步,豁然開朗。土地平曠,屋舍儼然,有良田美池桑竹之屬。阡陌交通,雞犬相聞。其中往來種作,男女衣著,悉如外人。黃發(fā)垂髫,并怡然自樂。

      見漁人,乃大驚,問所從來。具答之。便要還家,設(shè)酒殺雞作食。村中聞有此人,咸來問訊。自云先世避秦時(shí)亂,率妻子邑人來此絕境,不復(fù)出焉,遂與外人間隔。問今是何世,乃不知有漢,無論魏晉。此人一一為具言所聞,皆嘆惋。余人各復(fù)延至其家,皆出酒食。停數(shù)日,辭去。此中人語云:“不足為外人道也?!?間隔 一作:隔絕)

      既出,得其船,便扶向路,處處志之。及郡下,詣太守,說如此。太守即遣人隨其往,尋向所志,遂迷,不復(fù)得路。

      南陽劉子驥,高尚士也,聞之,欣然規(guī)往。未果,尋病終,后遂無問津者。

      譯文

      東晉太元年間,武陵有個(gè)人以打漁為生。(一天)他沿著溪水劃船,忘記了路程的遠(yuǎn)近。忽然遇到一片桃林,在小溪兩岸幾百步之內(nèi),中間沒有別的樹,花草鮮嫩美麗,地上的落花繁多交雜。漁人對此感到十分詫異。便繼續(xù)往前走,想要走到林子的盡頭。

      桃林的盡頭就是溪水的源頭,漁人發(fā)現(xiàn)了一座小山,山上有個(gè)小洞口,洞里隱隱約約的好像有點(diǎn)光亮。(漁人)便舍棄了船,從洞口進(jìn)去。最初,山洞很狹窄,只容一個(gè)人通過;又走了幾十步,突然變得開闊明亮了。(呈現(xiàn)在漁人眼前的是)一片平坦寬廣的土地,一排排整齊的房舍,還有肥沃的田地、美麗的池塘,有桑樹、竹林這類的植物。田間小路交錯(cuò)相通,雞鳴狗吠的聲音此起彼伏。在田野里來來往往耕種勞作的人們,男女的穿著打扮和外面的人都一樣。老人和小孩,都怡然并自得其樂。

      (村里的人)看見了漁人,感到非常驚訝,問他是從哪兒來的。(漁人)把自己知道的事都詳細(xì)的一一作了回答。村中人就邀請漁人到自己家里去,擺了酒、殺了雞做飯來款待他。村子里的'人聽說來了這么一個(gè)人,都來打聽消息。他們自己說他們的祖先為了躲避秦時(shí)的戰(zhàn)亂,領(lǐng)著妻子兒女和鄉(xiāng)鄰們來到這個(gè)與世人隔絕的地方,不再從這里出去,所以跟桃花源外面的人斷絕了來往。(這里的人)問如今是什么朝代,他們竟然不知道有過漢朝,更不用說魏、晉兩朝了。漁人把自己所知道的事一一詳細(xì)地告訴了他們。聽完,他們都感嘆惋惜。其余的人各自又把漁人邀請到自己家中,拿出酒菜來款待他。漁人逗留了幾天后,向村里人告辭。村里的人告訴他:“(這里的情況)不值得對桃花源外的人說啊?!?/p>

      (漁人)出來以后,找到了他的船,就順著來時(shí)的路回去,處處都做了記號。他到了郡城,去拜見太守,說了這番經(jīng)歷。太守立即派人跟著他去,尋找先前所做的記號,最終迷路了,再也找不到通往桃花源的路了。

      南陽有個(gè)名叫劉子驥的人,是位高尚的讀書人,他聽到這個(gè)消息,高興地計(jì)劃著前往桃花源。但是沒有實(shí)現(xiàn),他不久就病死了。后來就再也沒有探訪桃花源的人了。

      下載聚游桃花源記(原文)word格式文檔
      下載聚游桃花源記(原文).doc
      將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請勿使用迅雷等下載。
      點(diǎn)此處下載文檔

      文檔為doc格式


      聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻(xiàn)自行上傳,本網(wǎng)站不擁有所有權(quán),未作人工編輯處理,也不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如果您發(fā)現(xiàn)有涉嫌版權(quán)的內(nèi)容,歡迎發(fā)送郵件至:645879355@qq.com 進(jìn)行舉報(bào),并提供相關(guān)證據(jù),工作人員會在5個(gè)工作日內(nèi)聯(lián)系你,一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除涉嫌侵權(quán)內(nèi)容。

      相關(guān)范文推薦

        文言文《桃花源記》原文翻譯(合集5篇)

        《桃花源記》通過對桃花源的安寧和樂、自由平等生活的描繪,表現(xiàn)了作者追求美好生活的理想和對現(xiàn)實(shí)生活的不滿。下面是小編為大家整理的文言文《桃花源記》原文翻譯,歡迎參考~......

        文言文《桃花源記》原文翻譯賞析

        《桃花源記》是東晉文學(xué)家陶淵明的代表作之一,是《桃花源詩》的序言,選自《陶淵明集》。接下來小編為你帶來文言文《桃花源記》原文翻譯賞析,希望對你有幫助。原文晉太元中,武陵......

        桃花源記原文帶翻譯(寫寫幫推薦)

        桃花源記這篇文章通過對桃花源的安寧和樂、自由平等生活的描繪,表現(xiàn)了作者追求美好生活的理想和對現(xiàn)實(shí)生活的不滿?!短一ㄔ从洝吩臅x太元中,武陵人,捕魚為業(yè)。緣溪行,忘路之遠(yuǎn)......

        游東坡原文翻譯

        游東坡是蘇軾被貶黃州時(shí),開辟了一處荒地,名為東坡。下面是小編為大家搜集整理的游東坡原文翻譯,歡迎大家閱讀與借鑒,希望能夠給你帶來幫助。游東坡原文翻譯原文:[南宋]陸游十九日......

        《桃花源記》

        桃花源記 一.作者簡介:陶淵明(365-427),東晉潯陽柴桑人,名潛,字元亮,世稱靖節(jié)先生,自稱五柳先生,著名詩人。我國第一位田園詩人。后世稱他為:“百世田園之主,千古隱逸之宗?!?《桃花......

        后游原文翻譯及賞析(含五篇)

        后游原文翻譯及賞析3篇后游原文翻譯及賞析1【其一】今日竹林宴,我家賢侍郎。三杯容小阮,醉后發(fā)清狂。【其二】船上齊橈樂,湖心泛月歸。白鷗閑不去,爭拂酒筵飛?!酒淙縿i卻君山......

        王孫游原文翻譯及賞析集錦(匯編)

        王孫游原文翻譯及賞析集錦2篇王孫游原文翻譯及賞析1原文:綠草蔓如絲,雜樹紅英發(fā)。無論君不歸,君歸芳已歇。譯文:地上長滿了如絲的綠草,樹上開滿了爛漫的紅花,已是暮春時(shí)節(jié)了。莫說......

        《送人游吳》原文賞析

        【原文】《送人游吳》年代:唐作者:杜荀鶴君到姑蘇見,人家盡枕河。古宮閑地少,水巷小橋多。夜市賣菱藕,春船載綺羅。遙知未眠月,鄉(xiāng)思在漁歌?!咀⑨尅?)姑蘇:蘇州的別稱。2)枕河:臨河......