欧美色欧美亚洲高清在线观看,国产特黄特色a级在线视频,国产一区视频一区欧美,亚洲成a 人在线观看中文

  1. <ul id="fwlom"></ul>

    <object id="fwlom"></object>

    <span id="fwlom"></span><dfn id="fwlom"></dfn>

      <object id="fwlom"></object>

      國(guó)家大事及政治翻譯(5篇)

      時(shí)間:2019-05-14 02:50:36下載本文作者:會(huì)員上傳
      簡(jiǎn)介:寫寫幫文庫(kù)小編為你整理了多篇相關(guān)的《國(guó)家大事及政治翻譯》,但愿對(duì)你工作學(xué)習(xí)有幫助,當(dāng)然你在寫寫幫文庫(kù)還可以找到更多《國(guó)家大事及政治翻譯》。

      第一篇:國(guó)家大事及政治翻譯

      分享

      ? ? ? 我的分享

      當(dāng)前分享

      返回分享首頁(yè)? 分享

      國(guó)家大事及政治的一些英語(yǔ)詞匯(來(lái)自溫總理政府工作報(bào)告英文版,翻譯很牛?。﹣?lái)源: 邢淇治 English的日志

      For four years in a row(連續(xù)四年)

      a year-on-year increase(比上年增加)

      reform and opening up policy(改革開(kāi)放政策)

      social programs(社會(huì)事業(yè))per capita(每人的,人均的)

      after adjusting for inflation(扣除價(jià)格因素)moderately prosperous society(小康社會(huì))

      macroeconomic regulatory(宏觀調(diào)控)

      new socialist countryside(社會(huì)主義新農(nóng)村)

      pursuant to the law(依法)

      rural migrant workers in cities(農(nóng)民工)

      surplus production capacity(生產(chǎn)力過(guò)剩)

      opened to traffic(通車)

      energy conservation(節(jié)能)

      state-owned enterprises(國(guó)有企業(yè))

      civil servant(公務(wù)員)

      made breakthroughs(取得突破)

      compulsory education(義務(wù)教育)miscellaneous fees(雜費(fèi))

      boarding schools(寄宿制學(xué)校)distance education(遠(yuǎn)程教育)

      secondary vocational schools(中等職業(yè)學(xué)校)incorporated villages(行政村)

      unincorporated villages(自然村)

      After years of effort(經(jīng)過(guò)多年努力)

      basic cost of living allowances(最低生活保障)autonomous regions(自治區(qū))

      free our minds(解放思想)

      follow a realistic and pragmatic approach(實(shí)事求是)keep pace with the times(與時(shí)俱進(jìn))

      Chinese socialism(中國(guó)特色社會(huì)主義)social harmony(社會(huì)和諧)

      special administrative regions(特別行政區(qū))prudent fiscal policy.(穩(wěn)健的財(cái)政政策)

      boosting domestic demand(擴(kuò)大內(nèi)需)cutting-edge(前沿)

      displaced residents((三峽)移民)

      non-publicly funded schools(民辦學(xué)校)

      school year(學(xué)年)

      communicable diseases(傳染?。?/p>

      social safety net(社會(huì)保障)

      discharged military personnel(退伍軍人)

      pyramid schemes(傳銷)pilot project(試點(diǎn))

      Income Tax(所得稅)

      futures market(期貨市場(chǎng))

      high value-added(高附加值)high-end(高端)

      cutthroat competition(惡性競(jìng)爭(zhēng))combat corruption(反腐)

      hand over foot(大手大腳)plug up loopholes(堵塞漏洞)

      People's Armed Police(武警)

      starting point and objective(出發(fā)點(diǎn)和落腳點(diǎn))

      socialist market economy(社會(huì)主義市場(chǎng)經(jīng)濟(jì))Scientific Outlook on Development(科學(xué)發(fā)展觀)harmonious socialist society(社會(huì)主義和諧社會(huì))

      tailor measures to suit local conditions(因地制宜)(adjust measures to local conditions)

      South-to-North Water Diversion Project(南水北調(diào))administrative examination and approval(行政審批)exercise activities for the general public(全民健身活動(dòng))

      large-scale development of the western region(西部大開(kāi)發(fā))processing industry for agricultural products(農(nóng)產(chǎn)品加工業(yè))municipalities directly under the central government(直轄市)primary, secondary and tertiary industry(第一第二第三產(chǎn)業(yè))deliver a good report to the people.(向人民交出滿意的答卷)socialist cultural and ethical progress(社會(huì)主義精神文明建設(shè))give full play to the initiative of each.(充分發(fā)揮各自的積極性)registering the third consecutive annual increase(連續(xù)三年增加)physically and mentally challenged persons(殘疾人,肢殘和智殘)

      resource-conserving and environmentally friendly society.(資源節(jié)約型和環(huán)境友好型社會(huì))

      ensure that all of the people share in the fruits of reform and development.(讓全體人民共享改革發(fā)展的成果)來(lái)源: 陸仲康?Edward的日志

      第二篇:關(guān)于國(guó)家大事及政治的一些英語(yǔ)詞匯

      關(guān)于國(guó)家大事及政治的一些英語(yǔ)詞匯(來(lái)自溫總理政府工作報(bào)告英文版,翻譯很牛?。?/p>

      For four years in a row(連續(xù)四年)a year-on-year increase(比上年增加)reform and opening up policy(改革開(kāi)放政策)social programs(社會(huì)事業(yè))per capita(每人的,人均的)after adjusting for inflation(扣除價(jià)格因素)moderately prosperous society(小康社會(huì))macroeconomic regulatory(宏觀調(diào)控)new socialist countryside(社會(huì)主義新農(nóng)村)pursuant to the law(依法)rural migrant workers in cities(農(nóng)民工)surplus production capacity(生產(chǎn)力過(guò)剩)opened to traffic(通車)energy conservation(節(jié)能)state-owned enterprises(國(guó)有企業(yè))civil servant(公務(wù)員)made breakthroughs(取得突破)compulsory education(義務(wù)教育)miscellaneous fees(雜費(fèi))boarding schools(寄宿制學(xué)校)distance education(遠(yuǎn)程教育)secondary vocational schools(中等職業(yè)學(xué)校)incorporated villages(行政村)unincorporated villages(自然村)After years of effort(經(jīng)過(guò)多年努力)basic cost of living allowances(最低生活保障)autonomous regions(自治區(qū))free our minds(解放思想)keep pace with the times(與時(shí)俱進(jìn))Chinese socialism(中國(guó)特色社會(huì)主義)social harmony(社會(huì)和諧)special administrative regions(特別行政區(qū))prudent fiscal policy.(穩(wěn)健的財(cái)政政策)boosting domestic demand(擴(kuò)大內(nèi)需)cutting-edge(前沿)displaced residents((三峽)移民)non-publicly funded schools(民辦學(xué)校)school year(學(xué)年)

      communicable diseases(傳染病)social safety net(社會(huì)保障)

      discharged military personnel(退伍軍人)pyramid schemes(傳銷)pilot project(試點(diǎn))Income Tax(所得稅)

      futures market(期貨市場(chǎng))high value-added(高附加值)high-end(高端)

      cutthroat competition(惡性競(jìng)爭(zhēng))combat corruption(反腐)hand over foot(大手大腳)plug up loopholes(堵塞漏洞)Chinese People's Armed Police(武警)starting point and objective(出發(fā)點(diǎn)和落腳點(diǎn))socialist market economy(社會(huì)主義市場(chǎng)經(jīng)濟(jì))Scientific Outlook on Development(科學(xué)發(fā)展觀)harmonious socialist society(社會(huì)主義和諧社會(huì))tailor measures to suit local conditions(因地制宜)South-to-North Water Diversion Project(南水北調(diào))administrative examination and approval(行政審批)follow a realistic and pragmatic approach(實(shí)事求是)exercise activities for the general public(全民健身活動(dòng))large-scale development of the western region(西部大開(kāi)發(fā))processing industry for agricultural products(農(nóng)產(chǎn)品加工業(yè))municipalities directly under the central government(直轄市)primary, secondary and tertiary industry(第一第二第三產(chǎn)業(yè))deliver a good report to the people.(向人民交出滿意的答卷)socialist cultural and ethical progress(社會(huì)主義精神文明建設(shè))give full play to the initiative of each.(充分發(fā)揮各自的積極性)registering the third consecutive annual increase(連續(xù)三年增加)physically and mentally challenged persons(殘疾人,肢殘和智殘)resource-conserving and environmentally friendly society.(資源節(jié)約型和環(huán)境友好型社會(huì))ensure that all of the people share in the fruits of reform and development.(讓全體人民共享改革發(fā)展的成果)

      第三篇:最新入黨思想?yún)R報(bào)-國(guó)家大事

      思想?yún)R報(bào)---國(guó)家大事

      敬愛(ài)的黨組織:

      學(xué)習(xí)黨課很長(zhǎng)一段時(shí)間,對(duì)黨的章程和實(shí)踐都熟悉很多,以下就對(duì)黨的學(xué)習(xí)和我的生活學(xué)習(xí)相結(jié)合闡述。

      在黨的學(xué)習(xí)方面:通過(guò)黨課,我們不僅需要端正自己的入黨動(dòng)機(jī),亦須提高自己為人民服務(wù)的意識(shí)修養(yǎng),少一些私心,多一些奉獻(xiàn)。在這個(gè)愈趨講究經(jīng)濟(jì)利益化的社會(huì),集體、社會(huì)的利益,那些廣泛被忽略的社會(huì)效益也需要我們?nèi)リP(guān)注,需要我們?nèi)?shí)踐。我們不能僅僅關(guān)注到自己身處的校園所發(fā)生問(wèn)題,國(guó)家所面臨的問(wèn)題,社會(huì)上所發(fā)生的事情,亦需要我們?nèi)ネ诰?去思考,去解決。從現(xiàn)在開(kāi)始,我們就該端正自己的價(jià)值觀,不該只是活在自我意識(shí)中,人民的事,人民所面對(duì)的問(wèn)題,也是我們的責(zé)任,這個(gè)世界,需要我們?nèi)椭虼?,我們?yīng)該盡自己的一切努力學(xué)習(xí)并參加社會(huì)實(shí)踐.,學(xué)習(xí)是個(gè)不斷積累過(guò)程,在加入黨組織學(xué)習(xí)的這段時(shí)間,每次課程都能過(guò)有全新的收獲和體會(huì)。不斷的學(xué)習(xí)要的就是我們不斷的積累和進(jìn)步的過(guò)程,我們看了一段關(guān)于中國(guó)共產(chǎn)黨的發(fā)展的歷程,講到了人民最關(guān)心的“三農(nóng)”問(wèn)題,我們中國(guó)共產(chǎn)黨堅(jiān)持走具有中國(guó)特色的農(nóng)業(yè)發(fā)展道路,落實(shí)“三農(nóng)”問(wèn)題,把一些政策確實(shí)的實(shí)用到基層,作為一個(gè)在農(nóng)村長(zhǎng)大的孩子而言知道土地對(duì)人民的意義,早些年在黨中央沒(méi)有實(shí)施減免農(nóng)業(yè)稅的政策前人民在自己的溫飽基本可保的情況下繳納農(nóng)業(yè)稅完全是種負(fù)擔(dān),這是農(nóng)村人為什么出去務(wù)工不種田的主要原因所在,2005年的“兩會(huì)”上,總理在政府工作報(bào)告中宣布了“從今年起,除煙葉稅外,取消農(nóng)業(yè)特產(chǎn)稅,逐步降低農(nóng)業(yè)稅稅率,平均每年降低1個(gè)百分點(diǎn)以上,5年內(nèi)取消農(nóng)業(yè)稅”的政策。黨中央派農(nóng)業(yè)專家下基層指導(dǎo)農(nóng)村工作在一定程度上提高了農(nóng)村人民在家鄉(xiāng)務(wù)農(nóng)的積極性,村委的黨支部每年下鄉(xiāng)視察指導(dǎo)工作,給人民很大的幫助,現(xiàn)在的科學(xué)發(fā)展人們?cè)趧?wù)農(nóng)這塊都選擇了機(jī)械化的作業(yè),不僅提高了農(nóng)村人民的人均收入,大部分的農(nóng)村家庭走進(jìn)了小康的生活,同時(shí)穩(wěn)定了國(guó)家的農(nóng)業(yè)的基礎(chǔ)地位。中國(guó)共產(chǎn)黨終代表中國(guó)先進(jìn)生產(chǎn)力的發(fā)展要求、中國(guó)先進(jìn)文化的前進(jìn)方向、中國(guó)最廣大人民的根本利益,是我們黨的立黨之本、執(zhí)政之基、力量之源。

      2008年8月8號(hào)奧林匹克運(yùn)動(dòng)會(huì)在北京的舉行,2008年9月25號(hào)神七飛天,展示中國(guó)發(fā)展新貌,薈萃世界文明精華。舉世矚目的中國(guó)2010年上海世界博覽會(huì)開(kāi)幕式4月30日晚在上海世博文化中心隆重舉行等一系列的偉大壯舉對(duì)我而言不是完全的理解,但是我知道這一切的一切是黨在堅(jiān)持“三個(gè)代表”的前提下,在廣大的人民的共同努力下的一次一次的創(chuàng)舉和飛躍,是中國(guó)屹立于世界民族之林中重要地位毫不動(dòng)搖。黨的宗旨是全心全意為人民服務(wù)更好的詮釋了“三個(gè)代表”中的中國(guó)代表了中國(guó)中國(guó)最廣大的人民群眾的利益這一點(diǎn),做為黨的干部必須起先鋒帶頭的作用,2010一開(kāi)始就接二連三的發(fā)生很事情,3月28日王家?guī)X礦難各地的救難人員第一時(shí)間趕到礦難現(xiàn)場(chǎng)實(shí)施救援工作,最低限度的減少傷亡人員,每個(gè)救援人員在全心全意的救人,拖著他們疲憊的身軀去解救每一個(gè)可能生存的生命,這是好的一面其實(shí)這次的礦難也揭示了官僚腐敗,因此黨中央必須認(rèn)真執(zhí)行黨的路線和方針,覺(jué)不能有半點(diǎn)的私心,必須正確行使人民賦予的權(quán)利,而不是把人民賦予的權(quán)利當(dāng)自己取得金錢的一種渠道,必須自覺(jué)接受群眾監(jiān)督,西安四月飛雪給人民的經(jīng)濟(jì)造成巨大的損害,為把損失降到最低,市長(zhǎng)助理喬高社要求農(nóng)業(yè)、林業(yè)部門繼續(xù)做好受災(zāi)情況調(diào)查工作,針對(duì)受災(zāi)情況,制定應(yīng)對(duì)措施;農(nóng)林科技人員要迅速深入田間地頭,幫助受災(zāi)農(nóng)民開(kāi)展救災(zāi)自救,指導(dǎo)生產(chǎn),北京時(shí)間2010年4月14日7時(shí)49分許,青海省玉樹(shù)藏族自治州玉樹(shù)縣(北緯33.2度,東經(jīng)96.6度)發(fā)生7.1級(jí)地震,對(duì)中國(guó)人民而言是巨大的考驗(yàn),在震后的第一時(shí)間,在華盛頓出席核安全峰會(huì)的黨中央領(lǐng)導(dǎo)人胡總書記馬上回國(guó),立即召開(kāi)緊急會(huì)議,第一時(shí)間作出重要指示!胡主席14日立即向國(guó)內(nèi)發(fā)出指示,要求各部門全力做好抗震救災(zāi)工作,千方百計(jì)救援受災(zāi)群眾,同時(shí)要加強(qiáng)地震監(jiān)測(cè)預(yù)報(bào),落實(shí)防范余震措施,切實(shí)安排好受災(zāi)群眾生活,維

      護(hù)災(zāi)區(qū)社會(huì)穩(wěn)定。胡主席還根據(jù)抗震救災(zāi)工作的需要,指示連夜緊急調(diào)用飛機(jī),運(yùn)送各地救援隊(duì)伍奔赴災(zāi)區(qū),并調(diào)集部隊(duì)晝夜兼程開(kāi)赴災(zāi)區(qū)投入抗震救災(zāi)斗爭(zhēng)。在任何災(zāi)難面前我們的黨中央總是心系人民,為人民的利益作出自己的努力,全心全意為人民服務(wù)。

      在堅(jiān)持黨的宗旨的前提下,還要處理好黨內(nèi)部的腐敗問(wèn)題,堅(jiān)持反腐敗的長(zhǎng)期性和堅(jiān)定信,堅(jiān)持黨的執(zhí)政地位毫不動(dòng)搖,而不是把自己的權(quán)利當(dāng)成一種手段,買官,賣官,而要把權(quán)利當(dāng)成一種負(fù)擔(dān),做好本職的工作,在國(guó)家、人民和個(gè)人利益面前,舍小家顧大家,全心全意為黨辦事。作為一個(gè)在校大學(xué)生,我們不能赴災(zāi)區(qū)做些什么,我們可以從點(diǎn)滴做起,哪怕為災(zāi)區(qū),捐一點(diǎn)點(diǎn)的款,把自己當(dāng)作一名黨員,時(shí)刻心系人民,更要好好學(xué)習(xí),為以后為人民辦實(shí)事.3月,兩會(huì)期間,全國(guó)人大代表、政協(xié)委員、國(guó)家主要領(lǐng)導(dǎo)人就民眾在政治、經(jīng)濟(jì)、文化、民生、教育、醫(yī)療等各個(gè)方面的提議、議案進(jìn)行討論、決議。對(duì)于下一代人才培養(yǎng)方面,大學(xué)教育備受關(guān)注,有關(guān)大學(xué)生創(chuàng)業(yè)就業(yè)、大學(xué)生誠(chéng)信教育、文明上網(wǎng)、大學(xué)教育體制等相關(guān)問(wèn)題都被 重視。良好的社會(huì)風(fēng)氣在形成,大學(xué)生更加應(yīng)該自我提高,自我完善。努力抓住機(jī)遇實(shí)現(xiàn)自我人生價(jià)值。西南地區(qū)歷史罕見(jiàn)的大旱炙烤著人們的眼睛。河水?dāng)嗔?、農(nóng)田龜裂,千萬(wàn)群眾生產(chǎn)生活受到嚴(yán)重影響。當(dāng)人們還在為西南干旱籌備捐款時(shí),14日早晨,青海玉樹(shù)7.1級(jí)地震突如其來(lái),寧?kù)o的小城在重創(chuàng)之下一片 狼藉。死亡人數(shù)已經(jīng)超過(guò)了兩千多人,災(zāi)難再次牽動(dòng)了全國(guó)人民的心。恩格斯說(shuō):“一個(gè)聰明的民族,從災(zāi)難和錯(cuò)誤中學(xué)到的東西會(huì)比平時(shí)多得多?!苯?jīng)歷了兩年前汶川大地震的磨煉,無(wú)論是政府還是民眾,都有了更豐富的經(jīng)驗(yàn)去應(yīng)對(duì)自然災(zāi)害。這讓我們?cè)诒瘋懈械叫┰S欣慰。災(zāi)難仍然在繼續(xù),但我相信,在黨中央的正確領(lǐng)導(dǎo)下,在億萬(wàn)黨員的英勇奉獻(xiàn)中,不管是西南還是玉樹(shù)的人們,一定可以挺過(guò)難關(guān),同在一片藍(lán)天下,我們平安無(wú)事,而他們卻承受著 天災(zāi)帶來(lái)的巨大痛苦。我所能做的就是在遠(yuǎn)方時(shí)刻關(guān)注著他們,并盡自己的綿薄之力,貢獻(xiàn)一份愛(ài)心。

      在平時(shí)的生活方面: 身為一名入黨積極分子,知道自己所做的還遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠,如今的時(shí)代是知識(shí)的時(shí)代,新的歷史時(shí)期的時(shí)代特征,決定了黨員的形象必須具有更 鮮明的時(shí)代特征和更突出的先進(jìn)性,每一位黨員,都必須抓緊時(shí)代的脈搏,努力把自 己培養(yǎng)成為一名優(yōu)秀的****先鋒戰(zhàn)士!在前進(jìn)的道路上,只有不斷超越自己才能不斷戰(zhàn)勝困難。我認(rèn)為一名大學(xué)生,一個(gè)人的價(jià)值展現(xiàn)貴在于實(shí)踐。也許一個(gè)人他可以很普通,但我相信一個(gè)人若能把他的每一個(gè)思想努力的置于實(shí)踐,那么他絕對(duì)不普通;也許一個(gè)人的一生可以很平凡,但我相信一個(gè)人若能一步步實(shí)踐一步步總結(jié)積累并從中學(xué)習(xí)完善自己,那么這樣走下來(lái)的人生絕對(duì)不平凡。尤其是身在大三的我們,總要好好思考以后的方向,有時(shí)候會(huì)思考得難過(guò),但寧愿這樣,也不愿不思考。知道了自己的興趣愛(ài)好,也可以慢慢思考未來(lái)的方向,不至于人云亦云,盲目地考證考研之類的。一個(gè)人的人生觀、世界觀、價(jià)值觀的取向不同,他的生活態(tài)度、生活方式就不 同。一個(gè)人的生活態(tài)度積極、樂(lè)觀,那么他的生活便會(huì)草長(zhǎng)鶯飛,繁花似錦,前途無(wú)量。有人這樣說(shuō)過(guò),當(dāng)墮落成 為一種習(xí)慣,就如同吸毒一樣可怕。轉(zhuǎn)眼大學(xué)生活已經(jīng)過(guò)去了一半,很多時(shí)候都在用一種回味的心 態(tài)看待這近兩年來(lái)的所有過(guò)往,從懵懂到現(xiàn)在略帶成熟氣質(zhì)的人,已經(jīng)不再虛度年華了,當(dāng)前的第一要?jiǎng)?wù) 就是要使自己還剩下的大學(xué)生活過(guò)的充實(shí)、過(guò)的有價(jià)值。只有自己滿腹才華,美麗的愿望才不會(huì)只是夢(mèng)幻 的泡沫,才不會(huì)一觸即破。我深知剩下的大學(xué)時(shí)光已經(jīng)不多了,能有的鍛煉機(jī)會(huì)都積極爭(zhēng)取,提高自身各方面涵養(yǎng)。首先,充分利用學(xué)習(xí)時(shí)間,端正學(xué)習(xí)態(tài)度,在學(xué)好專業(yè)知識(shí)的同時(shí)還要注意個(gè)人文化修養(yǎng)的培養(yǎng),增加自己的知識(shí)面,豐富自己的文化底蘊(yùn)。要加強(qiáng)黨性修養(yǎng),在實(shí)踐中不斷提高自己的思想修養(yǎng)和理論水平。用自己的行動(dòng)和影響、帶動(dòng)同學(xué)們共同前進(jìn)。要在自己不斷進(jìn)取的同時(shí),堅(jiān)持與同學(xué)共勉,互幫互學(xué),共同進(jìn)步。大學(xué)生黨員要密切聯(lián)系群眾,充分發(fā)揮橋梁紐帶作用,既要與同學(xué)搞好關(guān)系,又要幫助同學(xué)解決在學(xué)習(xí)、思想和政治上的問(wèn)題。

      2010 12-16日

      第四篇:思想?yún)R報(bào)6(國(guó)家大事)

      敬愛(ài)的黨組織:

      最近,中華民族慶祝辛亥革命100周年紀(jì)念日。全國(guó)各地到處掛滿了紀(jì)念的宣傳畫與標(biāo)語(yǔ)。100年前,以孫中山先生為代表的革命黨人發(fā)動(dòng)了震驚世界的辛亥革命,開(kāi)啟了前所未有的社會(huì)變革。今天,我們隆重紀(jì)念辛亥革命100周年,深切緬懷孫中山先生的功勛,學(xué)習(xí)他為振興中華而堅(jiān)持不懈的精神。我在電視上聆聽(tīng)了胡錦濤主席在紀(jì)念辛亥革命100周年大會(huì)上的講話后,感受頗深。

      鴉片戰(zhàn)爭(zhēng)以來(lái),中華民族淪為半殖民半封建社會(huì),西方列強(qiáng)強(qiáng)奪豪取,而腐朽無(wú)能的清政府任由宰割,人民水深火熱。而辛亥革命的爆發(fā),是當(dāng)時(shí)中國(guó)人民爭(zhēng)取民族獨(dú)立,實(shí)現(xiàn)民族解放的里程碑式的反映,是中國(guó)人民為救亡圖存前仆后繼的集中體現(xiàn)。客觀來(lái)說(shuō),孫中山先生是偉大的民族英雄與偉大的愛(ài)國(guó)主義者,民主革命的偉大先驅(qū),辛亥革命開(kāi)創(chuàng)了近代民族民主革命,極大推動(dòng)了中華民族的思想解放。

      在那樣的年代,軍閥割據(jù),戰(zhàn)火硝煙紛亂,一片亂世景象,人民處于水深火熱之中。有一群進(jìn)步青年,在那個(gè)年代東奔西走,開(kāi)始了新中國(guó)世界的夢(mèng)想,為了這個(gè)夢(mèng)想,把自己的私人利益拋諸腦后。把自己的青春澆注于天下大統(tǒng)的夢(mèng)想之中,一身的學(xué)生稚氣早已褪去,被政治與戰(zhàn)場(chǎng)的腥風(fēng)血雨洗刷無(wú)影無(wú)蹤。在他們的年代,早已習(xí)慣了一身戎裝,革馬裹尸的生活。但中華民族擺脫殖民統(tǒng)治那一天不到,他們便不愿停住自己戰(zhàn)斗的腳步。這邊是這群青年們的跨時(shí)代夢(mèng)想,時(shí)代賦予了他們夢(mèng)想的理由,但勇氣成就了他們的行動(dòng)。

      我真想我自己,或是我們這群青年,能時(shí)光倒流,回到那個(gè)時(shí)代。

      自從改革開(kāi)放以來(lái),新中國(guó)發(fā)展迅速,物質(zhì)生活豐富。當(dāng)代青年的閱歷越來(lái)越廣泛,可精神追求卻江河日下,越來(lái)越沉溺在所謂的小資情調(diào)之中。那些為國(guó)獻(xiàn)身,無(wú)私奉獻(xiàn),報(bào)效祖國(guó)的崇高理想?yún)s淡出了我們自身的視野。我真很向往投筆從戎,精忠報(bào)國(guó),為國(guó)奔走的事業(yè)之中,可不得不被現(xiàn)代教育,事業(yè),地位競(jìng)爭(zhēng)左右,讓我挺無(wú)奈。

      不過(guò),我希望我所做的事業(yè)能為這個(gè)社會(huì)有所貢獻(xiàn),希望在這個(gè)社會(huì)大發(fā)展的洪流浪潮中,讓自己的設(shè)計(jì)作品具有影響力。像孫老前輩所引領(lǐng)的辛亥革命一樣,功炳千秋,流芳百世,為中國(guó)建筑業(yè),或是中國(guó)的發(fā)展出一份力。

      當(dāng)前,全國(guó)各族人民齊心協(xié)力,為全面建設(shè)小康社會(huì),加快推進(jìn)社會(huì)主義現(xiàn)代化而奮斗。孫中山先生的夙愿,辛亥革命的宏偉藍(lán)圖,今天已經(jīng)成為現(xiàn)實(shí),而我們青年一代應(yīng)該繼承與發(fā)揚(yáng)先輩的優(yōu)良傳統(tǒng),更進(jìn)一步讓中國(guó)更上一個(gè)臺(tái)階。

      實(shí)現(xiàn)中華民族偉大復(fù)興,必須堅(jiān)定不移高舉愛(ài)國(guó)主義偉大旗幟。辛亥革命100年來(lái)的歷史表明,愛(ài)國(guó)主義是中華民族精神的核心,是動(dòng)員和凝聚全民族為振興中華而奮斗的強(qiáng)大精神力量。熱愛(ài)祖國(guó)是中華民族的光榮傳統(tǒng)。創(chuàng)造中國(guó)人民的幸福生活,使中華民族巍然屹立于世界民族之林,是全體中華兒女的共同目標(biāo)。所以,我們青年人更應(yīng)意識(shí)到國(guó)家兩字的重要性,國(guó)家利益與個(gè)人利益是相互的。如何從高層次上去熱愛(ài)我們中華民族,而不是狹義的民族情懷,我認(rèn)為值得我們思考與轉(zhuǎn)型。

      以上這是我辛亥革命100周年的感受,請(qǐng)黨組織繼續(xù)加強(qiáng)對(duì)我的培養(yǎng),教育和幫助!

      匯報(bào)人:駱肇陽(yáng)

      時(shí)間:2011年10月11日

      第五篇:政治單位翻譯

      全國(guó)人民代表大會(huì) National People's Congress(NPC)

      主席團(tuán) Presidium

      常務(wù)委員會(huì) Standing Committee

      辦公廳 General Office

      秘書處 Secretariat

      代表資格審查委員會(huì) Credentials Committee

      提案審查委員會(huì) Motions Examination Committee

      民族委員會(huì) Ethnic Affairs Committee

      法律委員會(huì) Law Committee

      財(cái)政經(jīng)濟(jì)委員會(huì) Finance and Economy Committee

      外事委員會(huì) Foreign Affairs Committee

      教育、科學(xué)、文化和衛(wèi)生委員會(huì) Education, Science, Culture and Public Health Committee

      內(nèi)務(wù)司法委員會(huì) Committee for Internal and Judicial Affairs華僑委員會(huì) Overseas Chinese Affairs Committee

      法制工作委員會(huì) Commission of Legislative Affairs

      特定問(wèn)題調(diào)查委員會(huì) Commission of Inquiry into Specific Questions憲法修改委員會(huì) Committee for Revision of the Constitution2、中華人民共和國(guó)主席 President of the People's Republic of China3、中央軍事委員會(huì) Central Military Commission4、最高人民法院 Supreme People's Court5、最高人民檢察院 Supreme People's Procuratorate6、國(guó)務(wù)院 State Council

      (1)國(guó)務(wù)院部委 Ministries and Commissions Directly under the State Council

      外交部 Ministry of Foreign Affairs

      國(guó)防部 Ministry of National Defence

      國(guó)家發(fā)展和改革委員會(huì) National Development and Reform Commission國(guó)家經(jīng)濟(jì)貿(mào)易委員會(huì) State Economic and Trade Commission

      教育部 Ministry of Education

      科學(xué)技術(shù)部 Ministry of Science and Technology

      國(guó)防科學(xué)技術(shù)工業(yè)委員會(huì) Commission of Science, Technology and Industry for National De-fence

      國(guó)家民族事物委員會(huì) State Ethnic Affairs Commission

      公安部 Ministry of Public Security

      國(guó)家安全部 Ministry of State Security

      監(jiān)察部 Ministry of Supervision

      民政部 Ministry of Civil Affairs

      司法部 Ministry of Justice

      財(cái)政部 Ministry of Finance

      人事部 Ministry of Personnel

      勞動(dòng)和社會(huì)保障部 Ministry of Labour and Social Security國(guó)土資源部 Ministry of Land and Resources

      建設(shè)部 Ministry of Construction

      鐵道部 Ministry of Railways

      交通部 Ministry of Communications

      信息產(chǎn)業(yè)部 Ministry of Information Industry

      水利部 Ministry of Water Resources

      農(nóng)業(yè)部 Ministry of Agriculture

      對(duì)外貿(mào)易經(jīng)濟(jì)合作部 Ministry of Foreign Trade and Economic Cooperation

      文化部 Ministry of Culture

      衛(wèi)生部 Ministry of Public Health

      國(guó)家計(jì)劃生育委員會(huì) State Family Planning Commission中國(guó)人民銀行 People's Bank of China

      國(guó)家審計(jì)署 State Auditing Administration

      (2)國(guó)務(wù)院辦事機(jī)構(gòu) Offices under the State Council

      國(guó)務(wù)院辦公廳 General Office of the State Council僑務(wù)辦公室 Office of Overseas Chinese Affairs

      港澳臺(tái)辦公室 Hong Kong and Macao Affairs Office臺(tái)灣事物辦公室 Taiwan Affairs Office

      法制辦公室 Office of Legislative Affairs

      經(jīng)濟(jì)體制改革辦公室 Office for Economic Restructuring國(guó)務(wù)院研究室 Research Office of the State Council新聞辦公室 Information Office10、新聞出版 News media

      總編輯 Editor-in-chief

      高級(jí)編輯 Full Senior Editor

      主任編輯 Associate Senior Editor

      編輯 Editor

      助理編輯 Assistant Editor

      高級(jí)記者 Full Senior Reporter

      主任記者 Associate Senior Reporter

      記者 Reporter

      助理記者 Assistant Reporter

      編審 Professor of Editorship

      編輯 Editor

      助理編輯 Assistant Editor

      技術(shù)編輯 Technical Editor

      技術(shù)設(shè)計(jì)員 Technical Designer

      校對(duì) Proofreader11、翻譯 Translation

      譯審 Professor of Translation

      翻譯 Translator/Interpreter

      助理翻譯 Assistant Translator/Interpreter

      電臺(tái)/電視臺(tái)臺(tái)長(zhǎng) Radio/TV Station Controller

      播音指導(dǎo) Director of Announcing

      主任播音員 Chief Announcer

      播音員 Announcer

      電視主持人 TV Presenter

      電臺(tái)節(jié)目主持人 Disk Jockey12、工藝、美術(shù)、電影 Arts,crafts and movies 導(dǎo)演 Director

      演員 Actor

      畫師 Painter

      指揮 Conductor

      編導(dǎo) Scenarist

      錄音師 Sound Engineer

      舞蹈編劇 Choreographer

      美術(shù)師 Artist

      制片人 Producer

      剪輯導(dǎo)演 Montage Director

      配音演員 Dabber

      攝影師 Cameraman

      化裝師 Make-up Artist

      下載國(guó)家大事及政治翻譯(5篇)word格式文檔
      下載國(guó)家大事及政治翻譯(5篇).doc
      將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請(qǐng)勿使用迅雷等下載。
      點(diǎn)此處下載文檔

      文檔為doc格式


      聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻(xiàn)自行上傳,本網(wǎng)站不擁有所有權(quán),未作人工編輯處理,也不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如果您發(fā)現(xiàn)有涉嫌版權(quán)的內(nèi)容,歡迎發(fā)送郵件至:645879355@qq.com 進(jìn)行舉報(bào),并提供相關(guān)證據(jù),工作人員會(huì)在5個(gè)工作日內(nèi)聯(lián)系你,一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除涉嫌侵權(quán)內(nèi)容。

      相關(guān)范文推薦

        關(guān)于國(guó)家大事和民生問(wèn)題的思想?yún)R報(bào)★

        關(guān)于國(guó)家大事和民生問(wèn)題的思想?yún)R報(bào)敬愛(ài)的黨組織:很高興我在近期成為了一名預(yù)備黨員,經(jīng)過(guò)一段作為發(fā)展對(duì)象的考察,我有幸得到了黨組織的批準(zhǔn)成為一名預(yù)備黨員,我入黨的愿望又前進(jìn)......

        軍轉(zhuǎn)安置工作是軍隊(duì)和國(guó)家大事

        軍轉(zhuǎn)安置工作是軍隊(duì)和國(guó)家大事 關(guān)鍵詞:軍轉(zhuǎn)安置 張為臻 軍轉(zhuǎn) 軍隊(duì) 國(guó)家 資源配置 做好軍轉(zhuǎn)工作對(duì)于實(shí)現(xiàn)人才資源合理配置,加強(qiáng)高素質(zhì)干部隊(duì)伍建設(shè),促進(jìn)經(jīng)濟(jì)社會(huì)發(fā)展,加強(qiáng)國(guó)防和......

        思想?yún)R報(bào)格式:關(guān)心著國(guó)家大事和黨的方針路線

        敬愛(ài)的黨組織:作為一名在校重點(diǎn)發(fā)展對(duì)象,我知道不僅要學(xué)好自己的專業(yè)知識(shí),更應(yīng)該時(shí)刻關(guān)心著國(guó)家大事和黨的方針路線,黨的第十七屆中央委員會(huì)第五次全體會(huì)議順利舉行,我通過(guò)上網(wǎng)查......

        大學(xué)生思想?yún)R報(bào):了解國(guó)家大事,做合格大學(xué)生

        敬愛(ài)的黨組織: 星期五星期六夜里上的兩次黨課轉(zhuǎn)變了我的許多思想,一直以來(lái)我都不太關(guān)心國(guó)家大事,也不關(guān)心社會(huì)新聞更不用說(shuō)什么國(guó)際局勢(shì)時(shí)政要聞,每天困在自己意見(jiàn)小小的書屋里......

        2018高考全國(guó)卷Ⅲ語(yǔ)文作文解析關(guān)注國(guó)家大事

        寫寫幫文秘助手(004km.cn)之2018高考全國(guó)卷Ⅲ語(yǔ)文作文解析:關(guān)注國(guó)家大事成都外國(guó)語(yǔ)學(xué)校副校長(zhǎng) 成都外國(guó)語(yǔ)學(xué)校特級(jí)語(yǔ)文教師 成都市語(yǔ)文學(xué)科帶頭人 孫繼良 作文題目......

        學(xué)習(xí)形勢(shì)政策對(duì)國(guó)家大事的心得體會(huì)

        學(xué)習(xí)形勢(shì)政策對(duì)國(guó)家大事的心得體會(huì) 通過(guò)學(xué)習(xí)《形勢(shì)與政策》課,我對(duì)國(guó)內(nèi)外的大事,社會(huì)形勢(shì)有了很深的了解,學(xué)了半個(gè)學(xué)期,使我受益匪淺。 《形勢(shì)與政策》課是高校思想政治理論課的......

        有關(guān)政治方面的俗語(yǔ)翻譯(5篇材料)

        英語(yǔ)專業(yè)八級(jí)考試大綱 一 考試目的 本考試的目的是全面檢查已完成英語(yǔ)專業(yè)高年級(jí)階段課程的學(xué)生是否達(dá)到了《大綱》所規(guī)定的英語(yǔ)語(yǔ)言綜合運(yùn)用能力標(biāo)準(zhǔn)以及英語(yǔ)專業(yè)知識(shí)的要......

        政治工作報(bào)告中常用的名詞翻譯匯總

        政治工作報(bào)告中常用的名詞翻譯匯總很多時(shí)候我們會(huì)遇到將政治上的名詞翻譯成英語(yǔ)。比如說(shuō)寫英語(yǔ)作文,做英語(yǔ)匯報(bào)。還有就是聽(tīng)眾中有外國(guó)人在場(chǎng)。那么一些常用的政治準(zhǔn)用詞匯怎......