第一篇:俄語外貿(mào)用語
貿(mào)易壁壘 торговые борьеры 貿(mào)易封鎖 торговая блокада 貿(mào)易抵制 торговый бойкот 商戰(zhàn) торговая война 商業(yè)票據(jù) торговый вексель 過境貿(mào)易,轉(zhuǎn)口貿(mào)易 транзитная торговля 貿(mào)易伙伴 торговый партн?р 商貿(mào)網(wǎng) торговая сеть 貿(mào)易結(jié)算 торговые расч?ты 貿(mào)易委托書 торговая доверенность 貿(mào)易額 торговый объ?м 商務(wù)參贊 торговый советник 匯票 тратта 即期匯票 тратта по требованию, предбявительноая тратта 延期匯票
пролонгационная тратта 匯票承兌 акцепт тратты 免稅貿(mào)易 беспошлинная торговля 走私貿(mào)易 контрабандная торговля 多邊貿(mào)易 многосторонная торговля 特惠貿(mào)易
преференциальная торговля, льготная торговля 優(yōu)惠稅(費(fèi))率 льготная ставка 商品流通量(貿(mào)易額)товарооборот 供貨 поставка товара 發(fā)貨 отгрузка товара, отправка товара 到貨 прибытие товара, поступление товара 驗(yàn)貨 проверка товара, при?мка
товара 訂貨 заказывать товары 退貨 возвращать товары 貨流 поток товара 稱皮重,定皮重 тарировка, тарирование 提貨單 ордер на выдачу товара 商標(biāo) знак товара 商品品名 название товара 商品信譽(yù) имидж товара 關(guān)稅壁壘 таможенная стена 關(guān)稅稅率
таможенная ставка 報(bào)關(guān)單 таможенная декларация 關(guān)稅完稅單 таможенная квитанция 進(jìn)出口貨物保險(xiǎn) страхование экспортноимпортных грузов 意外事故保險(xiǎn) стархование на случай возникновения чрезвычайных обстоятельств 運(yùn)費(fèi) стоимость перевозки 贖價(jià) выкупная стоимость 撤銷訂單 аннуляция заявки 索賠 претензия 出席商務(wù)談判 присутствовать на торговых переговорах 生產(chǎn)停滯 стагнация производства 滯銷品
неходовой товар 暢銷品 расхожий товар 脫銷 перебой в сбыте 反傾銷 антидемпинг 價(jià)格歧視(價(jià)格不平等待遇)ценовая дискриминация 訂貨與取貨時(shí)的價(jià)差 дифферент 多元化,多樣化 диверсификация 細(xì)分化 сегментация 市場調(diào)研 исследование маркетинга 開口訂貨單(限定供貨商的代購訂單)открытый инденкт 閉口訂貨單(不限定供貨商的代購訂單)закрытый интенкт 寡頭買主壟斷 олигопсония 寡頭賣主壟斷 олигополия 定金
задаток 預(yù)付款 авансовая выдача, авансовая сумма 違約金 неустойка 押金 денежный залог 分期付款 платеж в рассрочку 信用卡 кредитная карта 透支 превышение кредита 過戶、匯劃 трансферт 進(jìn)口限制、出口限制 рестрикция импорта , рестрикция экспорта 舉辦交易會 проводить ярмарку 國際博覽會 ЭКСПО(всемирная выставка), международная ярмака 名牌產(chǎn)品 марочный товар 產(chǎn)品圖例樣本 иллюстрированный каталог 商品價(jià)目表 прейскурант 名片 визитная карточка 進(jìn)口許可證、出口許可證 лицензия на ввоз, лицензия на вывоз 合同正本 оригинал договора 專利、專利權(quán) патент 貨物鑒定
экспертиза груза 展品 выставочный экспонат 運(yùn)輸 перевозка, перевозки грузов 空運(yùn) авиационные перевозки, воздушные перевозки 海運(yùn) морские перевозки 船運(yùn) перевозка на судах 河運(yùn) речные перевозки 聯(lián)運(yùn) комбинированные перевозки, смешанные
перевозки 轉(zhuǎn)運(yùn) перевозка с перевалкой近海運(yùn)輸 каботажные перевозки 過境(轉(zhuǎn)口)運(yùn)輸 транзитные перевозки 洲際運(yùn)輸 транскотинентальные перевозки 支線運(yùn)輸 фидерные перевозки 集裝箱運(yùn)輸 контейнерные перевозки 液體貨物運(yùn)輸 перевозка навалом 散裝貨運(yùn) перевозка наливом, перевозка насыпью 打包、打捆貨物運(yùn)輸 перевозки в пакетах 冷藏運(yùn)輸 перевозки холодильными транспортами 承運(yùn)人
перевозчик 承運(yùn)代理人 агент перевозчка 貨運(yùn)單 сч?т за перевозку 貨運(yùn)價(jià)格表 тариф для перевозок 運(yùn)輸投保 производить страхование от рисков при транспортировке
(перевозке)運(yùn)費(fèi)在貨價(jià)內(nèi)КАФ(стоимость и фрахт)運(yùn)費(fèi),保險(xiǎn)費(fèi)在貨價(jià)內(nèi)СИФ(стоимость товаров, страхование и фрахт)CIF價(jià)(船上交貨價(jià))цена ФОБ fAS(船邊交貨價(jià))цена ФАС c&f(成本加運(yùn)費(fèi)價(jià))цена КАФ for(鐵路交貨價(jià))цена ФОР 國境交貨價(jià)цена франкограница 鐵路(車上)交貨價(jià)цена франковакон 倉庫交貨價(jià)цена франкосклад
第二篇:俄語課堂用語
1.Давайте начн?м урок.=Сейчас мы начн?м наш урок.現(xiàn)在開始上課。2.Слушайте!請聽。3.Читайте за мной!跟我讀。
4.Читайте и повторяйте!讀后請重復(fù)。5.Отвечайте на мой вопрос.回答我的問題。6.Вам можно ответить? 你能回答嗎? 7.Хорошо.很好 8.Очень хорошо!很好
9.Отлично.=молодец很棒
10.Тише, товарищи.同學(xué)們,安靜。11.Не говорите.請不要說話。12.Идите к доске.到黑板跟前。13.Садитесь, пожалуйста.請坐。14.Дальше, пожалуйста.繼續(xù)。15.Правильно или нет? 對嗎? 16.Ошибка есть? 有錯(cuò)誤嗎? 17.Вопросы есть?有問題嗎?
18.Я не ясно слушаю вас.我沒有聽清。
19.Извини, можно повторить ещ? раз.抱歉,請重復(fù)一遍。
20.Kaк вы считаете о ч?м, что...= Ваше мнение обо этом? Как вы думаете о ч?м,...關(guān)于......你是如何認(rèn)為的? 21.Нe пpaвильно, y вac в ответе есть ошибка.不對,你的回答有問題。22.3наете ли вы,что у вас в ответе есть такая маленькая ошибка.你的回答中有一點(diǎn)小問題。23.Слушайте, я говорю ещ? раз,потом вы повторите.我再重復(fù)一遍,請注意聽,之后請你們重復(fù)一遍。24.Сегодня мы с вами будем слушать звукозапись нового текста.今天我們將要聽課文錄音。25.Вы хорошо прослушали?聽清了嗎?
26.Кто хочет коротко пересказать текст? 誰能簡短地轉(zhuǎn)述課文。27.Сейчас мы будем работать над словами?,F(xiàn)在我們來學(xué)習(xí)生詞。28.Какие слова в этом абзаце для вас новые?這一段中還有哪些生詞不明白的嗎 29.Как употребляется это слово?這個(gè)詞怎么用? 30.Что значит это слово?這個(gè)詞什么意思?
31.Переводите это слово на китайский язык.這詞漢語什么意思? 32.Составьте предложения с этим словом.(Составьте предложение из слов данных)用這個(gè)詞造句。33.Это имя существительное這是名詞(имя прилагательное形容詞, имя числительное?jǐn)?shù)詞, местоимение代詞, глагол動詞, наречие副詞, предлог前置詞, союз連詞, частица語氣詞, междометие.感嘆詞)34.Какое это род?這是什么性?
35.Это мужской(женский , средний)род.這是陽性(陰性,中性)36.Какое это число?這是什么數(shù)?(是問單數(shù)還是復(fù)數(shù)?)37.Это единственное(множественное)число.這是單數(shù)(復(fù)數(shù))。38.Какое это время глагола?這個(gè)動詞是什么時(shí)態(tài)?
39.Это настоящее(прошедшее, будущее)время.是現(xiàn)在時(shí)(過去時(shí),將來時(shí))40.Завтра у нас будет экзамен по китайскому языку.明天我們將會有漢語考試。41.Давайте закончим урок.До следующего.今天的課上到這里,下節(jié)課見。42.Урок закончится, желаю вам успехов в уч?бе и в жизини.我們的課結(jié)束了,祝大家學(xué)業(yè)有成,生活順利。43.До завтра.明天見。
44.Наш урок кончится.До свидония.今天的課上到這里,再見。
第三篇:俄語賣貨用語
-Это дермонтин ? 這是人造革的?
-Что вы? Это натуральная кожа.У нас есть сертификат.什么???這是真皮的,我們有商檢證
-В нутрии какой мех –натуральный или искусственный ? 里面是真毛還是假毛?
-Натуральный!Овчина!真毛。羊毛的
-А в 71-й модели какой мех? 71款里什么毛?
-Здесь искусственный и 25% шерсти.這是假毛,但混有25%的真毛。
-По чем? 什么價(jià)?
руб.450盧布
-У вас есть сертификат на эту обувь ? 有商檢證么?
-Обязательно есть.肯定有
-Вы можете обменять брак ? 可以換次品么?
-Да можем!可以
-Чье производство? 哪里生產(chǎn)的?
-Италия!意大利
-Сколько стоят Ваши сапожки? 你們靴子賣多少錢?
руб.530盧布
-А уступить можете? 可以少點(diǎn)么?
0 рублей с коробки.一箱少10個(gè)盧布
-А еще уступите? 可以再少點(diǎn)嗎?
рублей с пары!一雙少5盧布
-Давай 20 руб.с пары.每雙少20盧布!
-Не могу больше.Я уже сделал большую скидку..不能再少了,我已經(jīng)優(yōu)惠了很多了。
рублей последняя цена.525盧布,最低價(jià)
-Из чего сделана подошва ? 鞋底是什么做的?
-Из полиуретана.是聚氨脂材料的
-Она не лопнет когда мороз ? 嚴(yán)冬的時(shí)候會裂么?
-Нет!Она выдерживает 50 градусов мороза.不會!可以在零下50度都不會裂。
1,высокие сапоги по ч?м?高靴多少錢?
2,Низкие сапоги по ч?м?矮靴多少錢?
3,580 рублей.580盧布。
4,Почему дороже чем в прошлом году?為啥比去年貴?
5,Причин много: первое , транспортные расходы дороже чем в прошлом году;второе, в этом году качество товаров лучше чем раньше.原因很多:第一,運(yùn)費(fèi)比去年貴;第二,今年的質(zhì)量比去年的好。
6,Уступите?少不少?
7,За то, что вы постоянный клиент, вам уступлю.你是老客戶,給你少點(diǎn)。
8,Это вы первый раз покупаете у меня в этом году, значит на пробу вам уступлю.今年你是第一次買我的貨,給你少點(diǎn)拿去試銷。9,Если вы постоянно бер?те у меня , тогда вам уступлю постоянно!如果你固定買我的貨,我就長期給你優(yōu)惠。
10, сколько вы уступите?你能少多少?
11, с упаковки 20 рублей.每件少20盧布。
12, мало, 560 рублей можно?太少了,560盧布賣不賣?
13, нет.Максимально уступлю 5 рублей с каждой пары.不賣,最多每雙給你少5個(gè)盧布。
14, давай ещ? побольше, я ваш постоянный!再少點(diǎn),我是你的老客戶。
15.А сколько упаковок бер?те ? у нас цена зависит от количества покупки!你要買幾件?我們的價(jià)格是按購買數(shù)量來定的。
16, 5 упаковок.五件。
17, Ладно, тогда по 570 рублей окончательно, больше не могу уступить.好吧,就570盧布給你,再也不能少了。四,應(yīng)付證件檢查用語
Здравствуйте!
Предъявите Ваши документы.Паспорт и документы на машину.你好!請出示你的證件,護(hù)照和車證。
-У нас все в порядке.我們的一切都合法。
-Выходите из машины,или давайте деньги!下車,要么給錢!
--За что? Мы же сказали, что у на все в порядке.Зачем ещ? вам деньги!憑啥?我們說過一切證件合法,憑啥還要給你錢?
--У вас виза фальшивая!你們的簽證是假的!
--виза у нас настоящая.Обратитесь в УВИР и там все проверите.我們的簽證是真的。你們可以到簽證及落地簽管理局去查。
--заплатите деньги и мы сразу вас отпустим.Если нет-будем разбираться в отделении!給了錢馬上就放你們走,不然就到警察局去說清楚!
-Вы не правы, это не законно,!мы уже запомнили номер вашей машины и ваш личный номер.при необходимости будем разбираться в управлении собственной безопасности ГУВД.你們做得不對,這是不合法的!我們已經(jīng)記住了你們的車號和警號,如果有必要,我們就去內(nèi)務(wù)總局的內(nèi)部安全局說清楚!
--какие хитрые!Вс? ,вс?, уезжайте!你們太狡猾了!算了,算了,快走吧!
-Здравствуйте!你好!
-Здравствуйте.你好!
-Предъявите ваши документы.請出示你們的證件。
--наши документы в порядке.我們的證件是合法的。
-Да, у вас с документами все в порядке.Можете ехать.До свидания!是的,你們的證件合法,可以走了,再見!
-До свидания.Всего хорошего!再見,祝一切順利!
第四篇:俄語外貿(mào)必備詞語
生產(chǎn)線линияпроизводства
建立合資企業(yè)создатьсовместноепредприятие 代理協(xié)議агентскоесоглашение 附加協(xié)定書дополнительныйпротокол 合同對象предметдоговора
支付費(fèi)用的程序порядокоплатыработы 合同有效期срокдействиядоговора 結(jié)算帳戶расчётныйсчёт
合同序號порядковыйномердоговора
準(zhǔn)備長期合作готовдолгосрочносотрудничатьсвами 老客戶постоянныйпартнёр(клиент)供貨期срокипоставкитовора
經(jīng)貿(mào)關(guān)系торгово—эгономическоеотношение 經(jīng)貿(mào)聯(lián)系торгово—эгономическаясвязь 國際水平мировойуровень
保修期гарантийныесроки(срокгарантии)注冊費(fèi)платазарегистрацию 經(jīng)紀(jì)人事務(wù)所брокерскаяконтора 國產(chǎn)貨отечественная продукция 中國制造изготовленосделановКитае 商行товарнаябиржа
最大利益максимальнаявыгода 經(jīng)濟(jì)投資服務(wù)брок—инвест—сервис 辦公設(shè)備офисноеоборудование 第一期工程объектпервойочереди
鼓舞員工士氣внушитьсотрудникуверу 樹立威信созданиепрести?жа 國有企業(yè)государственноепредприятиесобственности 贊助行為спонсорство 影響влиятьнапродажу 銷售建立需求создатьспрос 確定范圍определитькруг 想象的客戶предполагаемыйпартнёр 連鎖店сетивоймагазин 滿足要求довлетворениенужу 專賣店специализированныймагазин
工業(yè)用的機(jī)械индустриальныемашины 創(chuàng)新技術(shù)инновационныетехнологии
有競爭力的價(jià)格конкурентоспособнаяцена 我們報(bào)的價(jià)предложенные(предложить)вамцены 數(shù)量打折сделатьскидкунаколичество 價(jià)格打折сделатьскидкусцены 九折скидкана 10% 再打折*%дополнительнаяскидкавразмере(размер)*% 包裝費(fèi)是否包含在價(jià)格里?ценавключаетупаковкуилинет?
國際市場的貨價(jià)上升了*%ценанатоварнамировомрынкеповысились на*% 根據(jù)國際市場的價(jià)格定價(jià)устанавливатьценыисходяизценмирового рынка 組織學(xué)術(shù)研討會организациясимпозиумов 貿(mào)促會корпорациясодействияразвитиюторговли
工業(yè)用的機(jī)械индустриальныемашины 創(chuàng)新技術(shù)инновационныетехнологии 居住環(huán)境средаобитания CIF價(jià)(船上交貨價(jià))ценаФОБfAS(船邊交貨價(jià))ценаФАСc&f(成本加運(yùn)費(fèi)價(jià))ценаКАФ for(鐵路交貨價(jià))ценаФОР 國境交貨價(jià)ценафранкограница 鐵路(車上)交貨價(jià)ценафранковакон 倉庫交貨價(jià)ценафранкосклад 運(yùn)輸 перевозка, перевозкигрузов
空運(yùn) авиационныеперевозки, воздушныеперевозки 海運(yùn) морскиеперевозки 船運(yùn) перевозканасудах 河運(yùn) речныеперевозки
聯(lián)運(yùn) комбинированныеперевозки, смешанныеперевозки(利用不同交通工具)轉(zhuǎn)運(yùn) перевозка сперевалкой
近海運(yùn)輸 каботажныеперевозки 過境(轉(zhuǎn)口)運(yùn)輸 транзитныеперевозки 洲際運(yùn)輸 транскотинентальныеперевозки 支線運(yùn)輸 фидерныеперевозки 集裝箱運(yùn)輸 контейнернаяперевозка 液體貨物運(yùn)輸 перевозканавалом 散裝貨運(yùn) перевозканаливом, перевозканасыпью
第五篇:俄語手機(jī)用語
1、手機(jī) мобильный(сотовый)телефон 1)菜單 меню 2)選取 выбор 3)閱讀 читать 4)刪除 удалять 5)查看 смотреть 6)回?fù)?ответ
7)調(diào)用 вывод
8)最近撥出電話последние набранные номера 9)已接來電 принятые номера 10)未接來電не отвеченные номера
2、鍵盤鎖定 блокировка: 要鎖定鍵盤 Заблокировать клавиатуру
3、電話簿 записная книжка 1)閱讀電話簿 список телефонов 2)輸入 создать
3)查看存儲內(nèi)容 просмотр 4)我的電話號碼 мои номера
4、短信息 сообщения
1)閱讀已發(fā)短信息 список приёма 2)查閱待發(fā)短信息 список отправки 3)發(fā)送短信息 послать сообщение 4)保存短信息сохранение сообщения 5)短消息服務(wù)功能設(shè)定 параметры 6)小區(qū)廣播短信息 трансляция
5、呼叫服務(wù) сервис звонков 1)末次通話計(jì)時(shí) последний вызов 2)累計(jì)通話計(jì)時(shí) все вызовы 3)呼叫等待 режим удержания 4)主叫號碼顯示 идентификация 5)限制本機(jī)號碼顯示 передавать ID 6)計(jì)費(fèi)設(shè)定 стоимость разговора
6、呼叫轉(zhuǎn)移 переадресация 1)語音呼入 голосовые вызовы 2)傳真呼入 факсовые вызовы 3)數(shù)據(jù)呼入 посылка данных 4)取消所有設(shè)定 отменить всё
5)查看已設(shè)狀態(tài) статус
7、保密 авторизация
1)設(shè)機(jī)鎖定 блокировка телефона 2)呼叫限制 запрет вызовов 3)固定撥號 фиксировать набор 4)撥號限制功能 запретить вызов
8、網(wǎng)絡(luò) сеть 1)新網(wǎng)絡(luò) новая сеть 2)搜索方式 режим поиска 3)網(wǎng)絡(luò)清單 список сетей
9、用戶設(shè)定 персонификация 1)選擇語言 язык 2)鳴音功能 тоны
3)時(shí)鐘功能 функция часов 4)鳴音模式 параметры сигналов 5)顯示設(shè)置 установка дисплея 6)車載 в автомобиле
7)問候語 приветствие
8)設(shè)定DTMF信號音長短 длина
DTMF сигналов 9)默認(rèn)設(shè)定值 предустановка
10)單鍵速撥功能горит клавишный набор