第一篇:職場英語90后的另類職場習(xí)慣
A picture of pear(yali)stands for “pressure”,which shares a similar pronunciation with the fruit in Chinese.One post-90s girl who goes by the online name of Xiao Wei, was taking notes of a meeting all in such type of slang which is popular with many young people.But she was out of “RP”(renpin),which means “l(fā)uck” in online slang-speak: Her boss confused at reading her notes, gave her a real dressing down。
因為水果鴨梨與壓力諧音,所以人們用鴨梨的圖片代表壓力。一位網(wǎng)名為小薇的90后女孩就選擇用這種備受年輕人熱捧的火星文做會議記錄??墒切∞眳s沒有那么好的RP(人品,在網(wǎng)絡(luò)火星文中指的是運(yùn)氣的意思)——她的老板根本看不懂她寫的是什么,并把她狠狠地批了一通。
Xiao Wei later posted her notes on the BBS of Chengdu.cn and stated her “grievances”: “I?m a post-90s girl and I use ?post-90s style? language, and for this I may get fired!”
隨后小薇將會議記錄發(fā)到成都全搜索的論壇上,并表示自己很委屈。她說:“作為90后,我喜歡用90后風(fēng)格的語言。但這卻可能讓我被炒魷魚?!?/p>
Like Xiao Wei, many youngsters find that their use of trendy online slang, elaborate emoticons and wacky cell phone ring tones may not be appreciated in the workplace。
和小薇一樣,許多年輕人發(fā)現(xiàn)使用火星文,各種復(fù)雜的表情符號以及怪異的來電鈴聲這種在職場中并不受歡迎。
Annoying ring tones
惱人的手機(jī)鈴聲
A survey on “workplace cell phone ring tones” by Zhaopin.com in March, 2009, asked around 5,000 respondents what ring tones they found most annoying.While loud ring tones were hated most, “indecent” and “wacky” ring tones came second and sixth respectively。
2009年3月,智聯(lián)招聘網(wǎng)站曾針對辦公室中手機(jī)鈴聲的使用情況做了一項調(diào)查。大約有5000名網(wǎng)友參與該調(diào)查,回答了他們心中最難以忍受的鈴聲類型。結(jié)果顯示,吵人的鈴聲讓人最難以容忍,不雅鈴聲,搞怪鈴聲分列第二、六位。
Besides annoying colleagues, such habits might also make people question your maturity and professionalism, according to Cao Yong, a finance manager at China Petroleum Engineering & Construction Corporation。
中國石油工程建設(shè)公司的財務(wù)經(jīng)理曹勇(音譯)表示,這種鈴聲除了會打擾到同事,還會讓人覺得你不夠成熟和專業(yè)。
“A lack of awareness regarding office rules and workplace etiquette causes workplace freshmen to bring inappropriate habits to the workplace,” said Cao.“They often behave no differently at work to how they behaved in school?!?曹勇說:“職場新人們?nèi)艉鲆曓k公室規(guī)定或疏于職場禮節(jié),就會把不良習(xí)慣帶到工作中。這些新人往往進(jìn)入職場后表現(xiàn)得和在學(xué)校時一樣?!?/p>
He attributes such behavior to an inability to switch from a school to workplace mindset quickly enough。
他將這些舉動歸咎于,這些新人的思維無法適應(yīng)從校園到職場的快速轉(zhuǎn)型。Difficult task
嚴(yán)肅而艱巨地工作著
According to Cao, the first lesson for workplace freshmen should involve role playing.This will help them to hide their private-life personalities and “play” at being serious, professional members of staff in the workplace.However, many freshmen find this a difficult task。
曹勇表示,職場新人第一課的內(nèi)容之一便是角色扮演。這會有助于他們將私下里的個性隱藏起來,然后在職場中“扮演”一個認(rèn)真且專業(yè)的員工。然而,許多新人發(fā)現(xiàn)這并不是一件容易的事。
Edison Sun, 20,(who preferred not to tell her real Chinese name),is a researcher at a Shanghai-based firm of headhunters.She is a bubbly character who will always respond with a long string of “ha-ha” in online chats with friends.But she has been reduced to using no more than “” in office e-mails, and is forced to forgo her huge collection of cartoon emoticons and funny slang vocabulary。
今年20歲的孫小姐(不愿透露真實姓名)是上海一家獵頭公司的研究員。她性格活潑開朗,平時和朋友上網(wǎng)聊天時她總是會敲擊出一連串的“哈哈”。但現(xiàn)在她工作郵件中僅僅會使用幾個笑臉符號,同時也不得不放棄大量搜集卡通表情以及搞笑網(wǎng)絡(luò)語言的愛好。
“It?s totally not me.I don?t want to change my habits and fake like this,” Sun complained.“I should be respected as a professional if I can do my job and take care of business to a high standard?!?/p>
她抱怨道:“這簡直都不是我了。我不想改變習(xí)慣,也不想偽裝成這樣。只要可以高標(biāo)準(zhǔn)地完成工作,我就應(yīng)該被稱贊為專業(yè)人士。”
Clear communication
清晰有效的溝通
Supervisors, however, are more demanding as far as the definition of workplace professionalism goes.“It is not about abandoning all your habits and being hypocritical.It?s about choosing the mode of behavior and expression that best suits each situation in order to ensure clear communication,” said Wang Han, deputy director of government affairs of Taobao.com。
然而,只要職場專業(yè)化的定義不斷更新,企業(yè)主管們的要求也會越來越高。淘寶網(wǎng)政府事務(wù)辦公室副主任王涵(音譯)表示:“這并不是要員工放棄全部愛好并學(xué)會虛偽。之所以這樣做是希望他們能在任何情況下都能選擇一種最得體的行為表達(dá)方式,以確保清晰高效的溝通。”
Taking her own advice, Wang uses trendy slang to facilitate communication with her younger clients, while switching to more formal language in her dealings with older ones。
正是基于自己的建議,王涵開始使用潮流詞匯從而加強(qiáng)和年輕客戶的溝通。而在和年齡偏大的客戶打交道時,她便會采取比較正式的口吻
Cao Yong warned that besides harming your professional progress, bringing “trendy” habits into the workplace may also give your boss a bad impression of you, and you may not even be aware of it。
曹勇指出,把一些過于“時髦”的習(xí)慣帶到工作當(dāng)中,不僅會影響到你的職業(yè)生涯,還有可能會給老板留下壞印象,就連你也許都沒有意識到這些后果。
For example, Cao said he would question the work ethic and attitude of an employee whose signature was too cynical or maverick。
曹勇舉例說,如果某員工的簽名過于另類或者憤世嫉俗,那么他便會質(zhì)疑該員工的職業(yè)道德和工作態(tài)度。
“After all, it?s generally accepted that it?s best to be serious and low-key in the workplace,” he concluded。
他總結(jié)道:“畢竟,人們普遍認(rèn)為,在職場最好保持嚴(yán)肅認(rèn)真、低調(diào)?!?/p>
第二篇:90后的職場習(xí)慣
導(dǎo)讀:職場新人們可能還沒意識到,在學(xué)?;蛩较吕镳B(yǎng)成的一些另類(maverick)、時髦的習(xí)慣并不適合職場的氛圍,這不僅會影響到你的工作業(yè)績,還會給老板留下壞印象,以至丟了工作。
A picture of pear(yali)stands for “pressure”, which shares a similar pronunciation with the fruit in Chinese.One post-90s girl who goes by the online name of Xiao Wei, was taking notes of a meeting all in such type of slang which is popular with many young people.But she was out of “RP”(renpin), which means “l(fā)uck” in online slang-speak: Her boss confused at reading her notes, gave her a real dressing down.因為水果鴨梨與壓力諧音,所以人們用鴨梨的圖片代表壓力。一位網(wǎng)名為小薇的90后女孩就選擇用這種備受年輕人熱捧的火星文做會議記錄??墒切∞眳s沒有那么好的RP(人品,在網(wǎng)絡(luò)火星文中指的是運(yùn)氣的意思)——她的老板根本看不懂她寫的是什么,并把她狠狠地批了一通。
Xiao Wei later posted her notes on the BBS of Chengdu.cn and stated her “grievances”: “I’m a post-90s girl and I use ‘post-90s style’ language, and for this I may get fired!”
隨后小薇將會議記錄發(fā)到成都全搜索的論壇上,并表示自己很委屈。她說:“作為90后,我喜歡用90后風(fēng)格的語言。但這卻可能讓我被炒魷魚?!?/p>
Like Xiao Wei, many youngsters find that their use of trendy online slang, elaborate emoticons and wacky cell phone ring tones may not be appreciated in the workplace.和小薇一樣,許多年輕人發(fā)現(xiàn)使用火星文,各種復(fù)雜的表情符號以及怪異的來電鈴聲這種在職場中并不受歡迎。Annoying ring tones 惱人的手機(jī)鈴聲
A survey on “workplace cell phone ring tones” by Zhaopin.com in March, 2009, asked around 5,000 respondents what ring tones they found most annoying.While loud ring tones were hated most, “indecent” and “wacky” ring tones came second and sixth respectively.2009年3月,智聯(lián)招聘網(wǎng)站曾針對辦公室中手機(jī)鈴聲的使用情況做了一項調(diào)查。大約有5000名網(wǎng)友參與該調(diào)查,回答了他們心中最難以忍受的鈴聲類型。結(jié)果顯示,吵人的鈴聲讓人最難以容忍,不雅鈴聲,搞怪鈴聲分列第二、六位。Besides annoying colleagues, such habits might also make people question your maturity and professionalism, according to Cao Yong, a finance manager at China Petroleum Engineering & Construction Corporation.中國石油工程建設(shè)公司的財務(wù)經(jīng)理曹勇(音譯)表示,這種鈴聲除了會打擾到同事,還會讓人覺得你不夠成熟和專業(yè)?!癆 lack of awareness regarding office rules and workplace etiquette causes workplace freshmen to bring inappropriate habits to the workplace,” said Cao.“They often behave no differently at work to how they behaved in school.” 曹勇說:“職場新人們?nèi)艉鲆曓k公室規(guī)定或疏于職場禮節(jié),就會把不良習(xí)慣帶到工作中。這些新人往往進(jìn)入職場后表現(xiàn)得和在學(xué)校時一樣?!?/p>
He attributes such behavior to an inability to switch from a school to workplace mindset quickly enough.他將這些舉動歸咎于,這些新人的思維無法適應(yīng)從校園到職場的快速轉(zhuǎn)型。Difficult task 嚴(yán)肅而艱巨地工作著
According to Cao, the first lesson for workplace freshmen should involve role playing.This will help them to hide their private-life personalities and “play” at being serious, professional members of staff in the workplace.However, many freshmen find this a difficult task.曹勇表示,職場新人第一課的內(nèi)容之一便是角色扮演。這會有助于他們將私下里的個性隱藏起來,然后在職場中“扮演”一個認(rèn)真且專業(yè)的員工。然而,許多新人發(fā)現(xiàn)這并不是一件容易的事。
Edison Sun, 20,(who preferred not to tell her real Chinese name), is a researcher at a Shanghai-based firm of headhunters.She is a bubbly character who will always respond with a long string of “ha-ha” in online chats with friends.But she has been reduced to using no more than “” in office e-mails, and is forced to forgo her huge collection of cartoon emoticons and funny slang vocabulary.今年20歲的孫小姐(不愿透露真實姓名)是上海一家獵頭公司的研究員。她性格活潑開朗,平時和朋友上網(wǎng)聊天時她總是會敲擊出一連串的“哈哈”。但現(xiàn)在她工作郵件中僅僅會使用幾個笑臉符號,同時也不得不放棄大量搜集卡通表情以及搞笑網(wǎng)絡(luò)語言的愛好。
“It’s totally not me.I don’t want to change my habits and fake like this,” Sun complained.“I should be respected as a professional if I can do my job and take care of business to a high standard.”
她抱怨道:“這簡直都不是我了。我不想改變習(xí)慣,也不想偽裝成這樣。只要可以高標(biāo)準(zhǔn)地完成工作,我就應(yīng)該被稱贊為專業(yè)人士?!?Clear communication 清晰有效的溝通
Supervisors, however, are more demanding as far as the definition of workplace professionalism goes.“It is not about abandoning all your habits and being hypocritical.It’s about choosing the mode of behavior and expression that best suits each situation in order to ensure clear communication,” said Wang Han, deputy director of government affairs of Taobao.com.然而,只要職場專業(yè)化的定義不斷更新,企業(yè)主管們的要求也會越來越高。淘寶網(wǎng)政府事務(wù)辦公室副主任王涵(音譯)表示:“這并不是要員工放棄全部愛好并學(xué)會虛偽。之所以這樣做是希望他們能在任何情況下都能選擇一種最得體的行為表達(dá)方式,以確保清晰高效的溝通?!?/p>
Taking her own advice, Wang uses trendy slang to facilitate communication with her younger clients, while switching to more formal language in her dealings with older ones.正是基于自己的建議,王涵開始使用潮流詞匯從而加強(qiáng)和年輕客戶的溝通。而在和年齡偏大的客戶打交道時,她便會采取比較正式的口吻
Cao Yong warned that besides harming your professional progress, bringing “trendy” habits into the workplace may also give your boss a bad impression of you, and you may not even be aware of it.曹勇指出,把一些過于“時髦”的習(xí)慣帶到工作當(dāng)中,不僅會影響到你的職業(yè)生涯,還有可能會給老板留下壞印象,就連你也許都沒有意識到這些后果。For example, Cao said he would question the work ethic and attitude of an employee whose signature was too cynical or maverick.曹勇舉例說,如果某員工的簽名過于另類或者憤世嫉俗,那么他便會質(zhì)疑該員工的職業(yè)道德和工作態(tài)度。
“After all, it’s generally accepted that it’s best to be serious and low-key in the workplace,” he concluded.他總結(jié)道:“畢竟,人們普遍認(rèn)為,在職場最好保持嚴(yán)肅認(rèn)真、低調(diào)?!?/p>
第三篇:職場英語
十分鐘玩轉(zhuǎn)職場英語
職場英語讓你愁?
把這十來個句型記下來,你會發(fā)現(xiàn),原來這么簡單!
不信你看~
【吃午飯】:Why not have lunch together? 我們一起去吃午飯吧!
【下班】:I’m about to get off work.我這就下班了。
【抱歉】:I’m sorry for giving you so much trouble.對不起,給你添了這么多麻煩。
【介紹】:Let me introduce you to our manager.讓我把你介紹給我們的經(jīng)理。
【開會】:We are going to have a meeting to discuss the matter this afternoon.今天下午開會討論這件事情。
【請假】:Would it be possible for me to take the day off this Friday? 這個星期五,我是否可以請一天假?
【掛斷電話】:Thank you for calling.謝謝您打電話來。
【講話開場白】:I'm going to talk about??? 今天我要給各位講講???
【要名片】:May I have your card ? 可以給我一張你的名片嗎?
【打斷他人前說】:Are you busy right now? 現(xiàn)在是不是正在忙?
【表示自己不確定】: I can't say for certain off-hand.我還不能馬上確定。
【寒暄】:You’re in the pink!你的氣色真好!
【詢問項目進(jìn)度】:Is everything going well? 事情進(jìn)展順利嗎?
【詢問獎金】:How much of a bonus can I expect? 獎金不曉得能領(lǐng)多少?
【沒聽清】:I couldn't hear you.Beg your pardon? 我聽不見你說的話,能再說一遍嗎?
【請人幫忙】:Excuse me, could you do me a favour? 對不起,可以請你幫個忙嗎?
【加班】:I just submitted a request for overtime.我剛提交了加班申請.【請領(lǐng)導(dǎo)簽字】: Could you sign here, please? 請您在這簽字。
【匯報開場白】:I've divided my presentation into three parts.我的匯報分三個部分。
【電話中請對方稍等】: Hold on just a minute.請稍等。
【號召叫外賣】:Let's order take-out.我們叫外賣吧。
【打卡時間】:We are required to punch in at 8 every morning.我們公司規(guī)定每天早上8時打上班卡。
【入職培訓(xùn)】: HR organizes orientation training for new employees in the third week of each month.每個月的第三周,人力資源部組織新員工進(jìn)行入職培訓(xùn)。
第四篇:職場的“另類充電”
職場的“另類充電”
當(dāng)大家還熱衷于計算機(jī)、英語、職業(yè)資格證書等“硬培訓(xùn)”之時,一種針對個人形象、談吐、氣質(zhì)的“軟培訓(xùn)”開始顯山露水,并日益受到白領(lǐng)人士的關(guān)注和青睞。對他們來說,拜訪客戶時如何著裝得體、講演時如何落落大方、與外賓打交道時如何彬彬有禮等,這些細(xì)節(jié)問題看似簡單,但處理不當(dāng),輕則使人陷入尷尬境地,重則可能影響到“飯碗”?!败浥嘤?xùn)”的出現(xiàn),正好滿足了這種市場需求。
“口才培訓(xùn)”悄然興起
100%的成功=15%的專業(yè)知識+85%的人際溝通和口才等綜合素質(zhì),這個成功學(xué)的公式已經(jīng)為大多數(shù)人所認(rèn)可,人際溝通與口才等綜合素質(zhì)已經(jīng)成為影響個人職業(yè)發(fā)展的重要因素。而這舉足輕重的85%,恰恰是很多人成功的絆腳石。于是“講話培訓(xùn)班”、“口才培訓(xùn)班”一經(jīng)推出就受到白領(lǐng)青睞。據(jù)一培訓(xùn)班老師介紹,說話看似小菜一碟,人人都會,但當(dāng)眾講話時落落大方、口若懸河,卻并非每個人都能辦到。而如今,商務(wù)談判、就職演講、代表發(fā)言等,哪樣不需要當(dāng)眾講話?我們培養(yǎng)的就是普及型的“演說家”,不僅傳授講話的技巧,還為學(xué)員提供鍛煉自信心的機(jī)會。很多學(xué)員表示,參加培訓(xùn)后覺得自己煥然一新,在人際交往中更加自如和自信。
“禮儀培訓(xùn)”需求強(qiáng)勁
某商貿(mào)有限公司的執(zhí)行董事郭先生談起“禮儀培訓(xùn)”的迫切性,頗為感慨。一次公司下屬和意大利客人會晤,僅僅因為用錯了刀叉次序,就引來了對方的側(cè)目,至今讓郭先生記憶猶新。
海量資料分享
目前國內(nèi)企業(yè)懂國際禮儀的人才十分匱乏,對企業(yè)在國際商場中的發(fā)展極其不利。隨著國際交往的增多和深入,國內(nèi)了解和學(xué)習(xí)各國的商務(wù)禮儀和生活禮儀的需求呈旺盛增長態(tài)勢。國際禮儀培訓(xùn)市場悄然啟動,關(guān)于國際商務(wù)禮儀人才的培訓(xùn)需求呼之欲出,前景廣闊。
商務(wù)禮儀培訓(xùn)包括訪客接待與拜訪禮儀、會議禮儀、會展禮儀、商務(wù)電話應(yīng)對技巧、西餐禮儀、餐桌禮節(jié)、各國風(fēng)俗文化等等。
禮儀培訓(xùn)在國外已有相當(dāng)長的歷史,很多國外的禮儀培訓(xùn)師的薪水也十分不菲,年薪多在幾十萬元,而上百萬元的也不在少數(shù)。而在國內(nèi),禮儀培訓(xùn)的市場還沒有完全開發(fā),本土的禮儀培訓(xùn)師十分稀缺,目前上海有一批外企高層人員的太太們,正從事著禮儀培訓(xùn),她們大多受過良好的教育,在禮儀方面有比較好的修煉,于是被一些大企業(yè)聘請過去當(dāng)禮儀培訓(xùn)的臨時講師。由于本土禮儀培訓(xùn)師十分缺乏,培訓(xùn)公司不得不從日本花了80萬元的年薪重金請來專家擔(dān)任培訓(xùn)師。據(jù)介紹,目前國內(nèi)外還沒有禮儀方面十分系統(tǒng)的教材,很多培訓(xùn)師還只能根據(jù)個人經(jīng)驗言傳身教地進(jìn)行授課。
美國哈佛大學(xué)的一項調(diào)查顯示:一個人在求職、就業(yè)和職位晉升的生涯中,15%靠的是專業(yè)技能,85%則取決于“軟件”技能,也就是人的職業(yè)態(tài)度和社交技能,即對溝通、禮儀的熟練掌握。業(yè)內(nèi)人士認(rèn)為,這些“軟培訓(xùn)”的本質(zhì),是超越了淺層的知識、技能培訓(xùn)的范疇,更關(guān)注培訓(xùn)個體的深層需要。這是培訓(xùn)市場發(fā)展中一個可喜的變化,但需要注意的是培訓(xùn)內(nèi)容的新穎性和科學(xué)性,要避免流于形式
海量資料分享
第五篇:職場英語[最終版]
接聽電話篇
1.ABC corporation.May I help you?
ABC 公司, 我能幫你什么嗎?
這句話算是制式的講法.一般接起電話的人通常會先報公司的名字 “ABC corporation”, 然后再說, “May I help you?” 或是如果要更客氣一點(diǎn)的話則可以說 “How can I help you?”(我該怎么幫你?), 因為這樣的問法表示我‘該'怎么幫你, 而非我‘需不需要'幫你? 但基本上 “May I help you?” 跟 “How can I help you?” 都很常見就是了.不過如果是機(jī)器接的電話, 則聽到的多半是這樣, “Thanks for calling ABC corporation, if you know your party's last name or extention, press 1.If you want to recieve information or publication, press 2.If you want to talk to the operator, press pound sign or remain on the line.”(感謝你打電話到 ABC 來, 如果你知道你要找的人的姓或是分機(jī)號碼, 請按 1, 如果是想要本公司的簡介或出版品, 請按 2, 如果是要找總機(jī), 請按 #, 或是請別掛斷.2.And you are?
你是?
如果人家打電話來是要找你的上司, “May I talk to your manager?”(我能不能跟你們經(jīng)理講話?)這時你總不能糊里糊涂地就把電話拿給經(jīng)理說, 說不定人家是打電話來跟你經(jīng)理勒索一百萬的呢!所以通常我們一定要先確定打電話來的是誰.最客氣的問法是, “Whom I am speaking with?” 或是 “Whom am I talking to?”(我正在跟誰講話呢?)但是人家一聽是像我這種小毛頭打電話找他們經(jīng)理, 他們就會用比較口語的說法, “And you are?”(你是?)如果人家這樣問我, 我就可以答, “This is Benlin.”
像是 “And you are?” 這么口語的英文書上大概學(xué)不到, 但這卻是老美天天在用的句子, 只怕你學(xué)了之后還不敢用.其實真的不用怕.越簡單的句子老美越聽得懂.而且事實上 “And you are?” 這句話還有許多適用的場合, 例如在公司的接待處(reception).來訪的客人如果說, “I'm looking for Mr.Wolf.”(我要找伍夫先生)接待小姐就可以反問他, “And you are?”(你是?)所以像這種簡單又好用的句子大家一定要記起來喔!
3.I'll put her on the phone.Just a second.我會請她聽電話, 請等一下。
Put someone on the phone 這個片語就是說請某人聽電話.例如你打電話找你女朋友, 結(jié)果女朋友的同事接了電話, 就開始跟你東扯西扯, 問你們昨天是不是吵架了啊? 什么時候要結(jié)婚啦, 這時如果你實在不想跟她講了, 就可以說, “Could you please just put her on the phone?”(你能不能請她來聽電話啊?)反過來如果今天是你接到了電話, 結(jié)果要找的是別人, 你就可以說, “Ok.I'll put her on the phone.Just a second.”(好, 我會請她聽電話, 請稍等一下.)
上面講的 put someone on the phone, 指的多半是只有一只電話時, 但如果像公司里有許多分機(jī), 則用‘轉(zhuǎn)接' transfer 或是 redirect.會比較恰當(dāng).例如同樣的情況你可以說, “I'm transferring your call.” 或是 “I'm redirecting your call.”(我?guī)湍戕D(zhuǎn)接到分機(jī)給她.)如果是接線生轉(zhuǎn)接的話, 他們有時就只簡單地說, “One moment, please.” 或是, “OK.I'll put you through.”
4.Would you mind holding for one minute?
你介不介意稍微等一分鐘啊?
在美國如果有機(jī)會打電話給客戶服務(wù)(Customer Service)部門, 如果沒意外的話都會聽到以下的電話錄音, “All of our representitives are currently busy serving their customers.Your call will be answered in approximate 5 minutes”(我們所有的客服人員都在忙著服務(wù)他們的顧客, 請等五分鐘后, 就會有人接聽你的電話), 然后十分鐘過去了, “Please continue to hold, your call is very important to us.”(請繼續(xù)等候, 你的來電對我們非常重要).所以大家要知道, 老美基本上對這種無止境的等待是深惡痛絕的.所以要記得, 如果人家打電話來, 千萬不要因為聽不懂就說, “Hold on”, 然后就跑去求救兵, 這對打電話來的人是十分不禮貌的.如果萬不得已一定要請他稍候, 我們要客氣一點(diǎn)地說, “Would you mind holding for one minute?” 所以記得要給對方一個明確的時間, 例如 one second 或是 five minites 不要讓對方無止境地等下去.但是如果一分鐘到了你還沒忙完, 則最好再說一次, “Sorry, I am still on the phone.Could you hold for another minute?”(對不起, 我還在講電話, 能不能再請你稍候一分鐘.)
5.He's out for lunch.Would you like to try again an hour later?
他出去吃午餐了, 你要不要一小時后再打來?
受到中文的影響, 許多人要講某人‘出去'吃午餐了常會說成, “He went out for lunch.” 其實這個 went 是多余的, 通常老美只講 be out for something 就行了.如果要再簡化一點(diǎn), 單說, “He is on lunch.” 或是 “He is on(lunch)break.”(他正在休息時間.)這樣子也可以.如果別人要找的人不在, 通常我們有二種選擇, 第一種是請別人晚點(diǎn)再打來, 除了像例句用 try again/ call again 之外, 我們也可以用 call back/ try back 這樣的講法.例如你可以建議別人, “Why don't you call back in 30 minutes?”(你何不 30 分鐘后再打來呢?)第二種選擇就是請對方留言, 客氣一點(diǎn)的講法是, “May I take your message?” 或是 “Would you like to leave a message?”(你想留言嗎?)
Arriving at a new job 新人報到篇
Key terms
1.get in——to arrive 到達(dá)
2.commute——a regular journey to and from your place of work 上下班
3.on board——as part of the team or organization 加入
4.nerve-wracking——to make someone feel nervous or anxious 令人不安的5.small talk——light, informal conversation on non-controversial topics(People make small talk in order to be polite in social situations)閑聊
6.hit the ground running——to start a new endeavor at full speed, without wasting time 立即展開行動
7.brief——to give essential information to someone 簡短說明
Katharine arrives at her new office and introduces herself to her colleagues.Receptionist: Hi there, may I help you?
Katharine: Yes, hi.I’m Katharine Brown, the new research assistant.I was told to ask for Jacob Smith when I got in.Receptionist: Ah, of course.I’m Barbara.It’s nice to meet you.Jacob’s not available just yet, but he asked me to hand you over to Ann while you wait for him.She’s in the conference room around the corner.Katharine: OK, thank you.She walks to the conference room.Katharine: Hi, I’m Katharine.Are you Ann?
Ann: Yes, nice to meet you.Katharine: Pleasure to meet you.Ann: Did you have any trouble getting here?
Katharine: Oh, no;actually, it’s a very easy commute.Sample Sentences
A.Introducing yourself
1.James Brady, nice to meet you.2.I’m Sara Cooper.It’s a pleasure to meet you.3.I’m your newest analyst, Brian Sandhurst.4.My name’s Leslie Cooper;I believe I’m supposed to be meeting with Aaron Cantor to get started.B.Making small talk
5.Welcome to the of?ce!We’re glad to have you on board.6.Don’t worry, the ?rst day is always a little nerve-wracking.7.The weather looked beautiful on my way in.Is it still nice out?
8.Is this your ? rst time in our of?ce?
C.Talking about yourself
9.I’m from Seoul originally, but I’ve been living in the USA for the last four years.10.I just graduated from business school and I’m really excited to be able to put my skills to work.11.I’ve been working in sales for a number of years.D.Introducing someone to his or her work
12.We’re hoping you can hit the ground running, as we’ve got a lot to do here.13.Your supervisor will brief you on our current status.14.For now, we would like you to focus on learning our customer service policies.