第一篇:2014考研英語(yǔ)閱讀全文翻譯
Text 1 為了“讓生活更美好”,減少“家庭的扶養(yǎng)”,英國(guó)財(cái)政部大臣George Osborn,提出了“為找工作提前支付工資”的計(jì)劃。只要到計(jì)算機(jī)化的就業(yè)服務(wù)中心找工作的人有VC--網(wǎng)上找工作的注冊(cè)書(shū),并且開(kāi)始找工作,那么他們有資格得到福利,然后他們應(yīng)該每周做一次報(bào)告而不是每?jī)芍堋_€有什么能比這個(gè)更合理?
下面是更明顯的合理性。下來(lái)找工作者將會(huì)有七天對(duì)津貼的等待?!白畛醯倪@些天應(yīng)該用來(lái)找工作,而不是找注冊(cè)地?!彼€宣稱“我們做這些是因?yàn)槲覀冞@會(huì)幫助那些沒(méi)有福利的人并且讓那些已經(jīng)有福利的人更快地得到工作?!睅椭??真的嗎?第一次聽(tīng)到這時(shí),這就是一個(gè)關(guān)注社會(huì)的官員——努力想讓生活更美好,和一個(gè)對(duì)于新待業(yè)人員能很容易找到工作的寬松社會(huì)的“改革”,以及對(duì)懶惰的補(bǔ)貼。我們后來(lái)知道給他動(dòng)力的是他對(duì)“基礎(chǔ)公平”的熱情——保護(hù)納稅人,控制支出,以及保證那些最需要的要求者得到他們的福利。
失去工作是讓人傷心的:你不可能心里唱著歌跳著去就業(yè)服務(wù)中心,有著從一般狀態(tài)翻番自己收入的愿景,并對(duì)此感到高興。失業(yè)是金融的恐怖,心理的尷尬,你知道得到的支持是最小的并且是非常難得到的。你現(xiàn)在是不被需要的;為你的生活提供目標(biāo)和組織體系的工作環(huán)境已經(jīng)把你排除在外了。更糟糕的是,養(yǎng)活你自己和家人以及各種生活基本支出的經(jīng)濟(jì)來(lái)源斷掉了。對(duì)于最需要什么這個(gè)問(wèn)題,那些新的失業(yè)者的答案總是兩個(gè)字:工作。
但是在奧斯博島,你的第一本能反應(yīng)是被扶養(yǎng)——如果你能做到,那么是永久的扶養(yǎng),被一個(gè)不得不放縱你的錯(cuò)誤的國(guó)家支持。這就像過(guò)去的20年——關(guān)于找工作更艱難的改革,并且沒(méi)有福利管理體系?,F(xiàn)在英國(guó)的福利體系原則不再是確保人們可以躲避失業(yè)的風(fēng)險(xiǎn)并且能在這種災(zāi)難發(fā)生時(shí)收到無(wú)條件的補(bǔ)償。即使這個(gè)1996年產(chǎn)生的短語(yǔ)“待業(yè)者的津貼”是將失業(yè)者重新定義為“待業(yè)者”,意思是對(duì)已經(jīng)通過(guò)為國(guó)家保險(xiǎn)做貢獻(xiàn)得到的福利不在有委托管理權(quán)。確實(shí),這些要求者得到了有期限的“津貼”,條件是積極地找工作;這是歐盟中最不慷慨的一個(gè)體系,一周71,70英鎊,沒(méi)有補(bǔ)貼沒(méi)有保險(xiǎn)。
Text 2 世界各地,律師比其他職業(yè)的人得到更多的不友好的眼光——記者除外。但是,世界上很少有國(guó)家像美國(guó)那樣委托人有會(huì)如此多的抱怨。
在經(jīng)濟(jì)危機(jī)前的兩年里,法律服務(wù)的花費(fèi)的增長(zhǎng)速度是通貨膨脹速度的兩倍。最好的律師賺了能填滿摩天大樓的錢(qián),吸引更多的學(xué)生扎堆進(jìn)入法律學(xué)校。但是大多數(shù)的法律畢業(yè)生從沒(méi)得到大公司的工作。他們中的很多成為一種讓人討厭的訴訟文員,使侵權(quán)系統(tǒng)變?yōu)榛ㄙM(fèi)昂貴的惡夢(mèng)。
對(duì)此是有很多原因的。其中一個(gè)是法律教育的過(guò)高的成本。在美國(guó)大多數(shù)州的律師來(lái)說(shuō)只有一條路可以選擇:一個(gè)四年的與法律無(wú)關(guān)的本科學(xué)歷,然后是在200個(gè)法律學(xué)校中的一個(gè)得到三年的法律證書(shū),這些學(xué)校是被美國(guó)法律協(xié)會(huì)授權(quán)的,并且在進(jìn)入之前還要通過(guò)一個(gè)昂貴的預(yù)備考試。這為當(dāng)今的法律學(xué)校的每個(gè)學(xué)生帶來(lái)一個(gè)平均為10萬(wàn)美元的債務(wù),這是所有專(zhuān)業(yè)大學(xué)生中最高的債務(wù)。法律學(xué)校的債務(wù)意味著其許多的學(xué)生不能進(jìn)入政府和非營(yíng)利性性組織工作,因此他們不得不極度努力地工作。
改革這個(gè)體系將會(huì)對(duì)律師及其委托人都有好處。明智的想法已經(jīng)存在一段時(shí)間了,但是在國(guó)家層面上會(huì)體現(xiàn)出,控制這個(gè)專(zhuān)業(yè)太過(guò)守舊,以至于無(wú)法實(shí)行。一個(gè)觀點(diǎn)是允許大學(xué)生學(xué)習(xí)法律作為本科文憑。還有一個(gè)是在法律學(xué)校學(xué)習(xí)兩年后就允許其參加法庭。如果這法律考試對(duì)于那些準(zhǔn)律師來(lái)說(shuō)是足夠嚴(yán)厲的話,那些可以提前參加考試的人就該被允許那樣做。那些不需要額外訓(xùn)練的學(xué)生就可以減少其三分之一的債務(wù)。
花費(fèi)如此高的另一個(gè)原因就是商業(yè)的限制性的所有制結(jié)構(gòu)。除了哥倫比亞區(qū),非律師可能不被允許持有法律公司的股份。這使得傭金居高不下,而且革新非常緩慢。在業(yè)內(nèi)進(jìn)行改革是有壓力的,但是監(jiān)管者中的改革反對(duì)者堅(jiān)持認(rèn)為禁止外部人員進(jìn)入法律公司將律師從賺錢(qián)的壓力中隔離出來(lái),并且能在道德上為顧客服務(wù)。
實(shí)際上,允許非律師持有法律公司的股份能夠減少成本并提升對(duì)客戶的服務(wù),具體可以通過(guò)鼓勵(lì)法律公司運(yùn)用科技,雇傭職業(yè)管理者重點(diǎn)提升公司的效率。畢竟,澳大利亞和英國(guó)等國(guó)已經(jīng)自由化了它們的法律行業(yè)。美國(guó)也應(yīng)緊隨其后。
Text 3 美國(guó)的這個(gè)300萬(wàn)的基礎(chǔ)物理學(xué)獎(jiǎng)確實(shí)是一個(gè)有趣的實(shí)驗(yàn),當(dāng)Alexander Polyakov在今年領(lǐng)獎(jiǎng)的時(shí)候如此說(shuō)道。而這樣獎(jiǎng)項(xiàng)不僅僅只有一種??茖W(xué)雜志的一篇新聞特輯這樣評(píng)論,近些年來(lái),頒發(fā)給研究者的一系列的合算的獎(jiǎng)項(xiàng)加入了諾貝爾獎(jiǎng)的陣營(yíng),諾貝爾獎(jiǎng)不再孤獨(dú)。許多像基礎(chǔ)物理學(xué)獎(jiǎng)這樣的獎(jiǎng)項(xiàng)是有網(wǎng)絡(luò)巨頭建立的,他們龐大的銀行賬戶就是這些獎(jiǎng)項(xiàng)的保證??茖W(xué)雜志說(shuō),這些捐助者在他們自己的領(lǐng)域里取得了成功,他們想用自己的財(cái)富吸引公眾對(duì)那些在科學(xué)領(lǐng)域有成就的人的注意力。
這有什么是讓人不喜歡的呢?根據(jù)新聞特輯里引證的少數(shù)科學(xué)家來(lái)看,確實(shí)有許多讓人不能欣賞的地方。就像諺語(yǔ)所說(shuō)的:等級(jí)是買(mǎi)不到的,那些有錢(qián)的企業(yè)家給他們的獎(jiǎng)項(xiàng)買(mǎi)不到諾貝爾獎(jiǎng)的威望。科學(xué)家們說(shuō),些新的獎(jiǎng)項(xiàng)是它們背后創(chuàng)辦者實(shí)施的一種自我推銷(xiāo)。The wards are an exercise in self-promote for those behind them.對(duì)自我推銷(xiāo)的一種實(shí)施——實(shí)施的一種自我推銷(xiāo),them指wards,self-promote 自我推銷(xiāo),不是自我提升/激勵(lì)。
這些獎(jiǎng)項(xiàng)可能會(huì)扭曲以成就為基礎(chǔ)的同業(yè)審查指引研究工作系統(tǒng)。這鞏固了同業(yè)審查研究的現(xiàn)狀。他們并沒(méi)有資助同業(yè)審查研究。他們使孤獨(dú)天才的神話長(zhǎng)存。
這些獎(jiǎng)項(xiàng)的發(fā)放者的目標(biāo)像對(duì)他們的評(píng)論一樣分散。有的是想引起震驚,有的是想將人們的注意力引導(dǎo)科學(xué)上,或者是想要更好地獎(jiǎng)勵(lì)那些投入考研事業(yè)的人。
就像科學(xué)雜志之前指出的,應(yīng)該對(duì)新舊獎(jiǎng)項(xiàng)如何發(fā)放有的合理關(guān)注。近年來(lái)為生命科學(xué)方面設(shè)立的突破獎(jiǎng),對(duì)生命科學(xué)包括什么持有的觀點(diǎn)是不具代表性的。而對(duì)于諾貝爾獎(jiǎng),他們的基金設(shè)立的每個(gè)獎(jiǎng)項(xiàng)最多三個(gè)獲獎(jiǎng)?wù)叩南拗啤@獎(jiǎng)?wù)弑仨氝€活著——已經(jīng)無(wú)法容納因研究的合作性質(zhì)導(dǎo)致的增長(zhǎng)的人數(shù),有這樣一個(gè)事例可以說(shuō)明問(wèn)題:在確定希格斯玻色子的發(fā)現(xiàn)的貢獻(xiàn)時(shí),要忽略誰(shuí)——這是一個(gè)無(wú)法避免的爭(zhēng)論。當(dāng)然像諾貝爾一類(lèi)的獎(jiǎng)是由富有的個(gè)人建立的,他們自己決定如何使用自己錢(qián)。是時(shí)間而不是建立者的意愿讓這些獎(jiǎng)項(xiàng)合理。
隨著越來(lái)越多的科學(xué)家對(duì)新的獎(jiǎng)項(xiàng)有說(shuō)辭,有兩件事變得清晰。第一,大多數(shù)研究者在被授予這樣一個(gè)獎(jiǎng)項(xiàng)時(shí),他們是愿意接受的。第二,資金和注意力流向科學(xué)而不是其他地方確實(shí)是一件好事。批評(píng)和質(zhì)疑這些機(jī)制并沒(méi)有什么不對(duì)——畢竟這是研究領(lǐng)域的一種習(xí)俗——但是要知道這是獎(jiǎng)項(xiàng)設(shè)立者自己出錢(qián)的,而且他們是樂(lè)意這樣做的。聰明的做法就是以感激之心和榮譽(yù)之情接受這樣的獎(jiǎng)項(xiàng)。
Text 4 美國(guó)藝術(shù)與科學(xué)研究院(AAAS)最近發(fā)布的報(bào)告“問(wèn)題之核心”肯定了人文學(xué)科和社會(huì)科學(xué)對(duì)于美國(guó)自由民主政治繁榮和安全的重要性,值得被表?yè)P(yáng)。但是遺憾的是,這篇報(bào)告并沒(méi)有指出普通教育所面臨危機(jī)的真正性質(zhì),這導(dǎo)致的危害會(huì)大于其帶來(lái)的益處。
在2010年,領(lǐng)導(dǎo)的國(guó)會(huì)民主黨和共和黨寄給AAAS一封信,詢問(wèn)那些確定可以由“聯(lián)邦,州和地區(qū)政府,大學(xué),基金,教育者,個(gè)人捐獻(xiàn)者和其他人”承擔(dān)的,“保持國(guó)家在人文科學(xué),社會(huì)科學(xué)的學(xué)問(wèn)和教育方面的優(yōu)秀特質(zhì)”的行動(dòng)。作為回應(yīng),美國(guó)研究院建立了一個(gè)關(guān)于人文和社會(huì)科學(xué)的委員會(huì)。委員會(huì)的這51個(gè)成員中有一流大學(xué)的校長(zhǎng),學(xué)者,律師,法官以及商業(yè)經(jīng)理人,同時(shí)還有外交界的主要人物,電影制片人,音樂(lè)家和記者。
這份報(bào)告所確立的目標(biāo)是值得稱贊的。因?yàn)榇h政府以市民的消息靈通為前提,報(bào)告支持完全地讀寫(xiě)能力;強(qiáng)調(diào)對(duì)歷史和政體的學(xué)習(xí),尤其是美國(guó)歷史和美國(guó)政體;而且鼓勵(lì)對(duì)新的數(shù)字技術(shù)的應(yīng)用。為了鼓勵(lì)創(chuàng)新和提升競(jìng)爭(zhēng),這份報(bào)告提倡增加對(duì)研究的投資,要求清晰的能提升學(xué)生在21世紀(jì)的問(wèn)題解決能力和溝通效率這些技能的課程,號(hào)召提高對(duì)教師的經(jīng)費(fèi)支持并鼓勵(lì)學(xué)者們將他們的研究瞄準(zhǔn)當(dāng)今世界上的重要挑戰(zhàn)。這個(gè)報(bào)告還提倡加強(qiáng)對(duì)外語(yǔ),外國(guó)事務(wù)的學(xué)習(xí),同時(shí)擴(kuò)張對(duì)外國(guó)項(xiàng)目的學(xué)習(xí)。
不幸的是,盡管已經(jīng)實(shí)施了兩年半,而“問(wèn)題之核心”從來(lái)沒(méi)抓住問(wèn)題的核心:我們主要的大學(xué)的通識(shí)教育是狹隘的本性。委員會(huì)忽略了事實(shí)的,在過(guò)去的幾十年里,美國(guó)的學(xué)院和大學(xué)并沒(méi)有真正教給學(xué)生通識(shí)教育的內(nèi)容和特性,所以他們也無(wú)法從中得到好處。可悲的是,探尋的精神已經(jīng)清楚的知道,校園已經(jīng)被人文科學(xué)和社會(huì)科學(xué)的實(shí)用所代替,成為了發(fā)表“進(jìn)步”的機(jī)器,或者是左翼的宣傳基地。
當(dāng)今,教授還是那老一套,將先進(jìn)的歷史解釋和公眾政治視為研究的主要科目,而將保守的,經(jīng)典的通識(shí)教育知識(shí)——比如,自由市場(chǎng),自立精神——排除在他們的日常工作中,甚至有的是不在法律要求之中,不在知識(shí)調(diào)查研究之中。
AAAS對(duì)通識(shí)教育表現(xiàn)出極高的熱情。然而這篇報(bào)道可能會(huì)推遲這項(xiàng)改革,國(guó)會(huì)要求他們表明的挑戰(zhàn)的深度和廣度被遮蔽了。
第二篇:2011考研英語(yǔ)翻譯
考研英語(yǔ)翻譯是一種要求較高的綜合性題型。此題主要考查考生的詞匯量、語(yǔ)法知識(shí)、閱讀能力和漢語(yǔ)表達(dá)能力,尤其注重考查考生通過(guò)上下文理解詞和短語(yǔ)含義的能力。
可見(jiàn),考研翻譯題不僅要求考生要有良好的英語(yǔ)基礎(chǔ),還要有扎實(shí)的漢語(yǔ)功底和英譯漢的基本技能。因此,要做好這一部分,必須要從以下三方面進(jìn)行一個(gè)整體把握:如何解讀長(zhǎng)句,如何把握詞語(yǔ)的含義,以及如何運(yùn)用翻譯技巧恰當(dāng)表述原文。
下面,就從這三方面詳細(xì)講述:
一、如何解讀長(zhǎng)句
長(zhǎng)句解讀向來(lái)是許多考生感到最頭疼的問(wèn)題,原因是漢語(yǔ)的句子強(qiáng)調(diào)意合,語(yǔ)法結(jié)構(gòu)較松散;而英文句子強(qiáng)調(diào)形合,注重語(yǔ)法形式。中國(guó)學(xué)生已經(jīng)習(xí)慣了意合式的思維,在解讀英文長(zhǎng)句的過(guò)程中會(huì)有意無(wú)意地采用漢語(yǔ)思維,認(rèn)為句子就是單詞的排列,認(rèn)識(shí)了單詞,句子就能基本讀懂,其結(jié)果是要么解讀錯(cuò)誤,要么干脆讀不懂。
要克服這個(gè)困難,必須把握英文句子形合的主要特點(diǎn)。形合即形式的邏輯。英文形式的邏輯主要有兩個(gè)方面:
1.英文的核心句式是簡(jiǎn)單句,即主語(yǔ)+謂語(yǔ)(系動(dòng)詞)+賓語(yǔ)(表語(yǔ))的模式,而該句型的核心是動(dòng)詞,一個(gè)簡(jiǎn)單句有且只有一個(gè)動(dòng)詞。只要能識(shí)別動(dòng)詞,就等于識(shí)別了簡(jiǎn)單句。
2.數(shù)個(gè)簡(jiǎn)單句如果連接成長(zhǎng)句,必須依靠連詞。連詞有兩種:并列連詞(and, or, but, so)和連接從句的各類(lèi)連詞。
把握住這兩個(gè)主要的方面,解讀長(zhǎng)句就不難了。首先找出動(dòng)詞的個(gè)數(shù)。如果只有一個(gè)動(dòng)詞,說(shuō)明句子只不過(guò)是一個(gè)簡(jiǎn)單句的擴(kuò)展,句子之所以顯得長(zhǎng),無(wú)非是增加了一些作定語(yǔ)、狀語(yǔ)或賓語(yǔ)補(bǔ)足語(yǔ)之類(lèi)的短語(yǔ),如介詞短語(yǔ)和非謂語(yǔ)短語(yǔ)之類(lèi)。只要能區(qū)分這些短語(yǔ),就能很快找到該簡(jiǎn)單句的核心結(jié)構(gòu),從而理清句子的核心意義。如果句子中出現(xiàn)了兩個(gè)或兩個(gè)以上的動(dòng)詞,說(shuō)明該句子是由兩個(gè)或兩個(gè)以上的簡(jiǎn)單句聯(lián)合而成的長(zhǎng)句,這時(shí)就需要找出它們之間的連接點(diǎn)——連詞。找到連詞,就可以將長(zhǎng)句截分開(kāi)來(lái)。然后根據(jù)連詞所揭示的邏輯關(guān)系將各個(gè)簡(jiǎn)單句的意義串起來(lái),長(zhǎng)句的意思就明晰了。下面舉例說(shuō)明。
They may teach very well, and more than earn their salaries, but most of them make little or no independent reflections on human problems which involve moral judgment.以上是2006年第50題。該句出現(xiàn)4個(gè)動(dòng)詞,分別是teach, earn, make和involve,說(shuō)明包含四個(gè)簡(jiǎn)單句。這四個(gè)簡(jiǎn)單句又分別由and, but和which三個(gè)連詞連接起來(lái),只要能解讀三個(gè)連詞的邏輯意義,整個(gè)句子的意思就不難解讀。
二、如何把握詞語(yǔ)的含義
英漢詞匯一個(gè)很重要的區(qū)別在于,漢語(yǔ)的詞匯意義一般較為固定,而英語(yǔ)的詞匯大都一詞多義,意義隨上下文不斷變化。這就要求考生在復(fù)習(xí)的時(shí)候,首先要熟悉往年閱讀考題當(dāng)中經(jīng)常出現(xiàn)的一詞多義現(xiàn)象,其次要多做練習(xí),學(xué)習(xí)根據(jù)上下文把握詞語(yǔ)的含義。通常,根據(jù)上下文把握詞語(yǔ)的含義有兩種常用的方法:
1.根據(jù)詞性。有些詞語(yǔ),詞性不同則意義不同。例如2003年考過(guò)concrete這個(gè)詞,如果是名詞,意思就是“混凝土”;如果是形容詞,意思就是“具體的”。
2.根據(jù)搭配。所謂搭配,就是通過(guò)上下文中和該詞意義聯(lián)系最密切的詞來(lái)識(shí)別該詞的具體含義。例如2004年考過(guò)develop the idea這個(gè)說(shuō)法。這里的develop不能簡(jiǎn)單地譯為“發(fā)展”或“培養(yǎng)”,必須依據(jù)其賓語(yǔ)idea,重新將判斷其含義,比如可譯為“產(chǎn)生”或“形成”等。
3.根據(jù)文章背景。如果一個(gè)詞語(yǔ)若按詞典意義翻譯出來(lái)不合中文習(xí)慣,而根據(jù)其所在句的內(nèi)容也無(wú)法確定其意義時(shí),還需要參照文章中其它信息(如文章主題)來(lái)確定其詞義。此外,再次強(qiáng)調(diào):考研翻譯考的是詞匯的深度,而不是詞匯的廣度,也就是考查同學(xué)們是否能夠掌握和運(yùn)用這個(gè)詞,放在不一樣的上下文語(yǔ)境中,又能否真正理解。所以建議同學(xué)們不要簡(jiǎn)單、機(jī)械地去記詞義,而要真正地理解詞匯在上下文中的具體用法??佳蟹g題中的詞匯考點(diǎn)可分為這么幾類(lèi):
1.熟詞僻義。例如07年49題,“political stories”,很多同學(xué)想當(dāng)然地譯成“政治故事”,實(shí)際上,大家根據(jù)上下文理解一下,就會(huì)發(fā)現(xiàn),這里的“story”不可能解釋為“故事”,而是上文“news”的一個(gè)同意替換。
2.專(zhuān)有名詞。復(fù)習(xí)過(guò)的同學(xué)應(yīng)該知道,05年的翻譯題中曾出現(xiàn)過(guò)專(zhuān)有名詞the Old Continent,continent一詞常用來(lái)指代“歐洲大陸”。與此類(lèi)似的一些常識(shí)還包括:Canadian Constitution指加拿大憲法;the New World是美洲大陸的代名詞;native American不是指美國(guó)本土居民,而是美洲的土著印地安人;the States是the United States的簡(jiǎn)稱;the Big Apple是紐約的代稱等。
3.??茧y詞。例如:“intellectual”,這是一個(gè)典型的??荚~,曾經(jīng)在歷年的考研試卷中出現(xiàn)過(guò)至少20次。這個(gè)詞除了在最早的90年考察過(guò)“智力”這一最常用意思外,在后來(lái)的題目中則分別考查了“知識(shí)”、“知識(shí)分子”等非常用意思。例如:在03年的62題中,“intellectual enquiry”翻譯為“知識(shí)探究”;06考到“define him as an intellectual”本句中出現(xiàn)的“intellectual”作“知識(shí)分子”解;07年“intellectual equipment”中 “intellectual”義為“知識(shí)”。這樣反復(fù)出現(xiàn)的高頻詞題型,我們考生在平時(shí)的復(fù)習(xí)過(guò)程中需要給予這樣的小詞以足夠的關(guān)注。
詞匯的復(fù)習(xí)對(duì)于考研翻譯,同時(shí)對(duì)閱讀都有著決定性意義,在備考的時(shí)候第一關(guān)就要突破詞匯關(guān)。
三、如何運(yùn)用翻譯技巧準(zhǔn)確表述原文
理解原句的意思不等于說(shuō)能用漢語(yǔ)準(zhǔn)確表達(dá)。由于英漢文化差異,英語(yǔ)句子的表述方式和漢語(yǔ)大不相同,因此,很多考生感到原文理解了,就是沒(méi)辦法用漢語(yǔ)說(shuō)出來(lái)。漢語(yǔ)表達(dá)當(dāng)然涉及考生本人的漢語(yǔ)功底,但就翻譯而言,還在于對(duì)翻譯技巧的靈活運(yùn)用。翻譯技巧的作用在于定位英漢表達(dá)的差異,并解釋常用的轉(zhuǎn)換原則。
考研英語(yǔ)翻譯主要有如下一些翻譯技巧:
1.從句的翻譯技巧。重點(diǎn)是定語(yǔ)從句的翻譯,幾乎每年必考;
2.短語(yǔ)的翻譯技巧。如果多個(gè)短語(yǔ)并列,構(gòu)成很長(zhǎng)的短語(yǔ),就需要把短語(yǔ)轉(zhuǎn)換成漢語(yǔ)的小句翻譯出來(lái)。
3.語(yǔ)序問(wèn)題。例如,漢語(yǔ)習(xí)慣先說(shuō)事實(shí),再表態(tài);而英語(yǔ)習(xí)慣先表態(tài),再說(shuō)事實(shí)。這樣,翻譯的時(shí)候就需要注意語(yǔ)序的問(wèn)題。舉個(gè)很簡(jiǎn)單的例子,英語(yǔ)說(shuō)Nice to meet you.漢語(yǔ)則習(xí)慣說(shuō)“見(jiàn)到你很高興?!薄耙?jiàn)到你”是事實(shí),“很高興”是表態(tài)。
通過(guò)以上三方面,考生對(duì)翻譯應(yīng)該會(huì)有一個(gè)基本的把握。但是,在平時(shí)與考生的接觸中了解到,面對(duì)翻譯題,部分考生知難而退,完全放棄了翻譯部分,這是極不可取的。而另有一部分考生,在做翻譯訓(xùn)練時(shí),明顯存在以下兩點(diǎn)誤區(qū):
第一、盲目練習(xí)。
很多考生復(fù)習(xí)考研翻譯,買(mǎi)了很多模擬題來(lái)練習(xí)。其實(shí),不需要做太多模擬題,而是先要牢牢掌握考研翻譯歷年真題。真題是英語(yǔ)專(zhuān)家經(jīng)過(guò)仔細(xì)篩選,核對(duì)考研英語(yǔ)的大綱,并經(jīng)過(guò)審題人的層層審查,最終形成的,而模擬題出題人的水平參差不齊,所選擇的題材和體裁都不一定適合考研翻譯,與真題有較大差異。研究生入學(xué)考試實(shí)行這么多年以來(lái),考研翻譯的選題范圍基本確定,只要把握好了這些真題,無(wú)論是單詞還是長(zhǎng)難句,都會(huì)有“似曾相識(shí)”的感覺(jué)。
因此,給各位考生的建議是:以歷年真題為標(biāo)準(zhǔn),仔細(xì)把握,在此基礎(chǔ)上,適當(dāng)選擇一些模擬題練習(xí)。
第二、“看”翻譯。
長(zhǎng)期以來(lái),準(zhǔn)備考研的學(xué)生,如果說(shuō)有人在練習(xí)翻譯這個(gè)部分的話,經(jīng)常會(huì)有這樣的情況:自己對(duì)著漢語(yǔ)譯文看英語(yǔ)句子,都能看懂,覺(jué)得英語(yǔ)原文中,每一個(gè)單詞的意思都能理解,甚至把英語(yǔ)和漢語(yǔ)譯文子完全背下來(lái),認(rèn)為這樣去參加考試,翻譯部分肯定沒(méi)有問(wèn)題了。其實(shí),非也??赡苡型瑢W(xué)已有過(guò)這樣的感受:等到真正考試,必須自己動(dòng)手寫(xiě)漢字、做翻譯的時(shí)候,才發(fā)現(xiàn):句子中每個(gè)單詞都認(rèn)識(shí),英語(yǔ)句子的意思似乎也明白,可就是不能把英語(yǔ)句子轉(zhuǎn)換成漢語(yǔ),不知道該怎么表達(dá),可以說(shuō)是“只可意會(huì),不可言傳”。
這就提醒各位考生,翻譯是“做”出來(lái)的,不是“看”,也不是“背”出來(lái)的。因此,要真正練習(xí)翻譯,一定要在不看任何漢字提示的前提下,自己動(dòng)腦動(dòng)手,把英語(yǔ)翻成漢語(yǔ)。這是考生中普遍存在的2種錯(cuò)誤觀點(diǎn)。那么,平時(shí)該如何練習(xí)翻譯題呢?建議各位考生可以采取“翻譯練習(xí)五步走”。
翻譯的步驟可以概括為理解、表達(dá)、修改、核對(duì)和記憶五步。
1.理解。正確地理解原文,是做好翻譯的前提??忌鷳?yīng)先略讀全文,從整體上對(duì)整篇文章的行文結(jié)構(gòu)、主旨大意和基調(diào)有個(gè)大致的把握;再分析所要求翻譯的部分,弄清句子結(jié)構(gòu),分析詞匯及慣用語(yǔ),明確句子的整體意思及其在上下文中所處的地位。
2.表達(dá)。用自己的話把作者的意思再現(xiàn)出來(lái),這一點(diǎn)對(duì)漢語(yǔ)功底要求比較高,具體操作過(guò)程中要注意英漢兩種語(yǔ)言的差異,運(yùn)用翻譯技巧,直譯或意譯,或者兩者結(jié)合,用中文進(jìn)行翻譯,使譯文通順。
3.修改。從某種意義上來(lái)說(shuō),這和翻譯過(guò)程一樣重要。不要直接看譯文,自己進(jìn)行修改。可以查詞典,可以翻語(yǔ)法工具書(shū),具體應(yīng)從以下幾方面考慮:譯文是否完整準(zhǔn)確,是否通順,有無(wú)扭曲原文意思,有無(wú)錯(cuò)譯(如數(shù)字、日期等細(xì)節(jié)信息)、漏譯(插入語(yǔ)等)。對(duì)用詞不斷進(jìn)行修改潤(rùn)色,使譯文在尊重原文的情況下,更符合中文習(xí)慣,修改這一過(guò)程是真正能夠提升考生英語(yǔ)基本功的過(guò)程。
4.核對(duì)??纯磪⒖甲g文和自己的翻譯是否相同,看看參考答案的修飾關(guān)系是怎么安排的,有何可取之處。
5.記憶。對(duì)于這句話中的漏譯或者錯(cuò)譯的詞,查工具書(shū),確定其意思,并且記住。綜合以上的分析,廣大考生應(yīng)該對(duì)于考研翻譯有了一個(gè)大致的把握。最后,希望各位考生在備考的時(shí)候應(yīng)該把更多的精力放在扎扎實(shí)實(shí)提高詞匯量、對(duì)于長(zhǎng)難句的把握上。在打下堅(jiān)實(shí)的語(yǔ)言能力基礎(chǔ)之上,再運(yùn)用一定的應(yīng)試技巧和策略,多做多練,持之以恒,在考研翻譯部分定能取得高分。
第三篇:考研英語(yǔ)翻譯
二、定語(yǔ)從句翻譯方法
1,前置法
當(dāng)從句結(jié)構(gòu)和意義比較簡(jiǎn)單,不會(huì)對(duì)主句部分造成理解上的困難,此時(shí)可以前置法,把它翻譯成“?的”的定語(yǔ)詞組,并放在被修飾詞的前面。將英語(yǔ)的復(fù)合句翻譯成漢語(yǔ)的簡(jiǎn)單句。
Since our chief business with them is to enable them to share in a common life we can not help considering whether or not we are forming the powers which will secure this ability.(2009,翻譯 49)
在這個(gè)句子中,關(guān)系代詞指代前面的powers,這個(gè)簡(jiǎn)單的定語(yǔ)從句構(gòu)成比較簡(jiǎn)單,只有幾個(gè)單詞構(gòu)成,因此萬(wàn)學(xué)海文建議考生們?cè)诜g的時(shí)候就要把它放在所修飾的先行詞之前。參考譯文:由于我們對(duì)年輕人所做的首要工作在于使他們能夠在生活中相處地融洽,因此我們不禁要考慮自己是否在形成讓他們獲得這種能力的力量。
2,后置法
當(dāng)從句結(jié)構(gòu)較為復(fù)雜,意義較為繁瑣,意思表達(dá)不清時(shí),選擇用后置法,此時(shí)把定語(yǔ)從句單獨(dú)翻譯成一個(gè)句子,放在原來(lái)它所修飾的詞的后面,關(guān)系代詞可以翻譯為先行詞,或者與先行詞相對(duì)應(yīng)的代詞。
In Europe, as elsewhere, multi-media groups have been increasingly successful;groups which bring together television, radio newspapers, magazines and publishing houses that work in relation to one another.(2005年 翻譯 47)
本句中含有兩個(gè)定語(yǔ)從句,一個(gè)用which引導(dǎo),一個(gè)用that引導(dǎo),對(duì)于which引導(dǎo)的定語(yǔ)從句,無(wú)論從結(jié)構(gòu)和意義上來(lái)說(shuō),都比較復(fù)雜,所以在翻譯的時(shí)候,萬(wàn)學(xué)海文提醒考生們可以把它和先行詞拆開(kāi),單獨(dú)翻譯成一個(gè)句子。That引導(dǎo)一個(gè)比較簡(jiǎn)單的定語(yǔ)從句,可以采用上面提到的1的翻譯方法—前置法,因?yàn)樗臉?gòu)成比較簡(jiǎn)單,只有幾個(gè)單詞構(gòu)成,因此在翻譯的時(shí)候就要把它放在所修飾的先行詞之前。這個(gè)句子是方法1和2的結(jié)合,我們不妨把它背誦下來(lái)。
參考譯文:在歐洲,像在其他地方一樣,傳媒集團(tuán)越來(lái)越成功,這些集團(tuán)將相關(guān)的電視、廣播、報(bào)紙、雜志和出版社結(jié)合起來(lái)。
3,狀譯法
英語(yǔ)當(dāng)中有一些定語(yǔ)從句,不僅只是起到一個(gè)定語(yǔ)的修飾作用,而且在邏輯上與主句有狀語(yǔ)關(guān)系,用來(lái)解釋原因、條件、結(jié)果、讓步等。此時(shí),我們盡量從意義上發(fā)現(xiàn)這些邏輯上的關(guān)系,然后翻譯成漢語(yǔ)中相對(duì)應(yīng)的邏輯關(guān)系,把定語(yǔ)從句翻譯為狀語(yǔ)從句。
There will be television chat shows hosted by robots, and cars with pollution monitors that will disable them when they offend.(2001,翻譯 46)
Monitor后面跟的定語(yǔ)從句與when引導(dǎo)的狀語(yǔ)從句隱含著一種結(jié)果關(guān)系,翻譯的時(shí)候,一定要表現(xiàn)出來(lái)。
參考譯文:屆時(shí),將會(huì)出現(xiàn)由機(jī)器人主持的談話節(jié)目和裝有污染監(jiān)控器的汽車(chē)。一旦這些汽車(chē)排污超標(biāo),監(jiān)控器就會(huì)使其停駛。
第四篇:考研英語(yǔ)翻譯技巧
考研英語(yǔ)翻譯技巧
在整個(gè)考研英語(yǔ)真題當(dāng)中,對(duì)廣大考生要求最高的除了英文寫(xiě)作之外恐怕就是英文長(zhǎng)句翻譯了。誠(chéng)然,考研英語(yǔ)翻譯確實(shí)是一項(xiàng)對(duì)考生綜合能力測(cè)試要求比較高的一項(xiàng)題目,因?yàn)樗粌H僅是對(duì)考生的基本短語(yǔ)詞匯、句式語(yǔ)法、閱讀理解、文化常識(shí)等要求有非常好的掌握能力,同時(shí)也對(duì)考生的語(yǔ)義表達(dá)、語(yǔ)言組織能力提出了較高的要求。
那么一般考生在做考研英語(yǔ)翻譯時(shí),就應(yīng)該先通讀全文,了解文章大意,再?gòu)娜稚习芽匚恼旅}絡(luò),然后結(jié)合具體語(yǔ)境對(duì)所要翻譯的句子進(jìn)行抽絲剝繭,找出句子主干,再進(jìn)一步將句子融入到全文當(dāng)中,對(duì)照上下文的相關(guān)含義再開(kāi)始具體的翻譯,完成后再閱讀幾遍,使自己翻譯的句子語(yǔ)句通順流暢而又附有文采,體現(xiàn)出自己翻譯的水準(zhǔn),以贏得更高得分。
下面考研1希望能為大家?guī)?lái)些許幫助。
一,順序翻譯:前后一致時(shí),簡(jiǎn)單。
二,倒序翻譯:相同的,甚至是完全相反,從句子的后面開(kāi)始翻譯,在具體翻譯時(shí)候按照中文語(yǔ)同時(shí)做到
三,一開(kāi),使其分為若干個(gè)相對(duì)獨(dú)立的小語(yǔ)句,翻譯時(shí)候?qū)@些小而簡(jiǎn)單的句子依次翻
語(yǔ)法句式結(jié)構(gòu)等完全沒(méi)有一點(diǎn)的中文習(xí)慣,然后按照自己的表述習(xí)慣,將句子結(jié)構(gòu)打亂,組合出新的句子以準(zhǔn)確的表達(dá)出所要表達(dá)的含義。
五,綜合翻譯:事實(shí)上,對(duì)于一個(gè)考驗(yàn)英語(yǔ)中出現(xiàn)的語(yǔ)句,要對(duì)塔進(jìn)行準(zhǔn)確的翻譯,一般僅靠某一種單純的翻譯方法是很難翻譯準(zhǔn)確的,這時(shí)候就需要將自己已經(jīng)掌握的各種方法靈活運(yùn)用起來(lái),合理的將各種方法綜合利用,以便將英語(yǔ)原文準(zhǔn)確的翻譯出來(lái)。
第五篇:2018 考研——英語(yǔ)翻譯高頻詞匯
2018 考研——英語(yǔ)翻譯高頻詞匯
很多準(zhǔn)備參加 2018 考研的考生們現(xiàn)在已經(jīng)開(kāi)始著手復(fù)習(xí),在歷年考研英語(yǔ)復(fù)習(xí)中,考生們都會(huì)在背單詞上下一番功夫。環(huán)球卓越為大家整理了在考研英語(yǔ)翻譯中,經(jīng)常出現(xiàn)的高頻詞匯。供考生們參閱。
System
n.系統(tǒng);體系,制度, 體制
Technique n.技巧, 手法, 技術(shù)
Technology n.科技(總稱);工藝;應(yīng)用科學(xué),工業(yè)技術(shù)
Therefore
adv.因此, 為此, 所以, 故…;由此得出
Thought
n.思索, 思維能力;思想, 思潮 trait
n.人的個(gè)性, 顯著的特點(diǎn), 特征, 一點(diǎn)點(diǎn), 少許(of)Transfer vt.& vi.轉(zhuǎn)移;遷移 n.轉(zhuǎn)移;轉(zhuǎn)讓;轉(zhuǎn)錄
Transport n.運(yùn)輸, 運(yùn)輸工具,流放犯 vt.傳送, 運(yùn)輸, 流放
Treat
n.款待, 招待 vt.對(duì)待, 看待, 處理
Trend n.(海岸、河流、山脈等)走向, 方向,趨勢(shì), 傾向, 流行, 時(shí)尚
n.了解;相互理解, 諒解;adj 諒解的;通情達(dá)理的
Unique
adj.獨(dú)一無(wú)二的, 僅有的, 特有的, 少見(jiàn)的
Until
prep.到…為止,在…以前conj.到…為止,在…以前,直到…才 validate vt.證實(shí);確證,使生效;使有法律效力
vi.消失, 突然不見(jiàn), 絕跡
Various
adj.各種不同的, 各種各樣的
View
n.展望, 視野, 眼界, 觀點(diǎn), 看法
Whereas conj.但是, 而 Whether…or
很多準(zhǔn)備參加 2018 考研的考生們現(xiàn)在已經(jīng)開(kāi)始著手復(fù)習(xí),在歷年考研英語(yǔ)復(fù)習(xí)中,考生們都會(huì)在背單詞上下一番功夫。環(huán)球卓越為大家整理了在考研英語(yǔ)翻譯中,經(jīng)常出現(xiàn)的高頻詞匯。供考生們參閱。是…還是 Vanish Undergo vt.經(jīng)歷, 承受
Understanding
Reveal
vt.顯示;露出,泄露;透露
Revolution
n.革命,徹底改變, 重大變革
Revolve
vt.使旋[繞]轉(zhuǎn);使周轉(zhuǎn),細(xì)想, 盤(pán)算
Science
n.科學(xué), 科學(xué)研究,(一門(mén))學(xué)科;自然科學(xué),理科
Seem
link v.好像;仿佛 select vt.選擇;挑選 adj.精選的, 挑選出來(lái)的 Serve
vt.& vi.(為…)服務(wù);任(職),提供, 端上
Show
vt.& vi.給…看, 顯示,說(shuō)明;表明
Significant
adj.重要的, 重大的, 可觀的,有意義的, Situation n.地點(diǎn);場(chǎng)合,局面, 情況, 境遇,Smart
adj.整潔漂亮的;思維敏捷的, 伶俐的;聰明的 vi.感到刺痛 n.創(chuàng)傷
Social
adj.社會(huì)(上)的,社交的, 喜愛(ài)交際的
Sound
n.聲音;響聲 vt.& vi.(使)發(fā)出聲音;響 Source n.源頭, 根[來(lái)]源,消息來(lái)源,出處, Special
adj.特別的, 特殊的,專(zhuān)門(mén)的, 專(zhuān)用的, Specific adj.明確的, 確切的, 具體的, 特定的n.標(biāo)[基, 水]準(zhǔn), 規(guī)格[范], 典范, adj.標(biāo)準(zhǔn)的,權(quán)威的, 模范的
State
n.狀態(tài), 狀況,國(guó)家, 政府,州;邦 vt.陳述;敘述
Stress
n.壓力, 緊張,重力,重音 vt.重讀,強(qiáng)調(diào)
Strikingly
adv.醒目地,引人側(cè)目地,突出的, 鮮明的, Structure n.結(jié)構(gòu), 構(gòu)造 vt.組織;制定
n.主題;題目;科目;課程 adj.常有[?;? 常遭受]…的;傾向于…的 vt.使服從, 征服, Superior adj.(級(jí)別、地位)較高的;(品質(zhì)、程度)優(yōu)良的, 較好的 n.上級(jí), 長(zhǎng)官, 上司
Support
vt.支撐;撐扶;托住;支持 n.支撐, 贊助
Survive
vi.幸存, 活下來(lái) vt.比…活得長(zhǎng), 經(jīng)歷…之后還存在 Subject Standard 很多準(zhǔn)備參加 2018 考研的考生們現(xiàn)在已經(jīng)開(kāi)始著手復(fù)習(xí),在歷年考研英語(yǔ)復(fù)習(xí)中,考生們都會(huì)在背單詞上下一番功夫。環(huán)球卓越為大家整理了在考研英語(yǔ)翻譯中,經(jīng)常出現(xiàn)的高頻詞匯。供考生們參閱。
Practice
n.練習(xí), 實(shí)習(xí),實(shí)踐, 實(shí)際
Predict
vt.& vi.預(yù)言;預(yù)測(cè);預(yù)示
Prediction n.預(yù)言;預(yù)言的事物
Preserve
vt.保護(hù);維護(hù),保藏, 蜜餞(水果);腌制(蔬菜等);Primary adj.首要的;主要的;最初的;初級(jí)的
Principle
n.原理, 原則,主義;本質(zhì), Privilege n.特權(quán), 特別待遇或權(quán)益 vt.給與...特權(quán), 特免
Process
n.過(guò)程, 進(jìn)程 vt.加工;處理 vi.列隊(duì)行進(jìn)
Produce
vt.& vi.生產(chǎn), 產(chǎn)生, 出產(chǎn),制作, 創(chuàng)作
Prove
vt.證明, 查驗(yàn), 檢驗(yàn), 勘探, 顯示 vi.證明是,【經(jīng)】
證實(shí)
Psychological adj.心理的;精神的,心理學(xué)的;關(guān)于心理學(xué)的 Quarrel n.爭(zhēng)吵, 不和, 口角 vi.爭(zhēng)吵, 爭(zhēng)辯 Rage vi.大發(fā)脾氣, 動(dòng)怒 n.狂怒, 盛怒 rather than(要)…而不…, 與其…倒不如…,寧可, 寧愿 Realize vt.實(shí)現(xiàn),了解;認(rèn)識(shí)到 vt.& vi.變賣(mài);賺得 Reason n.理由;原因,理性, 理智 vt.& vi.推理;思考 Recognize vt.認(rèn)出, 識(shí)別出某人[某事物] Refer vi.談[涉, 提]及, 提到, 指(的是),關(guān)系到 vt.送交;提交 Refine
vt.精煉;精制;使純凈,使文雅高尚;使去掉粗俗言行;使變得完善
Reflection n.反映, 反射;映像, 倒影,折射, Regard vt.把...視為, 看作 vi.注意;注視 n.注重,考慮,Reject
vt.拒絕, 謝絕;駁回 n.被拒貨品, 不合格產(chǎn)品 Relate vt.& vi.(把…)聯(lián)系起來(lái) Relevant adj.有關(guān)的, 切題的 rely on 信賴, 依賴 Require vt.需要,要求;vi.命令, 要求 Research n.研究;探討 vi.做研究, 探究,探討 vt.從事…的研究, 為…而做研究 Resolve vt.& vi.決定;決心,解決(問(wèn)題、疑問(wèn)等)rests upon 有賴于,取決于 Result n.結(jié)果;效果;后果;成效 vi.發(fā)生, 產(chǎn)生;導(dǎo)致, 結(jié)果是
很多準(zhǔn)備參加 2018 考研的考生們現(xiàn)在已經(jīng)開(kāi)始著手復(fù)習(xí),在歷年考研英語(yǔ)復(fù)習(xí)中,考生們都會(huì)在背單詞上下一番功夫。環(huán)球卓越為大家整理了在考研英語(yǔ)翻譯中,經(jīng)常出現(xiàn)的高頻詞匯。供考生們參閱。
Moral
adj.道德上的,有道德的 n.教育意義,寓意,道德,品行, Move vt.& vi.移動(dòng);搬動(dòng) vt.使感動(dòng),激起 n.動(dòng),移動(dòng)
Native adj.出生地的,故鄉(xiāng)的,當(dāng)?shù)?人)的;原產(chǎn)于某地的 n.當(dāng)?shù)厝?本地人 no less than 不少于,多達(dá) Notion
n.概念,觀念,意愿,打算,意圖
Oblige
vt.& vi.迫使做;使負(fù)義務(wù),滿足請(qǐng)求;施惠 vt.感激
Observe
vt.& vi.觀察;研究 vt.看到;注意到,遵守;遵循
Obvious
adj.明顯的;顯而易見(jiàn)的
Occur
vi.(事件等)發(fā)生,想起,出現(xiàn);被發(fā)現(xiàn)
Offend
vt.觸怒;冒犯,使反感 vi.犯規(guī), 觸犯
Operation
n.操作,運(yùn)轉(zhuǎn)(方式),作用,效力,【醫(yī)】手術(shù)
Ordinary
adj.普通的,平常的;平庸的,平淡的
Owing to
由于, 因?yàn)?/p>
Parallel
adj.(指至少兩條線)平行的,類(lèi)似的;n.平行線[面],極相似的人[事物],類(lèi)似(點(diǎn)), 相似(之處)Particular adj.特定的,某一的,特殊的,特有的 n.詳情;細(xì)目
Partly
adv.在一定程度上,部分地, 不完全地
Passion
n.熱情,強(qiáng)烈感情(尤指愛(ài)、恨、怒),愛(ài)情;情欲,愛(ài)好;Past
Pattern
n.型,樣式,花樣,圖案 vt.模仿;仿制
Perform
vt.履行,執(zhí)行,完成(事業(yè)),演奏,演出
Personality
n.人,人的存在;個(gè)性;【心理】性格;人格,品格
Phenomena
n.要點(diǎn),論點(diǎn),觀點(diǎn) vt.削尖 vt.& vi.指;指向
Possible
adj.可能的,可能存在[發(fā)生,做到]的;潛在的很多準(zhǔn)備參加 2018 考研的考生們現(xiàn)在已經(jīng)開(kāi)始著手復(fù)習(xí),在歷年考研英語(yǔ)復(fù)習(xí)中,考生們都會(huì)在背單詞上下一番功夫。環(huán)球卓越為大家整理了在考研英語(yǔ)翻譯中,經(jīng)常出現(xiàn)的高頻詞匯。供考生們參閱。n.現(xiàn)象(單數(shù))Philosopher n.哲學(xué)家,思想家;學(xué)者 Point adj.以前的,過(guò)去的 n.過(guò)去,昔時(shí);往事 prep.(表示時(shí)間)遲于,晚于,(表示關(guān)涉)從…旁邊通過(guò)
Innovation
n.改革, 革新, 創(chuàng)新,新觀念, 新方法, 新發(fā)明
Inquiry
n.打聽(tīng), 詢問(wèn),調(diào)查, 查問(wèn)
Insight
n.洞察力, 洞悉, 深刻的見(jiàn)解,領(lǐng)悟, 頓悟
Instinct n.本能;天性;直覺(jué)
Institution n.創(chuàng)立;制度;慣例;(社會(huì)或宗教等)公共機(jī)構(gòu);協(xié)會(huì), 事業(yè)機(jī)構(gòu)
Instrument n.器具, 儀器, 樂(lè)器
Integrate vt.使結(jié)合成為整體 vt.& vi.(使)融入
Intellectual
adj.智力的;理智的, 善于思維的 n.知識(shí)分子
Interest
n.興趣;愛(ài)好, 利益 vt.使產(chǎn)生興趣, 引起…的意愿
Internal
adj.內(nèi)(部)的,內(nèi)在的;心靈的, 精神的,國(guó)內(nèi)的;
Interpret
vt.解釋;說(shuō)明 vt.& vi.口譯;翻譯
Invention
n.發(fā)明(才能), 創(chuàng)造(力), 發(fā)明物, 捏造, 虛構(gòu)
Involve
vt.使卷入;使陷入;使參與, 牽涉
Issue
n.問(wèn)題, 議題;爭(zhēng)論點(diǎn), vt.出版, 發(fā)行, 發(fā)表, 發(fā)布 vi.冒出, 傳出
Judge
n.法官,裁判員, vt.& vi.審判;評(píng)判;斷定
Largely
adv.在很大程度上, 大半地, 主要地
Lead
vt.& vi.帶路, 領(lǐng)路, 指引, 領(lǐng)導(dǎo);指揮
Lie
vi.躺, 臥, 位于 vi.& link v.平放 n.謊話
Link
vt.& vi.連接, 聯(lián)系 n.環(huán), 聯(lián)系, 紐帶
Maintain vt.保持;繼續(xù),維護(hù), Mass
n.團(tuán), 塊, 堆, 大量, 眾多 vt.& vi.(使)集中;聚集 adj.許多的, 大規(guī)模的, 群眾的
Mathematics
n.數(shù)學(xué)
Means n.方法, 手段
Measure
vt.& vi.量出;記錄,估計(jì), 估量, 仔細(xì)考慮 n.尺寸, 尺度;Media n.媒體
Method
n.方法, 辦法,秩序, 條理
很多準(zhǔn)備參加 2018 考研的考生們現(xiàn)在已經(jīng)開(kāi)始著手復(fù)習(xí),在歷年考研英語(yǔ)復(fù)習(xí)中,考生們都會(huì)在背單詞上下一番功夫。環(huán)球卓越為大家整理了在考研英語(yǔ)翻譯中,經(jīng)常出現(xiàn)的高頻詞匯。供考生們參閱。
Favorable
adj.贊成的,有利的,贊許的, 討人喜歡的, 起促進(jìn)作用的
Feeling
n.知覺(jué),感覺(jué), 感觸, 態(tài)度, 看法
Force
n.力;力量;武力;暴力 vt.強(qiáng)制, 迫使, 逼迫
Form
n.組成, 結(jié)構(gòu), 形式;表格 vt.塑造, 養(yǎng)成,成立
Formulate
vt.構(gòu)想出, 規(guī)劃,確切地闡述
Function
n.功能;作用;職責(zé) vi.工作, 運(yùn)行, 起作用
Fundamental
adj.基本的;重要的, 必要的 n.基本原則, 基本法則
Furthermore adv.而且, 此外
General adj.普遍的, 全面的;總體的, 一般的,通常的
Glory
n.光榮, 榮譽(yù),壯麗,非常美的事物;給人榮耀的事, 值得稱贊的事
Grasp
vt.抓住,理解, 領(lǐng)會(huì) n.抓住;理解
Host
n.主人(對(duì)賓客而言),(廣播, 電視的)節(jié)目主持人 vt.主辦(宴會(huì)等);款待, 作主人招待
Humbly
adv.謙恭地,卑賤地;粗陋地
Identity
n.身份,個(gè)性, 特性,同一性, 一致性
Ignore
vt.不顧, 不理, 忽視
Immediate
adj.立即的, 即刻的;緊迫的,當(dāng)前的
Improve
vt.& vi.改善, 改進(jìn), 提高
Include
vt.包住, 關(guān)住,包含, 包括,算[計(jì)]入 Increase vt.& vi.增加, 增大, 增多 n.增長(zhǎng);增進(jìn)
adj.個(gè)別的, 單獨(dú)的, 個(gè)人的,獨(dú)特的 n.個(gè)人 Individual
Industry
n.工業(yè), 制造業(yè),工業(yè)界,[總稱]企業(yè);產(chǎn)業(yè)
Inflation
n.(充氣而引起的)膨脹,通貨膨脹
Injurious
adj.傷害的,中傷的,不公正的