第一篇:從語(yǔ)用學(xué)角度來(lái)探析廣告英語(yǔ)中合作原則的有意違反
[摘要] 澳洲留學(xué)生論文廣告是向公眾介紹商品、服務(wù)內(nèi)容或文娛體育節(jié)目的一種宣傳方式,一般通過(guò)報(bào)刊、電視、廣播、招貼等形式進(jìn)行。廣告尤其是商業(yè)廣告的最終目的是吸引人們的注意力,鼓動(dòng)、勸服、誘導(dǎo)消費(fèi)者購(gòu)買其商品,其中廣告語(yǔ)言對(duì)于廣告具有重要的意義。廣告商為了達(dá)到宣傳商品的目的,努力使廣告語(yǔ)富有創(chuàng)意和說(shuō)服力,從而調(diào)動(dòng)消費(fèi)者的購(gòu)買欲。本文從語(yǔ)用學(xué)角度來(lái)探析廣告英語(yǔ)中合作原則的有意違反。
一、引言
在現(xiàn)代生活中,廣告充斥在生活的每個(gè)角落。廣告是文化的載體,被認(rèn)為是最有“文化顯著性”的語(yǔ)篇之一。(Wallace 1987)它蘊(yùn)含著人們的價(jià)值觀、審美品味、生活方式、文化傳統(tǒng)等等。向公眾傳達(dá)信息則是廣告的基本職能。而廣告語(yǔ)言是廣告的靈魂之所在,對(duì)廣告有著極其重要的意義。日本廣告大師植條則夫指出,“一條成功的廣告語(yǔ)必須具備這樣幾個(gè)特點(diǎn):簡(jiǎn)潔、明確、貼切、獨(dú)創(chuàng)、有趣味、易于記憶”。廣告語(yǔ)言是一項(xiàng)相對(duì)特殊的語(yǔ)言應(yīng)用系統(tǒng),它不僅要真實(shí)傳達(dá)商品基本信息,更重要是通過(guò)傳達(dá)信息達(dá)到調(diào)動(dòng)消費(fèi)者購(gòu)買欲、促成消費(fèi)的目的。因而,在實(shí)際應(yīng)用中廣告語(yǔ)言要以遵守會(huì)話合作原則為基礎(chǔ),來(lái)使消費(fèi)者正確地領(lǐng)會(huì)其傳遞的會(huì)話意義,但有時(shí)也在一定程度上故意違背合作原則,借用多種語(yǔ)言表現(xiàn)手段,產(chǎn)生較為豐富的會(huì)話含義,從而提高廣告語(yǔ)言說(shuō)服力。
二、格賴斯(H.P.Grice)的會(huì)話合作原則
美國(guó)語(yǔ)言哲學(xué)家格賴斯(H.P.Grice)認(rèn)為,語(yǔ)言交流受一定條件的制約,交流的主體為了保證會(huì)話目的的實(shí)現(xiàn),必須遵守一些基本原則,特別是“合作原則”(cooperativeprinciple)。即人們的言語(yǔ)交際總是互相合作的,會(huì)話主體都懷著互相理解、共同配合的愿望,因此,他們都遵守著某些合作的原則,以求實(shí)現(xiàn)有效交流的共同愿望。合作原則的具體內(nèi)容是四條準(zhǔn)則(maxim):一是量準(zhǔn)則(Maxim of Quantity)———所說(shuō)的話應(yīng)包含當(dāng)前交談目的所需要的信息(Make your contribution as informative asrequired for the current purposes of the exchange);所說(shuō)的話不應(yīng)包含超出需要的信息(Do not make your contribu-tion more informative than required)。二是質(zhì)準(zhǔn)則(Maximof Quality)———不要說(shuō)你相信是虛假的話(Do not saywhat you believe to be false);不要說(shuō)證據(jù)不足的話(Do notsay that for which you lack adequate evidence)。三是關(guān)系準(zhǔn)則(Maxim of Relation)———要有關(guān)聯(lián),即話語(yǔ)要切題(Make your contributions relevant)。四是方式準(zhǔn)則(Max-im of Manner)———要清楚明白,話語(yǔ)簡(jiǎn)練,避免晦澀,避免歧義,井井有條(Avoid obscurity, Avoid ambiguity, Bebrief,Be orderly)。以上四條準(zhǔn)則描述了一個(gè)合理、有序的會(huì)話過(guò)程。如果交際雙方在交際過(guò)程中嚴(yán)格遵守這些準(zhǔn)則,就能領(lǐng)會(huì)說(shuō)話者的會(huì)話意義,達(dá)到順利交談的目的。然而在實(shí)際交際當(dāng)中,人們總是在“有意”或者“無(wú)意”地違反合作原則。對(duì)此,格萊斯概括總結(jié)了違反合作原則的四種情況:交際者悄悄違反第一條準(zhǔn)則;交際者公開(kāi)宣稱不遵守合作原則;交際者無(wú)法遵守某條準(zhǔn)則,否則就會(huì)和其他的準(zhǔn)則產(chǎn)生抵觸;交際者故意違反某一準(zhǔn)則,并知道聽(tīng)話者會(huì)體會(huì)出說(shuō)話人的“別有用心”,從而透過(guò)文字表面的不合作得出話語(yǔ)深層所隱藏的含義。第四種是格萊斯最關(guān)心的,也是日常交際中最常見(jiàn)的。說(shuō)話者出于自身的動(dòng)機(jī)或某種理由,常常違反合作原則的某些準(zhǔn)則,以產(chǎn)生特殊的會(huì)話含義。格萊斯接著指出,如果在會(huì)話交流中,說(shuō)話人一方故意公開(kāi)地違反某些準(zhǔn)則,那么一定有其主觀意圖,即為了讓聽(tīng)話者領(lǐng)會(huì)到話語(yǔ)的會(huì)話含義。因此,在實(shí)際生活中,交際者并非時(shí)刻遵守準(zhǔn)則,一旦說(shuō)話者違反了準(zhǔn)則,聽(tīng)話者就會(huì)超越話語(yǔ)的字面意義去理解話語(yǔ)的會(huì)話含義。會(huì)話含義不是常規(guī)意義上的逐字表達(dá)的字面意義,而是說(shuō)話者要表達(dá)的真實(shí)意義或真正意圖。
三、廣告英語(yǔ)中合作原則的“不合作”表現(xiàn) 語(yǔ)言的合作原則在廣告語(yǔ)言中同樣有著重要的意義。廣告商為了達(dá)到鼓動(dòng)、勸誘消費(fèi)者購(gòu)買的目的,更加注重廣告語(yǔ)言的作用。很多廣告語(yǔ)言通過(guò)對(duì)合作原則公開(kāi)、有意的違反,以間接的方式傳遞信息,使消費(fèi)者能夠越過(guò)話語(yǔ)表層意義推導(dǎo)出會(huì)話的真正意義,從而達(dá)到廣告商的主觀意圖。
(一)量準(zhǔn)則(Maxim of Quantity)的違反量的準(zhǔn)則(Maxim of Quantity)是指說(shuō)話人所說(shuō)的話應(yīng)包含交談目的所需要的信息,并且所說(shuō)的話不應(yīng)包含超出需要的信息。然而有很多廣告卻有意增加和減少所傳遞的信息,目的則是為了讓消費(fèi)者更多地了解產(chǎn)品或讓消費(fèi)者對(duì)產(chǎn)品有更大的想象空間,從而達(dá)到加深消費(fèi)者對(duì)產(chǎn)品的印象的目的。例如:It’s the taste.(瑞士雀巢咖啡廣告)這是一句風(fēng)靡全球的關(guān)于瑞士雀巢咖啡的廣告詞。從表面上看,這則廣告信息量不足,沒(méi)有任何實(shí)在意義。但作為雀巢咖啡的宣傳廣告,總要宣傳自己的產(chǎn)品好,不會(huì)說(shuō)自己的產(chǎn)品壞,在這種語(yǔ)境下,詞語(yǔ)的暗含用意十分重要,所以消費(fèi)者便會(huì)很自然地越過(guò)句子表層意義理解它的暗含意義為“味道好極了!”而在其它的語(yǔ)境下“It’s the taste!”??梢员焕斫鉃椤拔兜捞盍?”或“味道糟透了!”再如:Start Ahead.(Rejoice)(飄柔洗發(fā)水廣告)這是一則飄柔洗發(fā)水的廣告。與上面所舉的第一則咖啡廣告一樣,信息量不足,沒(méi)有直切主題地說(shuō)飄柔洗發(fā)水有如何如何好,也沒(méi)有用很多的話語(yǔ)信息去宣傳它的特點(diǎn)。但正是這樣簡(jiǎn)短的一句,卻讓人能夠越過(guò)句子表層含義,聯(lián)想到此品牌產(chǎn)品的特點(diǎn),并留下對(duì)此品牌產(chǎn)品的深刻印象。
(二)質(zhì)準(zhǔn)則(Maxim of Quality)的違反質(zhì)準(zhǔn)則是指說(shuō)話人要說(shuō)真實(shí)的話,不要說(shuō)虛假的和證據(jù)不足的話語(yǔ)。而廣告語(yǔ)為了達(dá)到宣傳的目的,常常會(huì)利用夸張或隱喻的手法去增加語(yǔ)言的色彩和說(shuō)服力。例如:Soft, enchanting, smiling color———that’s the gift ofFocus to your hair.(Focus洗發(fā)水)這是一則洗發(fā)水的廣告。在廣告中,廣告商運(yùn)用了“Soft, enchanting, smiling color”這樣的字眼來(lái)達(dá)到隱喻的效果,但廣告商和消費(fèi)者都清楚地知道,“color”是不會(huì)“smiling”的。廣告商這樣故意違背質(zhì)的準(zhǔn)則(不要說(shuō)自知是虛假的話),目的在于向消費(fèi)者展示廣告商品的良好面和令人著迷的吸引力,從而引起消費(fèi)者的購(gòu)買欲望。再如:Take TOSHIBA, take the world.擁有東芝,擁有世界。(東芝電子)The costliest perfume in the world.(香水)這兩則廣告都用了夸張的手法來(lái)增添廣告的說(shuō)服力。眾所周知,這些廣告語(yǔ)所宣傳的產(chǎn)品必然沒(méi)有廣告語(yǔ)所說(shuō)的那樣完美,因此它們都違反了質(zhì)的準(zhǔn)則。但這些廣告語(yǔ)都達(dá)到了引人注目的廣告目的。(三)關(guān)系準(zhǔn)則(Maxim of Relation)的違反關(guān)系準(zhǔn)則即指說(shuō)話要有關(guān)聯(lián),說(shuō)話要切題。廣告的目的是說(shuō)服消費(fèi)者去購(gòu)買商品。而廣告商不會(huì)生硬地去直接向消費(fèi)者平鋪直敘地灌輸商品有如何如何好,因?yàn)檫@樣做往往會(huì)引起消費(fèi)者的厭惡心理。因此廣告商常常會(huì)有意違反關(guān)系準(zhǔn)則,制作出一些貌似和商品不相關(guān)的廣告。實(shí)則是為了引起消費(fèi)者好奇的心理,從而擴(kuò)大對(duì)商品的想象空間和加深對(duì)商品的印象。例如:Poetry in motion, dancing close to me.動(dòng)態(tài)的詩(shī),向我舞近。(豐田汽車)To me, the past is black and white, but the future isalways color.對(duì)我而言,過(guò)去平淡無(wú)奇;而未來(lái),卻是絢爛繽紛。(軒尼詩(shī)酒)Apple thinks different.蘋果電腦,不同凡“想”。(蘋果電腦)Man Always Remember Love Because Of RomanticOnly!(MARLBORO)男人只記住浪漫的愛(ài)情!(萬(wàn)寶路)以上的四則廣告語(yǔ)看似都和要宣傳的商品沒(méi)有直接的關(guān)系,廣告更沒(méi)有直接大肆宣傳商品的優(yōu)點(diǎn)。但受眾可以感受到廣告“顧左右而言他”的目的。消費(fèi)者可以透過(guò)字面意思而聯(lián)想到更多關(guān)于該商品的特點(diǎn)。(四)方式準(zhǔn)則(Maxim of Manner)的違反方式準(zhǔn)則是指說(shuō)話要清楚明白,話語(yǔ)簡(jiǎn)練,避免晦澀,避免歧義,井井有條。廣告商經(jīng)常違反方式準(zhǔn)則,有意使廣告語(yǔ)產(chǎn)生“歧義”,使廣告語(yǔ)的意義不確定,以激起消費(fèi)者對(duì)商品的豐富聯(lián)想和購(gòu)買欲望。例如:Less bread, No jam.這是1981年出現(xiàn)在倫敦地鐵車站的倫敦運(yùn)輸公司(London Transport)的廣告?!癰read”的意思是“面包”,“jam”是果醬,這兩者都是食物,與交通毫無(wú)關(guān)系。廣告商在此有意違背了方式準(zhǔn)則———“避免歧義”,通過(guò)使用“bread”和“jam”來(lái)暗示其真正的含義。這樣不僅使廣告變得幽默生動(dòng),吸引了消費(fèi)者的注意力,又在消費(fèi)者心目中留下了懸念。由于這樣的違背行為是夸張而明顯的,消費(fèi)者會(huì)很自然地聯(lián)想到“bread”和“jam”表示食品以外的其它含義,從而理解廣告語(yǔ)的隱藏含義?!癰read”作俚語(yǔ)用時(shí)指的是“money”,而“jam”在這里是指“traffic jam”。于是,這則廣告的真正意義就出來(lái)了:“Less money.No trafficjam.”這種違背方式準(zhǔn)則的廣告語(yǔ)所創(chuàng)造的廣告幽默無(wú)形中幫助促進(jìn)了 廣告商和消費(fèi)者之間的關(guān)系,但其更重要的作用在于制造懸念,吸引消費(fèi)者的注意力,促使消費(fèi)者去探求廣告商的隱含意義,從而加深廣告語(yǔ)所宣傳的商品在消費(fèi)者心中的印象。
四、結(jié)束語(yǔ)
廣告的目的是吸引人們的注意力,鼓動(dòng)、勸服、誘導(dǎo)消費(fèi)者購(gòu)買其商品。廣告商為了達(dá)到宣傳商品,實(shí)現(xiàn)商品價(jià)值的目的,會(huì)精心地設(shè)計(jì)廣告語(yǔ)。廣告設(shè)計(jì)者創(chuàng)作過(guò)程中在遵守合作原則(Cooperative Principle)的前提下去違反某些準(zhǔn)則,其目的在于促使受眾(消費(fèi)者)越過(guò)話語(yǔ)的字面意義去推導(dǎo)其隱藏含意,從而使廣告及其所宣傳的產(chǎn)品給人留下的印象更深??傊?廣告語(yǔ)的創(chuàng)意和變化永遠(yuǎn)都是基于合作準(zhǔn)則并有意違反某條合作準(zhǔn)則,并力圖通過(guò)簡(jiǎn)潔、明確、貼切、獨(dú)創(chuàng)、有趣味、易于記憶的語(yǔ)用效果,達(dá)到“引起消費(fèi)者注意、勸服消費(fèi)者購(gòu)買”的目的。
[參 考 文 獻(xiàn)] [1]唐本賽.廣告英語(yǔ)中合作原則的應(yīng)用[J].十堰職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào), 2006,(3).[2]崔剛.廣告英語(yǔ)三百句[M].北京:北京理工大學(xué)出版社,1994.[3]趙靜.澳洲留學(xué)生論文廣告英語(yǔ)[M].北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,1992.[4]黃國(guó)文.語(yǔ)篇分析概要[M].長(zhǎng)沙:湖南教育出版社,1988.[5]Wallace, D.Communication Across Cultures[M].London:Verso, 1987.
第二篇:從語(yǔ)用學(xué)角度談廣告中的預(yù)設(shè)
從語(yǔ)用學(xué)角度談廣告中的預(yù)設(shè)
預(yù)設(shè)也稱“前提”、“先設(shè)”。這是最早由最早由德國(guó)哲學(xué)家弗雷格(GottlobFrege)在1892 年發(fā)表的“On Sense and Reference”一文中提出的概念,并且在20世紀(jì)50年代被斯特勞森(Strawson),一位英國(guó)語(yǔ)言學(xué)家,發(fā)展這一概念。并且將其的概念引入語(yǔ)言學(xué)研究的范圍。斯特勞森將預(yù)設(shè)現(xiàn)象看作是自然語(yǔ)言中的一種特殊的推理關(guān)系。預(yù)設(shè)通常被分為語(yǔ)用預(yù)設(shè)和語(yǔ)義預(yù)設(shè)。
一、語(yǔ)用預(yù)設(shè)的定義
語(yǔ)用預(yù)設(shè),也被稱為語(yǔ)用前提,這一的概念最早是由Robert Stalnake提出。他認(rèn)為,語(yǔ)用前提是話語(yǔ)表達(dá)和理解的內(nèi)在隱含共識(shí),也是說(shuō)話人在組織語(yǔ)言信息時(shí)所設(shè)定的前提關(guān)系。Stalnaker(1974)認(rèn)為:“如果一個(gè)命題是說(shuō)話人在特定語(yǔ)境中的語(yǔ)用前提;這個(gè)命題就是說(shuō)話人本人設(shè)想或相信的;它是說(shuō)話人設(shè)想和相信他的說(shuō)話對(duì)象能夠清醒認(rèn)定的?!蓖ǔ?lái)說(shuō),語(yǔ)用預(yù)設(shè)被解釋為是交流雙方都已知的信息,或者是至少能通過(guò)交流上下文可以得出的信息。在交流中,有些信息通常被認(rèn)為是已知的不需要單獨(dú)陳列的信息,這些信息就是語(yǔ)用預(yù)設(shè)。這種方式可以使交流更簡(jiǎn)潔而且高效。
何自然教授(1997)曾定義語(yǔ)用預(yù)設(shè)是指“有關(guān)的前提關(guān)系”?!扒疤帷卑凳绢A(yù)設(shè)是一種推理,是從另外一個(gè)角度進(jìn)行的推理。在言語(yǔ)結(jié)構(gòu)上,根據(jù)邏輯,場(chǎng)景,交際目的,社會(huì)關(guān)系等推斷出話語(yǔ)意義。
二、語(yǔ)用預(yù)設(shè)的特征
合適性和共知性是Levinson和何自然(1998)為語(yǔ)用預(yù)設(shè)總結(jié)的兩個(gè)基本概念和特征。語(yǔ)用預(yù)設(shè)必須依賴于語(yǔ)境,其合適性就是指預(yù)設(shè)要與語(yǔ)息息相關(guān)。換句話說(shuō),合適性是與語(yǔ)境緊密結(jié)合,前提是言語(yǔ)行為的先決條件。如:老師對(duì)學(xué)生說(shuō):
(1)課代表收一下作業(yè)。
老師提出的“要求”是否合適是有一些了的語(yǔ)用前提作為先決條件的。比如,班上確實(shí)有一位課代表,老師之前確實(shí)布置了作業(yè),等等。
共知性則是基于說(shuō)話者與聽(tīng)話者共同的知識(shí)系統(tǒng)的,說(shuō)者先設(shè)定的某些特定信息若是想要被理解,接受者必須具備先設(shè)信息的相關(guān)知識(shí)。共知性其實(shí)交流雙方能互相理解,達(dá)到共鳴的先決條件。廣告語(yǔ)的預(yù)設(shè)達(dá)到效果的根本原因就是在于觀眾能理解廣告的含義。任何一個(gè)語(yǔ)用預(yù)設(shè),都應(yīng)該,且必須,能讓交流雙方相互理解且產(chǎn)生共識(shí)。如:
(2)A:“美劇冬歇要結(jié)束啦”
B:“太好啦我又可以繼續(xù)看破產(chǎn)姐妹了”
這里的共知性是,美劇冬歇導(dǎo)致美劇破產(chǎn)姐妹不能播放。這是雙方理解彼此的基礎(chǔ)。
此外,語(yǔ)用預(yù)設(shè)還具有以下幾個(gè)特點(diǎn):
首先,語(yǔ)用預(yù)設(shè)具有單向性。
單向性這里是指語(yǔ)用預(yù)設(shè)是由說(shuō)話人單方面作出的。單向性是針對(duì)語(yǔ)用預(yù)設(shè)本身來(lái)說(shuō)的,在被聽(tīng)話人處理之前,語(yǔ)用預(yù)設(shè)只對(duì)與說(shuō)話人而言存在。語(yǔ)用預(yù)設(shè)并不是共享的,也不是設(shè)定的,更不是一成不變的。事實(shí)上,通過(guò)對(duì)話,我們可以對(duì)語(yǔ)用預(yù)設(shè)進(jìn)行建立,修改和訂正。如:
(3)A:“你知道李榮浩這周要踢館么?”
B:“踢館?什么意思?李榮浩是誰(shuí)?”
從這個(gè)例子我們可以發(fā)現(xiàn),說(shuō)話者A假想的預(yù)設(shè),即說(shuō)話者B知道他所指的節(jié)目,這個(gè)前提并不存在,所以導(dǎo)致對(duì)話不能繼續(xù)下去。這正是說(shuō)明了語(yǔ)用預(yù)設(shè)的單向性。
其次,語(yǔ)用預(yù)設(shè)具有主觀性,是帶有想象和斷言性質(zhì)的語(yǔ)境假設(shè),本身并不具有必然的一定的真實(shí)性或者正確性。Stalnaker認(rèn)為,語(yǔ)用預(yù)設(shè)不但同語(yǔ)境有關(guān),也同說(shuō)話人有關(guān)。Leech把語(yǔ)用預(yù)設(shè)解釋為“在說(shuō)X的事說(shuō)話人理所應(yīng)當(dāng)?shù)恼J(rèn)為Y是真的”。
最后,語(yǔ)用預(yù)設(shè)具有隱蔽性。預(yù)設(shè)的部分是隱藏的而非暴露的。
很明顯,利用語(yǔ)用預(yù)設(shè)這些特點(diǎn),可以衍生出交際所需要的策略性。而廣告用語(yǔ)的設(shè)計(jì)對(duì)語(yǔ)用預(yù)設(shè)的利用,在很大程度上反映了這種策略性。
三、廣告用語(yǔ)預(yù)設(shè)
廣告語(yǔ)言是功利而且商業(yè)化的語(yǔ)言,特點(diǎn)是精悍,煽動(dòng)力強(qiáng),其主要目的在于吸引人們?nèi)ベ?gòu)買其所傳播的產(chǎn)品和服務(wù)。語(yǔ)用預(yù)設(shè)就可以盡量完善廣告相對(duì)簡(jiǎn)短的,它能夠幫助廣告好的達(dá)到其交際目的。
(一)事實(shí)預(yù)設(shè)
Tanaka曾指出觀眾對(duì)于廣告的內(nèi)容普遍持有一種不信任感,其焦點(diǎn)主要在于廣告是否含有夸大的成分??紤]到存在這樣的心理,廣告商應(yīng)該盡量避免在廣告中過(guò)度吹噓他們的產(chǎn)品,以免引起觀眾的反感。廣告的可信度與消費(fèi)者是否做出購(gòu)買決定息息相關(guān)。但是,倘若消費(fèi)者接受的訊息包含著難以反駁的事實(shí),那么消費(fèi)者的行為和態(tài)度就會(huì)受到微妙的影響甚至改變。就如同俗話所說(shuō),“事實(shí)勝于雄辯”。事實(shí)能夠讓廣告更具有說(shuō)服力和可信度,更能激發(fā)消費(fèi)者的購(gòu)買力。如:
(4)鉆石恒久遠(yuǎn),一顆永流傳。(De Bierres)
鉆石是在地球深部高壓、高溫條件下形成的一種由碳元素組成的單質(zhì)晶體,是愛(ài)情和忠貞的象征。所以這句廣告詞通過(guò)對(duì)鉆石的事實(shí)描寫,加入鉆石本身附帶的情感價(jià)值,能更大的激發(fā)消費(fèi)者的購(gòu)買欲。
(5)全心全速全球。(EMS)
EMS是郵政特快專遞服務(wù)。它是中國(guó)郵政提供的一種快遞服務(wù)。該業(yè)務(wù)享有優(yōu)先處理權(quán),它以高質(zhì)量為用戶傳遞國(guó)際、國(guó)內(nèi)緊急信函、文件資料、金融票據(jù)、商品貨樣等各類文件資料和物品。由以上的產(chǎn)品介紹可知,廣告詞中的“全心“對(duì)應(yīng)的是”“ 以高質(zhì)量為用戶傳遞資料和物品”;“全速”對(duì)應(yīng)的是”優(yōu)先處理權(quán)”;而“全球”則是對(duì)應(yīng)“國(guó)際快遞郵件服務(wù)”。這樣與事實(shí)聯(lián)系緊密的廣告,更容易打動(dòng)消費(fèi)者的心。
(二)信念預(yù)設(shè)
廣告對(duì)消費(fèi)者施加影響目的在于改變消費(fèi)者的態(tài)度。一個(gè)人的態(tài)度往往受到世界觀、人生信念、對(duì)具體事物的看法等的支配。因此,廣告用語(yǔ)經(jīng)常采取的一個(gè)較為深層次的做法就是從根本上動(dòng)搖他們的信念或看法。廣告中的語(yǔ)用預(yù)設(shè)就體現(xiàn)了廣告制作者的這種策略。
(6)情系中國(guó)結(jié) 聯(lián)通四海心(聯(lián)通)
第三篇:從語(yǔ)用學(xué)的角度分析英語(yǔ)中的言語(yǔ)幽默
英語(yǔ)專業(yè)全英原創(chuàng)畢業(yè)論文,是近期寫作,公布的題目可以用于免費(fèi)參考
最新200份英語(yǔ)專業(yè)全英原創(chuàng)畢業(yè)論文,都是近期寫作網(wǎng)絡(luò)環(huán)境下英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生學(xué)習(xí)策略研究霍爾頓的人生之旅--《麥田里的守望者》之存在主義解讀順應(yīng)理論視角下《紅樓夢(mèng)》中社交指示語(yǔ)的英譯研究交際教學(xué)法在高中英語(yǔ)語(yǔ)法教學(xué)中的研究商務(wù)談判中話語(yǔ)的順應(yīng)性研究從跨文化角度對(duì)品牌名稱的研究——以化妝品品牌為例中英廣告中的雙關(guān)語(yǔ)探析On the Translating Strategies of Children’s Literature Seen from the Translation of E.B.White’s Charlotte’s Web歸化與異化在文學(xué)翻譯中的融合應(yīng)用——評(píng)《紅樓夢(mèng)》兩英譯本中的習(xí)語(yǔ)浪漫和現(xiàn)實(shí)沖突下的宿命論思想——賞析歐·亨利的《命運(yùn)之路》淺析英語(yǔ)無(wú)靈句中的漢英認(rèn)知思維方式差異埃德加?愛(ài)倫?坡小說(shuō)《黑貓》的寫作技巧應(yīng)用分析理想與現(xiàn)實(shí)的距離——《麥田里的守望者》中主人公霍爾頓的求索之路解析《喧嘩與騷動(dòng)》中凱蒂悲劇的必然性從文化差異的角度看《紅樓夢(mèng)》顏色詞的英譯從時(shí)代背景看《唐璜》中個(gè)人主義到人道主義的升華從功能對(duì)等理論看中西商務(wù)翻譯中文化差異導(dǎo)致的不對(duì)等翻譯“家有兒女”VS“成長(zhǎng)的煩惱”——對(duì)比研究中西方家庭教育從文化角度看英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)的翻譯中英花卉隱喻下的情感敘事對(duì)比研究關(guān)于初中生外語(yǔ)學(xué)習(xí)焦慮的分析從目的論的角度來(lái)看新聞?dòng)⒄Z(yǔ)中委婉語(yǔ)的翻譯解讀海明威小說(shuō)《老人與?!分械纳鷳B(tài)意識(shí)An Analysis of Angel's Ambivalent Personality In Tess of the D'Urbervilles英漢動(dòng)物習(xí)語(yǔ)中隱喻用法的對(duì)比分析數(shù)字模糊語(yǔ)義的漢英翻譯青少年的危機(jī)時(shí)刻——短篇小說(shuō)集《最初的愛(ài)情,最后的儀式》初探論漢英翻譯中基本顏色詞的不同情感德伯家的苔絲中人類的欲望——悲劇的根源法律英語(yǔ)翻譯中的動(dòng)態(tài)對(duì)等理論分析
論《小鎮(zhèn)畸人》中人物的怪誕性
文化全球化語(yǔ)境下中英婚姻習(xí)俗的對(duì)比研究
Functional Equivalence in Chapter Title Translation of A Dream of Red Mansions
從女性主義角度分析《戀愛(ài)中的女人》中女性的形象
李白《靜夜思》六種英譯本的對(duì)比研究
從《徳伯家的苔絲》看哈代的貞操觀和道德觀
《覺(jué)醒》中的愛(ài)與死亡
An Analysis of Marguerite’s Tragedy in The Lady of the Camellias
中西酒文化比較
《紫色》中黑人男性形象研究
《雙城記》與《呼嘯山莊》的家庭主題對(duì)比
A Miniature of Ambivalence and Self-Discovery as Reflected by Amy Tan's The Joy Luck Club
旅游景點(diǎn)標(biāo)志翻譯初探
幻滅的美國(guó)夢(mèng):《夜色溫柔》的象征意義解讀
廣告語(yǔ)中預(yù)設(shè)觸發(fā)語(yǔ)的語(yǔ)用分析
《苔絲》與《呼嘯山莊》中復(fù)仇主題的生態(tài)女性主義解讀
中美大學(xué)課堂文化比較研究
從唯美主義角度分析《莎樂(lè)美》中邪惡的靈魂
論《認(rèn)真的重要性》的喜劇藝術(shù)特征
An Analysis of English Pronunciation Teaching in Elementary Schools
透過(guò)好萊塢校園電影解析美國(guó)青少年的特點(diǎn)
《榆樹(shù)下的欲望》卡博特的悲劇分析
英文電影字幕翻譯的原則和技巧
詞匯銜接手段在新聞?dòng)⒄Z(yǔ)中的應(yīng)用
跨文化交際策略在國(guó)際商務(wù)談判中的應(yīng)用
The Embodiment of Xu Yuanchong’s“Beauty in Three Aspects”in the English Translation of Poetry of the Tang Dynasty
中美體育報(bào)道的比較
美國(guó)俚語(yǔ)的文化及特征
基督教文化對(duì)《哈姆萊特》創(chuàng)作的影響
中西酒文化的差異對(duì)比
淺析《最藍(lán)的眼睛》中的創(chuàng)傷和治愈
法律英語(yǔ)詞匯特點(diǎn)及其翻譯
A Study of Stylistic Features and Translation of Journalistic English
修辭學(xué)角度下的女性商品廣告的語(yǔ)言分析
An Analysis of Oscar Wilde’s Subversion of Traditional Fairy Tales
《寵兒》的黑人女性主義解讀
A Survey on Self-regulated Learning of English Major
試論商務(wù)英語(yǔ)與普通英語(yǔ)的異同——商務(wù)英語(yǔ)書面語(yǔ)的特點(diǎn)
從文化視角看英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)的翻譯
從服飾看中西方文化差異與融合71 從現(xiàn)代主義角度分析《無(wú)名的裘德》中裘德的無(wú)根性
The Application of Cooperative Learning in English Teaching
論《格列佛游記》中的諷刺
中西文化中婚禮的對(duì)比研究
淺析構(gòu)詞法及其在英語(yǔ)詞匯教學(xué)中的運(yùn)用
《紅字》中對(duì)自由的求索
執(zhí)著——賞析《暮光之城》女主角Bella的愛(ài)情觀
A Study of the Protagonist’s Pursuit of Identity in Invisible Man
論蘇珊?桑塔格《在美國(guó)》的身份危機(jī)
從概念整合視角解析《小王子》
從邁克爾杰克遜看美國(guó)夢(mèng)
雙重人格——《化身博士》的啟示
中英文幽默映射的語(yǔ)言與文化差異
Inheritance and Development of Gothic Literary Tradition in Jane Eyre
Advertising Language: A Mirror of American Value
國(guó)際貿(mào)易中商務(wù)英語(yǔ)的翻譯策略
從《沒(méi)有國(guó)家的人》看一個(gè)無(wú)政府主義者對(duì)人性的呼喚
淺析《了不起的蓋茨比》中的美國(guó)夢(mèng)
A Study of Narrative Voice in Jodi Picoult’s My Sister’s Keeper
從文化視角看漢英翻譯中的語(yǔ)篇連貫性
安妮?賴斯小說(shuō)《夜訪吸血鬼》的新哥特世界
古詩(shī)英譯中意象與意境的處理
An Adaptation-based Approach to Brand Name Translation
從譯者主體性視角探析《紅樓夢(mèng)》中概念隱喻的翻譯策略
從性別歧視淺析兩位復(fù)仇女性之困境——美狄亞及莎樂(lè)美
論《弗蘭肯斯坦》中怪物悲劇的必然性
對(duì)小說(shuō)《野草在歌唱》的功能文體分析
從文化視角淺談旅游英語(yǔ)翻譯
論海明威《死在午后》的悲觀主義色彩
現(xiàn)代敘事藝術(shù)與海明威的《永別了武器》
淺析《墓園挽歌》中意象的變化
析《麥田里的守望者》霍爾頓?考爾菲德的性格特征
對(duì)《老人與?!分惺サ貋喐绲男愿穹治?/p>
從文學(xué)作品中透析東西方女性異化現(xiàn)象
工業(yè)化進(jìn)程中的人性異化——解讀D.H.Lawrence《兒子與情人》
《達(dá)洛維夫人》中的生死觀初探
Maintaining and Revitalizing the Native American Languages
初中英語(yǔ)教學(xué)中的角色扮演
試析《我知道籠中鳥(niǎo)為何歌唱》的成長(zhǎng)主題
從用詞的角度分析商務(wù)英語(yǔ)信函的翻譯
從生態(tài)批評(píng)角度解析杰克?倫敦的動(dòng)物小說(shuō)《野性的呼喚》和《白獠牙》
愛(ài)瑪人物形象分析
民族文化差異與廣告語(yǔ)言創(chuàng)意
追求自然和諧的童真理想—解析凱瑟琳?曼斯菲爾德短篇小說(shuō)中的兒童形象
淺析《老人與?!分腥伺c自然的和諧之美
商務(wù)英語(yǔ)中的顏色詞淺析
Living in the Crack: A Study of the Grotesques in Winesburg, Ohio
A Study on Differences of Family Education between China and America--A Case Study of The Joy Luck Club
The Conflict between Desire and Surroundings:an Analysis of Clyde in An American Tragedy
《老人與海》和《白鯨》的個(gè)人主義比較
Perception of the Beat Generation through John Lennon
論海明威《一天的等待》的冰山原則寫作風(fēng)格
對(duì)《絕望主婦》中加布麗爾的解讀與闡明
從《尼克?亞當(dāng)斯故事》中探析父親情結(jié)對(duì)海明威人生觀的影響
Symbolism in The Catcher in the Rye
《茶館》英譯本的翻譯對(duì)比研究
《紫色》中女主人公西麗婦女主義的形成128 簡(jiǎn)析《卡斯特橋市長(zhǎng)》中亨查德的悲劇命運(yùn)
會(huì)話中性別差異的語(yǔ)用研究
《弗蘭肯斯坦》中怪物身份的矛盾性
女性哥特視角下的《蝴蝶夢(mèng)》研究
中西方文學(xué)作品中復(fù)仇的異同——《基督山伯爵》和《連城訣》比較研究 133 高中生英語(yǔ)學(xué)習(xí)成敗歸因現(xiàn)狀調(diào)查及對(duì)策
從傳遞文化信息視角探討《紅樓夢(mèng)》翻譯中“異化”與“歸化”策略
從跨文化角度淺析化妝品商標(biāo)翻譯
文化差異對(duì)中美商務(wù)談判的影響
論中西教育觀的差異
淺析當(dāng)代美國(guó)跨種族領(lǐng)養(yǎng)的現(xiàn)狀
英漢稱謂語(yǔ)對(duì)比分析
淺論現(xiàn)代漢語(yǔ)新增詞語(yǔ)的英譯方法
精神之光——《到燈塔去》中拉姆齊夫人的人性解析
狄更斯《雙城記》中的人道主義思想
圖式理論在高中英語(yǔ)閱讀中的運(yùn)用
英語(yǔ)中的女性歧視
剖析希臘神話中的愛(ài)情觀
淺析《喜福會(huì)》中的中美文化碰撞與融合147 對(duì)比不同思維方式下事物的中英文描述差異
On the Unique Narrating Methods and Writing Skills in Brideshead Revisited
黑暗中的光明—《蠅王》的主題探析
影響大學(xué)生英語(yǔ)自主學(xué)習(xí)的因素研究
151 《白鯨》的象征意義和悲劇內(nèi)涵分析
152 譚恩美《喜福會(huì)》中母女關(guān)系的文化解讀
153 電影《阿甘正傳》影視分析
154 分析《霧都孤兒》中的諷刺手法
155 從功能對(duì)等角度翻譯委婉語(yǔ)
156 從“看上去很美”和“Little Miss Sunshine”兩部影片淺析中美兒童教育觀念的差異 157 從文化角度看老友記的字幕翻譯
158 英國(guó)喜劇電影和美國(guó)喜劇電影的不同特點(diǎn)分析
159 論英語(yǔ)諺語(yǔ)的翻譯
160 化學(xué)專業(yè)學(xué)生英語(yǔ)閱讀策略研究
161 論中庸觀對(duì)中西方文化的影響
162 《動(dòng)物農(nóng)莊》的極權(quán)主義的研究
163 試析《獻(xiàn)給艾米莉的玫瑰》中女主人公艾米莉的形象
164 《名利場(chǎng)》中女性命運(yùn)對(duì)比
165 淺析文化差異對(duì)中西商務(wù)談判的影響
166 企業(yè)英文簡(jiǎn)介中的概念語(yǔ)法隱喻分析
167 論文化軟實(shí)力的提升對(duì)中國(guó)在國(guó)際社會(huì)中的影響力
168 從跨文化交際中的語(yǔ)用失誤看中西文化差異
169 《兒子與情人》中的戀母情結(jié)
170 《荒原》中的死亡與重生
171 希臘神話在占星學(xué)中的體現(xiàn)
172 對(duì)《德伯家的苔絲》中純潔一詞不同理解的分析
173 A Comparative Study of Refusal in Chinese and American Cultures
174 商務(wù)合同中短語(yǔ)的翻譯技巧
175 論漢文化負(fù)載詞匯的翻譯
176 論《大衛(wèi)?科波菲爾》中人物個(gè)性與時(shí)代背景的關(guān)系
177 A Comparative Study Between the Novel To Kill A Mockingbird and Its Film Adaptation 178 “工業(yè)小說(shuō)”《瑪麗?巴頓》的宗教解析
179 Teleology, Religion and Contexts
180 英漢委婉語(yǔ)的跨文化對(duì)比研究
181 The Influence of Westward Movement on American National Character
182 A Study on Strategies of Effective Teaching in the Junior Middle School EFL Classroom 183 功能對(duì)等理論下漢語(yǔ)新詞英譯研究
184 On Analysis of Jonathan Swift’s Satiric Arts in Gulliver’s Travels
185 論歐?亨利的寫作風(fēng)格
186 從瑪氏公司看英美文化對(duì)廣告的影響
187 英語(yǔ)委婉語(yǔ)成因及其在政治方面的應(yīng)用
188 從言語(yǔ)行為理論看商務(wù)溝通中的委婉語(yǔ)
189 淺談漢英時(shí)間隱喻的文化異同
190 肯尼迪演講的語(yǔ)音銜接分析
191 Judy’s Double Character in Daddy-Long-Legs
192 論《喜福會(huì)》中女性的反抗精神
193 影響高中學(xué)生英語(yǔ)學(xué)習(xí)興趣因素的調(diào)查及分析—以x市高中學(xué)生為調(diào)查對(duì)象 194 On Sister Carrie’s Broken American Dream from the Perspective of Psychology 195 電影字幕漢譯的歸化與異化
196 英漢習(xí)語(yǔ)文化差異淺析
197 從目的論看《紅樓夢(mèng)》中成語(yǔ)的翻譯
198 情感范疇在轉(zhuǎn)喻中的認(rèn)知體現(xiàn)
199 淺析簡(jiǎn)?奧斯汀《理智與情感》中的婚姻觀
200 從語(yǔ)用學(xué)的角度分析英語(yǔ)中的言語(yǔ)幽默
第四篇:從語(yǔ)用學(xué)的角度分析英語(yǔ)中的言語(yǔ)幽默
英語(yǔ)專業(yè)全英原創(chuàng)畢業(yè)論文,是近期寫作,公布的題目可以用于免費(fèi)參考(貢獻(xiàn)者ID 有提示)
最新英語(yǔ)專業(yè)全英原創(chuàng)畢業(yè)論文,都是近期寫作
透過(guò)《德伯家的苔絲》看哈代托馬斯的宗教觀
守望愛(ài)情的孤獨(dú)勇士--論電影《暮光之城》愛(ài)德華的永恒魅力 職場(chǎng)女性的言語(yǔ)行為的禮貌原則
高中英語(yǔ)新課標(biāo)在xx中實(shí)施情況調(diào)查與分析
論增加英語(yǔ)國(guó)家文化背景知識(shí)在初中英語(yǔ)教學(xué)中的策略 以籬笆和圍墻看中西方居住文化差異
文類、歷史與受眾心態(tài)——論小說(shuō)《紅字》的電影改編 對(duì)英語(yǔ)政治新聞的批評(píng)性話語(yǔ)分析 從習(xí)語(yǔ)來(lái)源看中西文化之不同 An Analysis of Fagin in Oliver Twist 關(guān)于照料母嬰的市場(chǎng)分析
《殺死一只反舌鳥(niǎo)》文本和電影的比較研究
身體,規(guī)訓(xùn)與自我意識(shí)——《可以吃的女人》之??率浇庾x
從功能翻譯理論看記者招待會(huì)口譯—以“兩會(huì)”記者招待會(huì)口譯為例 從合作原則談?dòng)耙暦g策略——以《功夫熊貓》為例 網(wǎng)絡(luò)環(huán)境下小組合作學(xué)習(xí)模式研究 論《紅字》的模糊性
“省力原則”在口譯過(guò)程中的應(yīng)用
Cultural Differences and Idiomatic Expressions in Translation 尼斯湖和西湖—中西方旅游性格差異研究 從歸化和異化的角度看電影片名的翻譯 電影《海上鋼琴師》的浪漫主義解讀 圣誕節(jié)對(duì)大學(xué)生的影響的調(diào)查研究
On Misreading in Reading Comprehension from the Perspective of Discourse Analysis 從敘事結(jié)構(gòu)分析電影《撞車》中對(duì)種族歧視問(wèn)題的詮釋
The Cultural Identity Dilemma of Colonized Afro-Americans: the Study of The Bluest Eye 《兒子與情人》戀母情結(jié)分析
Two Trapped Roses—A Comparative Study on Emily and Miss Havisham 論《亞瑟王之死》中的騎士精神
“集體無(wú)意識(shí)”理論觀照下艾米莉的悲劇性 論《飄》中斯嘉麗的精神源泉
希臘羅馬神話典故成語(yǔ)英漢翻譯評(píng)析 從概念整合視角解析《小王子》
A Study of Adaptation Theory in Advertising Translation 英漢顏色詞的文化象征意義及翻譯
論《西游記》中文化因素的翻譯策略——以詹納爾和余國(guó)藩的英譯本為例 教師身勢(shì)語(yǔ)在英語(yǔ)口語(yǔ)教學(xué)中的應(yīng)用
淺論簡(jiǎn)?奧斯汀在《傲慢與偏見(jiàn)》中的婚姻觀及其女性主義意識(shí) 《蝴蝶夢(mèng)》中的女權(quán)主義
梅賽德斯-奔馳汽車廣告語(yǔ)言特點(diǎn)分析 淺析李爾王的陷落
從電影《阿甘正傳》分析委婉語(yǔ)的交際功能 英語(yǔ)專業(yè)全英原創(chuàng)畢業(yè)論文,是近期寫作,公布的題目可以用于免費(fèi)參考(貢獻(xiàn)者ID 有提示)
《荊棘鳥(niǎo)》的女性主義解讀 《傲慢與偏見(jiàn)》中的三層反諷
《哈利波特》系列里哈利波特與伏地魔的二元對(duì)立分析
不倫,還是不朽?--從柏拉圖的哲學(xué)理論視角解讀《洛麗塔》 初中英語(yǔ)教學(xué)中的角色扮演
中西方傳統(tǒng)女權(quán)主義思想異同比較——王熙鳳與簡(jiǎn)愛(ài)之人物性格對(duì)比分析 Scarlett’s Pragmatism in Gone with the Wind 從“信”“達(dá)”標(biāo)準(zhǔn)分析英譯藥品說(shuō)明書中存在的誤譯 A Comparison of the English Color Terms On Metaphor Translation Strategies from Cultural Perspective 對(duì)《呼嘯山莊》中凱瑟琳的悲劇性分析 英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)的認(rèn)知分析
從心理學(xué)角度看霍爾頓的內(nèi)心世界 功能對(duì)等視角下漢語(yǔ)廣告的英譯策略 張培基散文翻譯賞析
化妝品商標(biāo)的文化內(nèi)涵與翻譯
The Differences of Beauty Standards Between China and America 英漢基本顏色詞文化內(nèi)涵對(duì)比研究 《奧羅拉?李》中的女性形象解讀 論《呼嘯山莊》中人性的轉(zhuǎn)變 中西方誠(chéng)信文化對(duì)比 歧義的語(yǔ)用研究
命運(yùn)與性格--淺論《哈姆雷特》的悲劇因素 《哈利波特》的原型——亞瑟王傳奇
A Study of Luxury Situations Nowadays in China from Sister Carrie 美狄亞的女性主義分析 《紅字》中海斯特性格分析 目的論下英語(yǔ)廣告仿擬格的漢譯 目的論在英語(yǔ)兒歌翻譯中的應(yīng)用
《呼嘯山莊》和《暮色》系列的對(duì)比研究:《呼嘯山莊》再次熱銷引發(fā)的思考 A Research on the Symbolic Meanings of“Ghost”in Anil’s Ghost 論葉芝政治詩(shī)歌中對(duì)愛(ài)爾蘭民族主義的矛盾性態(tài)度
Tragedy of a Woman and Society—Comment on Far from the Madding Crowd 從十字軍東征看中世紀(jì)宗教沖突
《海的女兒》中安徒生的悲劇情結(jié)分析 論《小婦人》中女性人物塑造的兩重性 美國(guó)情景喜劇《老友記》中幽默的翻譯研究 中醫(yī)術(shù)語(yǔ)翻譯方法研究 中西葬禮文化的對(duì)比研究
《紅字》中丁梅斯代爾的靈魂救贖
群體隱私和個(gè)體隱私——中美家庭中隱私觀念的對(duì)比研究 試析《遠(yuǎn)大前程》中匹普性格發(fā)展與社會(huì)環(huán)境的關(guān)系 English Vocabulary Teaching in Junior Middle School “到十九號(hào)房間”的悲劇成因 英語(yǔ)專業(yè)全英原創(chuàng)畢業(yè)論文,是近期寫作,公布的題目可以用于免費(fèi)參考(貢獻(xiàn)者ID 有提示)
英語(yǔ)語(yǔ)音學(xué)習(xí)中的母語(yǔ)負(fù)遷移現(xiàn)象研究 88 旅游景點(diǎn)名翻譯的異化與歸化
艾米麗·勃朗特《呼嘯山莊》中男主人公希斯克利夫的形象分析 90 淺談電影名稱的英漢互譯
中式菜肴名稱的語(yǔ)言特點(diǎn)及其英譯 92 英語(yǔ)動(dòng)結(jié)式V+PP的語(yǔ)義整合研究 93 文化與幽默欣賞
跨文化交際意識(shí)與中文旅游文本翻譯 95 On Mark Twain's Contributions to Realism 96 優(yōu)秀小學(xué)英語(yǔ)教師課堂詞匯互動(dòng)教學(xué)的運(yùn)用分析 97 《傲慢與偏見(jiàn)》中經(jīng)濟(jì)對(duì)婚姻的影響
英文歌曲在提高英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生口語(yǔ)能力方面的作用 99 論托妮莫里森《最藍(lán)的眼睛》中的母女關(guān)系 100 《野草在歌唱》中野草的象征寓意解讀
從女權(quán)主義角度對(duì)比分析《純真年代》兩位女主人公的愛(ài)情悲劇 102 On Virginia Woolf’s Feminism in A Room of One’s Own
言語(yǔ)行為理論在意識(shí)流作品中的應(yīng)用——以弗吉尼亞?伍爾夫的作品為例 104 Discourse, Immigrants and Identity in In the Skin of a Lion 105 從叔本華的哲學(xué)思想角度簡(jiǎn)析《德伯家的苔絲》中苔絲的悲劇 106 《魔術(shù)與童年》翻譯中英漢詞匯銜接對(duì)比研究
《月亮與六便士》中查爾斯?思特里克蘭德的追尋自我 108 從摩爾?弗蘭德斯看世紀(jì)英國(guó)女性地位
《智血》中主要人物生命歷程解讀(開(kāi)題報(bào)告+論)110 中英商標(biāo)翻譯中的文化障礙與翻譯策略研究
澳大利亞傳記文學(xué)中的土著文化:以《我的位置》為例 112 英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)的認(rèn)知分析
《雙城記》中的象征手法分析
從《喜福會(huì)》看美國(guó)華裔女作家身份探求
英語(yǔ)中源于希臘羅馬神話主要神祇姓名詞匯的認(rèn)知探索 116 試析海明威《喪鐘為誰(shuí)而鳴》中的人物形象 117 禮貌原則視角下奧巴馬演講技巧的分析 118 古詩(shī)詞英譯關(guān)于夸張的翻譯策略研究
Living in the Crack: A Study of the Grotesques in Winesburg, Ohio 120 從數(shù)字的聯(lián)想意義研究中西文化的差異
從關(guān)聯(lián)理論角度看電影臺(tái)詞翻譯—電影“小屁孩日記”的個(gè)案研究 122 《快樂(lè)王子》中的唯美主義
合作學(xué)習(xí)模式在高中英語(yǔ)口語(yǔ)教學(xué)中的應(yīng)用 124 瘋女人的吶喊——《簡(jiǎn)愛(ài)》中失語(yǔ)瘋女人的解析 125 英語(yǔ)中介語(yǔ)無(wú)標(biāo)志被動(dòng)語(yǔ)態(tài)的錯(cuò)誤分析
從主人公的悲劇命運(yùn)看《推銷員之死》的現(xiàn)實(shí)意義 127 English-Chinese Advertisement Translation 128 愛(ài)倫坡偵探小說(shuō)中恐怖氣氛的營(yíng)造方法
On Hardy’s Meliorism: An Analysis of Tess of the d’Urbervilles 130 母語(yǔ)正遷移在初中英語(yǔ)教學(xué)中的研究與應(yīng)用 英語(yǔ)專業(yè)全英原創(chuàng)畢業(yè)論文,是近期寫作,公布的題目可以用于免費(fèi)參考(貢獻(xiàn)者ID 有提示)
從功能對(duì)等理論談漢語(yǔ)成語(yǔ)的英譯
被忽視的主人公——析《簡(jiǎn)愛(ài)》中的瘋女人 133 從《紅字》看霍桑的道德思想觀 134 論《愛(ài)瑪》的反諷藝術(shù) 135 論《紅字》中的象征 136 譯者的身份
英漢稱呼語(yǔ)的對(duì)比研究 138 苔絲悲劇原因探究
海絲特與卡米拉愛(ài)情觀的對(duì)比分析
“三美論”觀照下的《再別康橋》英譯本比較研究 141 淺談?dòng)⒄Z(yǔ)教學(xué)中課堂活動(dòng)的應(yīng)用 142 《憤怒的葡萄》中的圣經(jīng)原型 143 試談黑人英語(yǔ)在美國(guó)電影中的滲透
An Analysis on Shear's Personality in The Bridge on the River Kwai 145 廣告英語(yǔ)的語(yǔ)言特征
An Analysis of Beauty and Ugliness in The Picture of Dorian Gray of Oscar Wilde 147 中國(guó)英語(yǔ)初探
解讀艾麗斯?沃克《紫色》中的家庭
A Comparative Study of Chinese and French Higher Education 150 中西方禮儀文化差異比較 151 從翻譯美學(xué)探究散文英譯
152 從心理學(xué)角度試析簡(jiǎn)愛(ài)性格的對(duì)立性
153 清教主義和超驗(yàn)主義觀照下霍桑的救贖觀——以《紅字》為例 154 五官習(xí)語(yǔ)的翻譯
155 對(duì)《最藍(lán)的眼睛》黑人的悲劇命運(yùn)的分析 156 淺析好萊塢類型電影文化 157
158 文化負(fù)遷移對(duì)翻譯的影響
159 論接受理論對(duì)兒童文學(xué)作品的影響——以《快樂(lè)王子》中譯本為例 160 從《哈克貝里﹒費(fèi)恩歷險(xiǎn)記》看馬克﹒吐溫的幽默諷刺藝術(shù)
161 工業(yè)化進(jìn)程中的人性異化——解讀D.H.Lawrence《兒子與情人》 162 英語(yǔ)詞匯教學(xué)中聯(lián)想記憶法之研究 163 論《憤怒的葡萄》中的生態(tài)批評(píng)思想 164 汽車商標(biāo)詞的翻譯特征和方法
165 On Transcendentalism in Thoreau’s Walden
166 任務(wù)型教學(xué)中策劃對(duì)高級(jí)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者寫作任務(wù)完成效果的影響 167 論葉芝的寫作風(fēng)格
168 [會(huì)計(jì)學(xué)]資產(chǎn)減值會(huì)計(jì)的應(yīng)用研究 169 從生態(tài)視野解讀狼圖騰
170 功能對(duì)等理論視角下《越獄》字幕翻譯的研究 171 Key Factors to Cause the Tragedy of Mariam 172 從《紅樓夢(mèng)》和《飄》看中美恭維語(yǔ)比較 173 《麥田里的守望者》中霍爾頓的精神之旅 174 《達(dá)洛維夫人》中的生死觀初探 英語(yǔ)專業(yè)全英原創(chuàng)畢業(yè)論文,是近期寫作,公布的題目可以用于免費(fèi)參考(貢獻(xiàn)者ID 有提示)
175 關(guān)于《麥田里的守望者》中霍爾頓成長(zhǎng)歷程的研究 176 對(duì)《名利場(chǎng)》中女主人公的性格特征分析 177 從麥田里的守望者到中國(guó)的青少年
178 中國(guó)英語(yǔ)與中式英語(yǔ)的對(duì)比研究——從英漢民族思維差異的角度 179 A Contrastive Study of Politeness Principle in English and Chinese 180 Analysis on the Chapter Titles Translation of The Story of the Stone 181 語(yǔ)篇分析在閱讀教學(xué)中的運(yùn)用
182 歷史與個(gè)人敘事:拉什迪《午夜之子》的后殖民解讀 183 An Analysis of the Translation of Film Titles 184 從《飄》中人物性格分析看適者生存的道理
185 Americans’ Understanding of Chinese Culture as Viewed from Two Movies Mulan and Kung Fu Panda 186 淺論英文原聲電影在英語(yǔ)教學(xué)中的應(yīng)用 187 中美大學(xué)生請(qǐng)求語(yǔ)策略對(duì)比研究
188 The Impact of High and Low Context on Intercultural Communication 189 論《月亮寶石》的現(xiàn)實(shí)主義手法
190 中國(guó)跨文化交際學(xué)研究存在的不足與建議 191 《理智與情感》中的姐妹情誼
192 從語(yǔ)用學(xué)的角度分析英語(yǔ)中的言語(yǔ)幽默 193 中西方飲食文化的差異
194 On the Character of Scarlett O’Hara and the Transition of American Society 195 麥都思眼中的中國(guó)宗教形象 196 日常生活中手勢(shì)語(yǔ)的應(yīng)用
197 Escapism in The Picture of Dorian Gray 198 Psychological Analyses of Sethe in Beloved 199
200 葉芝:無(wú)望的愛(ài)情,多變的風(fēng)格
第五篇:從語(yǔ)用學(xué)角度分析《老友記》中的幽默
英語(yǔ)專業(yè)全英原創(chuàng)畢業(yè)論文,是近期寫作,公布的題目可以用于免費(fèi)參考
最新200份英語(yǔ)專業(yè)全英原創(chuàng)畢業(yè)論文,都是近期寫作
英漢“思考”類動(dòng)詞的語(yǔ)義成分與詞匯化模式分析 淺析“翻譯文學(xué)”的本體認(rèn)知與功用價(jià)值 莊子和梭羅自然觀比較——以《莊子》與《瓦爾登湖》為例 英語(yǔ)中天氣隱喻的認(rèn)知解讀 相同之愛(ài),不同詮釋——從美劇《吉爾莫女孩》看東西方母女關(guān)系之異同 英文電影片名翻譯中的歸化與異化策略 美國(guó)電影所體現(xiàn)的時(shí)代精神——以《阿凡達(dá)》為例 《收藏家》中空間與人物心理關(guān)系的解讀 論《最后的莫西干人》中的印第安情結(jié) Britain Needs a Monarch—Cause Analysis of the Existence of the Monarch in Britain 主位推進(jìn)模式在語(yǔ)篇翻譯中的應(yīng)用 從語(yǔ)用學(xué)的角度分析幽默語(yǔ) 淺析“冰山理論”調(diào)動(dòng)讀者參與的作用 哥特電影的黑暗之美-市場(chǎng)與文化的交接 從歸化和異化的角度看電影片名的翻譯 《麥田里的守望者》的文體特色分析 電影《木蘭》中的動(dòng)物形象反映的中西文化差異 《小王子》中的象征意蘊(yùn)的分析 母語(yǔ)文化對(duì)譯者風(fēng)格的影響-以<紅樓夢(mèng)>中稱謂語(yǔ)的翻譯為例 《覺(jué)醒》中的愛(ài)與死亡 淺析哈代筆下經(jīng)典女性苔絲和蘇的人物形象 威廉福克納作品中的悲劇美學(xué)思想 從阿加莎?克里斯蒂筆下的人物看克里斯蒂的反女權(quán)主義傾向 在歸隱中相遇—論梭羅與陶淵明的詩(shī)意人生 從影視劇看英語(yǔ)俚語(yǔ)使用的性別差異 《百萬(wàn)美元寶貝》中麥琪性格男性化形成原因分析 巧克力包裝的研究 禮貌原則在商務(wù)談判中的應(yīng)用 試析商務(wù)英語(yǔ)的修辭特征及其漢譯 論《小婦人》中的美國(guó)清教思想 論《大衛(wèi)?科波菲爾》中人物個(gè)性與時(shí)代背景的關(guān)系 論“孔雀東南飛”英譯本的譯者主體性 從合作原則角度解讀《成長(zhǎng)的煩惱》中的言語(yǔ)幽默 A Probe into Three Phases for Effective Business Negotiations 中英文幽默映射的語(yǔ)言與文化差異 從“絕望的主婦”看現(xiàn)代女性主義的困惑 中國(guó)文化特色詞匯的音譯與中國(guó)文化的傳播 Contrariety of William Blake--Image Analysis of Songs of Innocence and of Experience American Individualism as Shown in Forrest Gump 從《簡(jiǎn)?愛(ài)》的多譯本看中國(guó)兩性關(guān)系的變化 旅游景點(diǎn)標(biāo)志翻譯初探 《永別了,武器》的存在主義解讀
英漢“拉”類動(dòng)詞的語(yǔ)義成分和詞化模式的對(duì)比分析
“It be Adj of sb to do sth”中形容詞語(yǔ)義的構(gòu)式語(yǔ)法研究
從《飄》中人物性格分析看適者生存的道理
《湯姆叔叔的小屋》中伊萬(wàn)杰琳形象分析
傳統(tǒng)道德與時(shí)代新意識(shí)之戰(zhàn)―論林語(yǔ)堂在《京華煙云》中的婚戀觀
文本狂歡與女性主義理想:《馬戲團(tuán)之夜》之狂歡化理論解讀
Cultural Differences in the American-Context Chinese Movies
從語(yǔ)用學(xué)的角度分析英語(yǔ)中的言語(yǔ)幽默
美國(guó)個(gè)人主義與中國(guó)集體主義的比較
關(guān)于戰(zhàn)爭(zhēng)對(duì)英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)的影響的研究
“到十九號(hào)房間”的悲劇成因
Cultural Issues in Interpreting
關(guān)于中美大學(xué)生消費(fèi)觀異同的文化分析
從國(guó)外汽車商標(biāo)翻譯看中國(guó)品牌國(guó)際化
《二十二條軍規(guī)》中關(guān)于軍規(guī)的控制及反控制
The Analysis of Cultural Differences between Chinese and English Animal Idioms
An Analysis of the Divided Human Nature in O.Henry’s Major Works
高中學(xué)生英語(yǔ)課堂口語(yǔ)交際活動(dòng)的錯(cuò)誤分析
論多麗絲?萊辛小說(shuō)《金色筆記》中的現(xiàn)代女性意識(shí)的體現(xiàn)
《小城畸人》里的象征主義手法分析
母語(yǔ)在小學(xué)英語(yǔ)學(xué)習(xí)中的正遷移
從關(guān)聯(lián)理論看美劇典故的翻譯
從社會(huì)語(yǔ)言學(xué)的視角研究蔑視女性的詞匯表達(dá)法
《白象似的群山》中話語(yǔ)權(quán)利爭(zhēng)奪探究
矛盾的女性意識(shí):從《傲慢與偏見(jiàn)》看簡(jiǎn)?奧斯汀的婚戀觀
Bertha Is Jane:A Psychological Analysis of Charlotte Bronte’s Jane Eyre
商務(wù)談判中的中西文化差異及其對(duì)策
文化差異對(duì)跨國(guó)公司在華本土化戰(zhàn)略的影響
《荒原》中的死亡與重生
路易斯——現(xiàn)實(shí)世界在非現(xiàn)實(shí)世界的投影——解讀《夜訪吸血鬼》的現(xiàn)代性
小學(xué)英語(yǔ)課堂任務(wù)設(shè)計(jì)的研究
澳大利亞英語(yǔ)詞匯和澳大利亞文化
逆世的美麗——分析《飄》中主要人物表現(xiàn)的自我意識(shí)
新聞?dòng)⒄Z(yǔ)模糊語(yǔ)的語(yǔ)用功能分析
Tradition and Beyond—Reading The Diviners as a Bildungsroman
A Tragedy of Ambition on Macbeth
從跨文化的視角看旅游英語(yǔ)翻譯
多媒體技術(shù)在早期英語(yǔ)教育中的應(yīng)用
從女性主義翻譯理論比較《名利場(chǎng)》兩種中譯本的翻譯
On the Translation of Children’s Literature in the Light of the Skopostheory:A Case Study of The dventures of Tom Sawyer
用交際翻譯理論看英語(yǔ)文學(xué)書名漢譯
英漢被動(dòng)句語(yǔ)義特征對(duì)比分析
論旅游廣告的顯影性
Mother Tongue Influence on the Learning of a Foreign Language
Female Characters in The Lord of the Rings
從功能翻譯理論談旅游手冊(cè)中文化因素的翻譯
論《紅字》中珠兒的象征意蘊(yùn)
??思{《我彌留之際》中達(dá)爾形象解析
臻于完美的人物魅力——對(duì)簡(jiǎn)?奧斯丁《勸導(dǎo)》中的女主人公的分析
從習(xí)語(yǔ)來(lái)源看中西文化之不同
商務(wù)英語(yǔ)報(bào)道中的情態(tài)意義分析
淺談一些英美文學(xué)作品中的貓形象
中學(xué)英語(yǔ)教師課堂反饋對(duì)學(xué)生焦慮的影響
中英文稱謂語(yǔ)的比較與翻譯
A Comparative Study on the Protagonists’ Growth in Native Son and Invisible Man 98 理想與現(xiàn)實(shí)的沖突——《獻(xiàn)給艾米麗的玫瑰》新解讀
On the Unique Narrating Methods and Writing Skills in Brideshead Revisited
《嘉莉妹妹》中主要人物的無(wú)盡欲望
中英數(shù)字習(xí)語(yǔ)的翻譯
新聞翻譯中“編譯”的合理性分析
從容?重生—解讀《肖申克的救贖》中的人物心態(tài)
世紀(jì)以來(lái)英漢委婉語(yǔ)的語(yǔ)義變遷
中國(guó)英語(yǔ)初探
On Wisdom of Tao in Tao De Jing and the Subjectivity of Translator--Based upon Translations of Wu(無(wú))and You(有)
體態(tài)語(yǔ)在英語(yǔ)課堂教學(xué)中的運(yùn)用研究
English to Chinese Translation Methods
英文商務(wù)信函中禮貌原則的運(yùn)用
談中國(guó)唐詩(shī)中數(shù)字的翻譯
商務(wù)英語(yǔ)信函詞匯的特征
不做房間里的天使——解讀《愛(ài)瑪》中的女性主體意識(shí)
Women’s Image in Pygmalion
解讀布萊克的《倫敦》與華茲華斯的《在西敏寺橋上》的詩(shī)歌異同
淺談簡(jiǎn)?奧斯丁的婚姻觀在《勸導(dǎo)》中的體現(xiàn)
《月下獨(dú)酌》兩種英文譯本之對(duì)比研究
淺析《喜福會(huì)》中的中美文化碰撞與融合118 從《紅樓夢(mèng)》兩個(gè)譯本論歸化翻譯和異化翻譯
從關(guān)聯(lián)理論角度看英語(yǔ)廣告中修辭手法的翻譯
On the Application of Newmark’s Theory in Tourism English Translation
學(xué)生寫作中中式英語(yǔ)的表現(xiàn)形式及其改進(jìn)方式
從個(gè)人英雄主義角度解讀《肖申克的救贖》
淺析《喜福會(huì)》中的母女關(guān)系
中美兩國(guó)家庭文化差異
從電影《當(dāng)幸福來(lái)敲門》看美國(guó)夢(mèng)
從關(guān)聯(lián)理論看電影字幕的翻譯
英漢色彩詞的語(yǔ)用對(duì)比研究
On the Death of Francis Macomber
從《人與鼠》看斯坦貝克藝術(shù)風(fēng)格
英語(yǔ)新聞標(biāo)題的漢譯方法——以英國(guó)《金融時(shí)報(bào)》中文網(wǎng)為例
淺談我國(guó)服裝行業(yè)的網(wǎng)絡(luò)營(yíng)銷
An Analysis of the Distorted Human Relations in The Grass Is Singing
論原聲電影對(duì)提高大學(xué)生英語(yǔ)聽(tīng)說(shuō)能力的作用
《吉檀迦利》中的泛神論思想
《追風(fēng)箏的人》中阿米爾的性格分析
從《小王子》看成人世界的身份危機(jī)
A Study of the Characters and Their Influence on the Hero of The Catcher in the Rye 138 功能對(duì)等理論視角下李白詩(shī)歌中意象的英譯
極權(quán)主義下人性的扭曲—— 用??碌目臻g理論解讀喬治·奧威爾的《》
《德伯家的苔絲》的圣經(jīng)原型解讀
英語(yǔ)委婉語(yǔ)之初探
從電影《這個(gè)殺手不太冷》中看中西方文化差異
簡(jiǎn)析中西方譯者翻譯《論語(yǔ)》的差異性
中外酒文化差異分析
網(wǎng)絡(luò)資源在聽(tīng)力自主學(xué)習(xí)中的作用研究
等效理論框架下的中國(guó)菜肴英譯研究
Application of Cooperative Principles in the Study of Intercultural Business Negotiation 148 Two Different Images of the Heroines in the Novel the Age of Innocence
A Comparative Study of the Auspicious Culture in Wedding Custom between China and the West
從《瓦爾登湖》看梭羅的自然觀
151 “中式英語(yǔ)”和“中國(guó)英語(yǔ)”兩個(gè)概念的區(qū)別研究:以公示語(yǔ)為例
152 The Contrast between Carrie’s “Fall” and “Rise”
153 《麥田里的守望者》主人公霍爾頓人物形象分析
154 A CP-based Analysis of Humor in Friends
155 對(duì)《德伯家的苔絲》中純潔一詞不同理解的分析
156 翻譯中的性別--《簡(jiǎn)?愛(ài)》幾個(gè)中譯本的女性主義解讀
157 英漢語(yǔ)中恐懼隱喻的認(rèn)知分析
158 《嘉莉妹妹》中女性自我意識(shí)探析
159 在幻想中回歸童年──評(píng)析《愛(ài)麗絲漫游奇境記》
160 “垮掉的一代”形成的背景探析
161 王爾德家庭道德觀在《認(rèn)真的重要性》中的體現(xiàn)
162 Gender Differences in Language Use
163 論《格列佛游記》的社會(huì)意義
164 論中國(guó)古典詩(shī)詞英譯中三美原則的再現(xiàn)
165平衡的維系——《天鈞》中的道家思想
166 中西方文化差異對(duì)商務(wù)談判的影響
167 淺談古希臘羅馬神話對(duì)《哈利?波特》系列小說(shuō)(前四部)的影響
168 《喜福會(huì)》中母女關(guān)系淺析
169 功能目的論視角下的仿擬翻譯的應(yīng)用分析
170 Personality that Matters: A Psychological Analysis of the Misunderstanding between Elizabeth and Darcy
171 從關(guān)聯(lián)-順應(yīng)理論視角研究旅游文本英譯
172 廣告語(yǔ)及商標(biāo)翻譯
173 從文化內(nèi)涵的角度看漢語(yǔ)動(dòng)物習(xí)語(yǔ)的英譯
174 種族溝通的橋梁——對(duì)《寵兒》中兩個(gè)丹芙的人物分析
175 論《苔絲》中女性意識(shí)與社會(huì)現(xiàn)實(shí)之間的沖突
176 多媒體網(wǎng)絡(luò)教學(xué)和傳統(tǒng)教學(xué)對(duì)大學(xué)生情感的影響
177 概念隱喻視角下看莎士比亞十四行詩(shī)
178 英漢稱謂語(yǔ)對(duì)比分析
179 英漢“走類”動(dòng)詞短語(yǔ)概念隱喻的對(duì)比研究
180 中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者道歉言語(yǔ)行為的中介語(yǔ)石化現(xiàn)象
181 《榆樹(shù)下的欲望》之農(nóng)場(chǎng)意象--基于生態(tài)女性主義的分析
182 從文化角度看品牌名稱翻譯
183 中西婚姻文化差異
184 從歸化和異化的角度看張谷若《德伯家的苔絲》的翻譯
185 美國(guó)電影片名翻譯研究
186 《動(dòng)物農(nóng)莊》中的象征意義研究
187 查爾斯?達(dá)爾內(nèi)——《雙城記》中一個(gè)內(nèi)心充滿矛盾的人物
188 《芭芭拉少?!分械默F(xiàn)實(shí)主義
189 李白《靜夜思》六種英譯本的對(duì)比研究
190 自立和創(chuàng)新——對(duì)愛(ài)默生超驗(yàn)主義的解讀
191 對(duì)非英語(yǔ)專業(yè)大學(xué)生英語(yǔ)自主學(xué)習(xí)能力的調(diào)查
192 《喜福會(huì)》中的中美文化差異
193 《永別了,武器》的意象分析
194 對(duì)《大地》中女性人物的生態(tài)女性主義解讀
195 中西方文學(xué)作品中復(fù)仇的異同——《基督山伯爵》和《連城訣》比較研究 196 淺析嘉莉妹妹成功的原因
197 論海明威《死在午后》的悲觀主義色彩
198 《飄》中生態(tài)女性意識(shí)的研究
199 從語(yǔ)用學(xué)角度分析《老友記》中的幽默
200 《呼嘯山莊》中凱瑟琳的悲劇分析