欧美色欧美亚洲高清在线观看,国产特黄特色a级在线视频,国产一区视频一区欧美,亚洲成a 人在线观看中文

  1. <ul id="fwlom"></ul>

    <object id="fwlom"></object>

    <span id="fwlom"></span><dfn id="fwlom"></dfn>

      <object id="fwlom"></object>

      《吉檀迦利》三種譯本的比較

      時(shí)間:2019-05-15 11:31:37下載本文作者:會(huì)員上傳
      簡(jiǎn)介:寫(xiě)寫(xiě)幫文庫(kù)小編為你整理了多篇相關(guān)的《《吉檀迦利》三種譯本的比較》,但愿對(duì)你工作學(xué)習(xí)有幫助,當(dāng)然你在寫(xiě)寫(xiě)幫文庫(kù)還可以找到更多《《吉檀迦利》三種譯本的比較》。

      第一篇:《吉檀迦利》三種譯本的比較

      內(nèi)容摘要:《吉檀迦利》三種譯本的比較 楊晨 福建幼兒師范高等??茖W(xué)校 摘要:本文就《吉檀迦利》的三種譯本,談?wù)勊麄冊(cè)诜g技巧,語(yǔ)言風(fēng)格,以及個(gè)人因素對(duì)譯本所產(chǎn)生的影響等方面的不同,旨在強(qiáng)調(diào)翻譯是一種再創(chuàng)造,它不可避免地要受到個(gè)人化因素的制約,譯者的學(xué)養(yǎng)經(jīng)驗(yàn)、性別個(gè)性相殊,都將產(chǎn)生不同的譯品。關(guān)鍵詞:翻譯技巧;語(yǔ)言風(fēng)格;個(gè)人因素 《吉檀迦利》是印度偉大詩(shī)人羅賓德拉納特?泰戈?duì)柕牡谝徊吭?shī)集,在1913年獲得諾貝爾獎(jiǎng)。這103首獻(xiàn)歌使他譽(yù)滿全球,...福建幼兒師范高等??茖W(xué)校

      摘要:本文就《吉檀迦利》的三種譯本,談?wù)勊麄冊(cè)诜g技巧,語(yǔ)言風(fēng)格,以及個(gè)人因素對(duì)譯本所產(chǎn)生的影響等方面的不同,旨在強(qiáng)調(diào)翻譯是一種再創(chuàng)造,它不可避免地要受到個(gè)人化因素的制約,譯者的學(xué)養(yǎng)經(jīng)驗(yàn)、性別個(gè)性相殊,都將產(chǎn)生不同的譯品。關(guān)鍵詞:翻譯技巧;語(yǔ)言風(fēng)格;個(gè)人因素 《吉檀迦利》是印度偉大詩(shī)人羅賓德拉納特?泰戈?duì)柕牡谝徊吭?shī)集,在1913年獲得諾貝爾獎(jiǎng)。這103首獻(xiàn)歌使他譽(yù)滿全球,在《吉檀迦利》中,清新雋永而不失宏偉絢麗,溫文而雅又不失縱橫博大,給人留下了廣闊的藝術(shù)想象空間。印度著名的評(píng)論家圣笈多教授這樣評(píng)價(jià)《吉檀迦利》:這些散文詩(shī)所描寫(xiě)的無(wú)非是人對(duì)神的崇拜這些非常古老的題材,這些觀念是很簡(jiǎn)單的,這些形象也是很熟悉的,幾乎已經(jīng)到了老一套的地步,但是這部詩(shī)集卻仍能妙語(yǔ)連珠,處處充滿著奇思妙想&&這種質(zhì)樸是通過(guò)各種思想感情和形象的迷宮般的盤(pán)根交錯(cuò)才達(dá)到的。[1] 由于《吉檀迦利》卓越的藝術(shù)魅力,使文學(xué)界掀起一浪高過(guò)一浪的重譯熱潮。比較常見(jiàn)的譯者有冰心﹑鄭振鐸(選譯)﹑以及王立(王立教授的譯本是2004年剛出的本子),這里本文擬就這三種常見(jiàn)的譯本談?wù)剛€(gè)人的看法。

      《吉檀迦利》的這三種譯本各有千秋,讀后令人感觸頗多。受篇幅所限,這里僅談?wù)勅N譯本在翻譯技巧,語(yǔ)言風(fēng)格,以及個(gè)人因素對(duì)譯本所產(chǎn)生的影響等方面的不同,旨在強(qiáng)調(diào)翻譯是一種再創(chuàng)造,它不可避免地要受到個(gè)人化因素的制約,以及在翻譯中應(yīng)力求譯出其最美的一種意義。

      翻譯的標(biāo)準(zhǔn),早在清末嚴(yán)復(fù)就提出信達(dá)雅,他認(rèn)為信而不達(dá),雖譯猶不譯也;十九世紀(jì)三十年代,趙景深則主張翻譯必須要以通順為第一要義;朱光潛則認(rèn)為翻譯最終要回歸于信;到了1979年,劉重德教授又提出了信.達(dá).切的翻譯原則。綜上所述,無(wú)論哪種文體的譯文,其語(yǔ)言既要準(zhǔn)確地表達(dá)原文,又要通俗易懂,流暢自然,二者缺一不可。請(qǐng)看《吉檀迦利》第10首:

      王立譯做:這里是你的足榻,你歇腳的地方是那生活著最貧窮,最卑微和最迷茫者的處所。冰心則譯做:這是你的腳凳,你在最貧最賤最失所的人群中歇足。

      從原作看,王立的譯文原是不錯(cuò)的,很忠實(shí)的譯出原作所要表達(dá)的意思,而且也不乏文采。但與冰心的譯文相比,就顯得拘謹(jǐn)了。冰心的譯文簡(jiǎn)潔精到,而不失詩(shī)的明快,讀來(lái)朗朗上口。再看第11首:

      王立譯做:他在耕種貧瘠土地的農(nóng)夫那里,在開(kāi)鑿巖石的筑路工那里。他和他們一起日曬雨淋,他的衣服落滿塵土& 迎接他吧,在勞動(dòng)中帶著額上的汗水站在他身旁。

      冰心譯做:他是在鋤著枯地的農(nóng)夫那里,在敲石的造路工人那里。太陽(yáng)下,陰雨里,他和他們同在,衣袍上蒙著塵土& 去迎接他吧,在勞動(dòng)里,流汗里,和他站在一起罷。用英文寫(xiě)作的《吉檀迦利》,句式綿長(zhǎng)縝密,環(huán)環(huán)相扣,邏輯性強(qiáng)。而漢語(yǔ)句式短小精悍,其邏輯關(guān)系蘊(yùn)含在行文內(nèi)部,很少使用關(guān)聯(lián)詞。句式、語(yǔ)序的選擇是譯者風(fēng)格的一種表現(xiàn),在王立的譯本當(dāng)中傾向于保留原文較長(zhǎng)的句式,以保留其原汁原味,但略顯生硬,對(duì)行文的流暢造成一定的影響;冰心的譯本句子多短小精悍,符合漢語(yǔ)習(xí)慣。這里,冰心將句子的順序做了些許調(diào)整,并且在泰戈?duì)栐?shī)句結(jié)構(gòu)的基礎(chǔ)上,用逗號(hào)給詩(shī)行進(jìn)行了更為細(xì)致的分隔,用簡(jiǎn)單的排比句式歌頌了神對(duì)勞苦大眾的無(wú)私的愛(ài),同時(shí)也表明神之所以成為神,就在于他的無(wú)限存在通過(guò)這個(gè)世界的真實(shí)的人和物表現(xiàn)自己,他存在于現(xiàn)實(shí)的塵世之中。這樣,使詩(shī)行在停頓的同時(shí)讓讀者感受到一種潛在的詩(shī)韻,也使詩(shī)歌的意境更加地悠遠(yuǎn)深長(zhǎng)。.比較兩種譯文可見(jiàn),王立的譯文辭藻華美,多用長(zhǎng)句,能夠較準(zhǔn)確的表達(dá)原作的意思,但與冰心相比,則顯不夠靈活,冰心多以短句的形式,來(lái)傳達(dá)點(diǎn)點(diǎn)詩(shī)情,用一近一遠(yuǎn),簡(jiǎn)單與艱苦的對(duì)仗,將萬(wàn)物矛盾之中的和諧用哲理化的詩(shī)情表露出來(lái)。

      譯者為了準(zhǔn)確的表達(dá)原作的思想和感情,常常致力于譯文中的詞語(yǔ)選擇。如《吉檀迦利》第1首:

      王立譯做:你無(wú)窮的贈(zèng)予僅放到我這雙局促的手上。多少世代過(guò)去了,你仍在贈(zèng)予,而我的手還有余地可以盛下。

      冰心譯做:你的無(wú)窮的賜予只傾入我小小的手里。時(shí)代過(guò)去了,你還在傾注,而我的手里還有余量待充滿。

      王立譯文的妙處在于局促一詞,寫(xiě)出我對(duì)神的渴求以及面對(duì)神的無(wú)限贈(zèng)予惶恐激動(dòng)的復(fù)雜心情,而冰心譯文勝處在于傾、傾注等詞,形象地寫(xiě)出神的源源不絕的贈(zèng)予,歌頌贊美了神的無(wú)限的力量。

      相似的例子還有第21首:

      i must launch out my boat.the languid hours pass by on the shore---alas for me!王立譯做:我必須令我的小船出航。慵懶的時(shí)光在岸邊流逝----讓我感嘆!冰心譯做:我必須撐出我的船去。時(shí)光都在岸邊捱延消磨了----不堪的我??!

      這launch一詞,冰心就根據(jù)當(dāng)時(shí)印度還未用馬達(dá)驅(qū)動(dòng)的現(xiàn)實(shí)情況,將其譯做撐,這樣就讓我駛船出去的費(fèi)勁神態(tài)躍然紙上。王立將此詞譯做出航,比較具有現(xiàn)代意味,卻不如冰心的符合實(shí)際。

      鄭振鐸(筆名西諦)的譯本不可見(jiàn),這里只找到他選譯的幾篇,下面惟有比較一下這幾篇了。

      《吉檀迦利》第57首:

      王立譯做:光明,我的光明,充盈世界的光明,親吻眼眸的光明,甜潤(rùn)心靈的光明!

      啊,愛(ài)人呀,光明在我生命的中心舞蹈;愛(ài)人呀,光明撥動(dòng)著我愛(ài)的琴弦;天門(mén)洞開(kāi),風(fēng)兒呼嘯而出,笑聲拂過(guò)大地。

      冰心譯做:光明,我的光明,充滿世界的光明,吻著眼目的光明,甜沁心腹的光明!

      呵,我的寶貝,光明在我生命的一角跳舞;我的寶貝,光明在勾撥我愛(ài)的心弦;天開(kāi)了,大風(fēng)狂奔,笑聲響徹大地。

      西諦譯做:光,我的光,充滿世界的光,吻于眼簾的光,悅我心曲的光!

      呵,可愛(ài)的光,這光在我生命的中心跳舞;可愛(ài)的光,這光擊我愛(ài)情的弦便鳴,天開(kāi)朗了,風(fēng)四遠(yuǎn)的吹,笑聲滿于地上了。

      比較三種譯本,可以發(fā)現(xiàn),三位譯者在譯文中所表達(dá)的感情大不相同。my darling,王立和冰心認(rèn)為是愛(ài)人,而西諦則認(rèn)為是能夠沖破沉悶、干枯、無(wú)聊的現(xiàn)實(shí)的光[2](《鄭振鐸全集》第四卷.《歡迎泰戈?duì)枴罚?,前面兩種譯法是對(duì)愛(ài)人訴說(shuō)愛(ài)的光明,是贊美愛(ài)的力量在于愛(ài)之光給予人們的幸福與安慰,而西諦的這首則在于表現(xiàn)詩(shī)人對(duì)于光的偉大發(fā)現(xiàn),在西諦眼中,泰戈?duì)柧褪且粋€(gè)偉大的發(fā)現(xiàn)者,為這些人類發(fā)現(xiàn)了靈的亞美利亞,指示他們以更好的美麗的人的生活,他如一線絢爛而純白的曙光,從這暗室的天窗里射進(jìn)來(lái),使他們得以互相看到自己,看見(jiàn)他們的周?chē)榫常匆?jiàn)一切事物的內(nèi)在的真相。[3]因而,詩(shī)人一旦發(fā)現(xiàn)這偉大的光,久居暗室的心就因了這一道絢爛而雀躍起來(lái),驚喜得瘋狂起來(lái),無(wú)論是生命、愛(ài)情、還是天上、地下一切可以感知的事物,都被光串起來(lái),縱橫博大、千變?nèi)f化。在鄭振鐸的筆下,這光是那樣的富有動(dòng)感,那樣的富有力量,也是那樣的遼闊,它擊打心弦,吹過(guò)四方,充滿一切,氣勢(shì)磅礴,視通萬(wàn)里。而王立用的撥動(dòng)不如一個(gè)擊來(lái)得迅猛,呼嘯而出雖有速度卻不夠博大,拂過(guò)放在呼嘯之后則顯得過(guò)于溫柔,風(fēng)格不統(tǒng)一;冰心的這句光明在勾撥我愛(ài)的心弦似乎只是在陳述一種現(xiàn)象,顯得不動(dòng)聲色,卻少了幾分熱情,相比之下,惟有西諦的譯文寫(xiě)出這光所帶來(lái)的震撼和它所燃起的生命與愛(ài)的火光,因此我以為西諦的譯本更勝一籌?!都村壤返?0首:

      王立譯做:在茫茫人世間的海邊,孩子們相會(huì)在一起。遼闊的天空靜凝頂上,不安的海水洶涌澎湃。在茫茫人世間的海邊,孩子們叫著跳著,相會(huì)在一起。

      冰心譯做:孩子們?cè)跓o(wú)邊的世界的海濱聚會(huì)。頭上是靜止的無(wú)垠的天空,不寧的海波奔騰喧鬧。在無(wú)邊的世界的海濱,孩子們歡呼跳躍地聚會(huì)著。西諦譯做:孩子們會(huì)集在無(wú)邊無(wú)際的世界的海邊。無(wú)垠的天穹靜止的臨于頭上,不息的海水在足下洶涌。孩子們會(huì)集在無(wú)邊無(wú)際的世界的海邊,叫著,跳著。

      在這一首中,孩子們快樂(lè)地聚會(huì)著,在孩子的心里世界是廣大的。無(wú)邊無(wú)際的,那里有那么多的新奇和希望。而王譯茫茫人世間的海邊充滿著一種蒼涼感和灰蒙蒙的色調(diào),他筆下的世界是一個(gè)被世間塵土迷蒙著的成人世界,與孩童世界的明亮純白,生動(dòng)鮮活不相配。比較一下就會(huì)發(fā)現(xiàn),冰心的譯文不如西諦的工整,在西諦的譯文中,與無(wú)垠的天空相對(duì)的是不息的海水,一者臨于頭上,一者在足下洶涌,譯文簡(jiǎn)潔而文采不凡,而叫著,跳著,孩子的活潑生氣躍然紙上,冰心的歡呼跳躍地聚會(huì)的冷淡敘述就顯得隔閡了。

      人在他們的船上航行,孩子們卻只把小圓石聚了又散。他們不搜求寶藏,《海邊》表現(xiàn)的是純潔無(wú)瑕的童趣,是孩童世界與成人世界的比照,鄭譯采珠的人為了珠潛水,商人在他們的船上航行,明確地寫(xiě)出采珠人和商人的功利心,而孩子們將小石聚了又散,正是生動(dòng)的描寫(xiě)了孩童天真爛漫的游戲活動(dòng),沒(méi)有任何的功利目的,只是不斷地?fù)旒稚㈤_(kāi)。冰心譯做孩子們收集了石子卻又把它們丟棄了,收集,丟棄,以及王立的撿拾、拋散,都有很明顯的目的性,用在此處與孩童單純游戲的心態(tài)不相襯,在這一節(jié)當(dāng)中,顯然鄭振鐸的處理更合理些。

      綜合以上種種譯文的比較,我認(rèn)為三個(gè)譯者對(duì)于兩門(mén)語(yǔ)言的精通,對(duì)于豐富的文學(xué)詞匯的掌握是不相上下的,都具備一個(gè)譯者應(yīng)有的素質(zhì)。而他們譯作之所以產(chǎn)生巨大差別。我以為其中的原因還在于譯者本人。王立作為一名現(xiàn)代學(xué)者,他對(duì)翻譯的態(tài)度傾向于現(xiàn)在流行的翻譯觀,近年來(lái)不少譯界人士認(rèn)為過(guò)分流暢的譯文失之于滑溜,翻譯不妨帶點(diǎn)翻譯腔,保留原文較長(zhǎng)的結(jié)構(gòu)和句式,以保持原汁原味,這樣方能將原語(yǔ)中的特有文化帶入目的語(yǔ)的土壤中,使之植根萌芽,茁壯生長(zhǎng)。[5]王立譯本最大的特點(diǎn)在于句式上盡量的保持英語(yǔ)的行文特點(diǎn),同時(shí)在譯文中偏向現(xiàn)代化。他以一個(gè)研究者的眼光,進(jìn)入泰戈?duì)柕脑?shī)作,將《吉檀迦利》中超卓偉大的思想用華美的語(yǔ)言表達(dá)出來(lái)。但一個(gè)學(xué)者的想象始終無(wú)法與一個(gè)詩(shī)人流利的想象相比,過(guò)于華美的句子會(huì)掩蓋了原作豐富的思想和深遠(yuǎn)的意蘊(yùn),因而他的譯作與泰戈?duì)栙|(zhì)樸、直率的風(fēng)格產(chǎn)生了隔閡。冰心的譯作就比較靈活,注意文字的錘煉,節(jié)奏的推敲,大膽的運(yùn)用文言詞匯,排比句,對(duì)比句使他的譯文既吸收古文的長(zhǎng)處,又借鑒了西文的表達(dá)方式,別有一番韻味。而在鄭振鐸的譯本中,譯文簡(jiǎn)潔,情感豐富而文采不凡,恰如其分地寫(xiě)出了泰戈?duì)柲侨缢话愕那宄?,那沉靜中的安祥,那柔情中的剛強(qiáng),那孩童般的天真,那智者的感悟,和那烈火般的激情,達(dá)到藝術(shù)性和思想性的完美結(jié)合。冰心的譯本原是很好的,但同鄭振鐸的相比,卻有激情不足,冷淡隔膜之嫌,其中的原因我認(rèn)為有兩點(diǎn):

      首先,從學(xué)術(shù)背景上看,鄭振鐸不僅是一個(gè)詩(shī)人,作家,他也是一個(gè)學(xué)者,他不論在詩(shī)歌,散文,美術(shù),考古,歷史方面,無(wú)論在創(chuàng)作和翻譯方面,無(wú)論是在介紹世界名著或整理民族文化遺產(chǎn)方面都可以說(shuō)是百科全書(shū)派,[6]作為一個(gè)作家與詩(shī)人,他有著明快率直的創(chuàng)作個(gè)性,他可以隨興所至地將他的悲憤,熱情,希望,乃至幻想,信仰[7]表現(xiàn)在他的作品中,因而他可以進(jìn)入泰戈?duì)柲羌ぴ降男撵`中去。作為一個(gè)學(xué)者他進(jìn)步的思想和博大的知識(shí)體系,使他對(duì)當(dāng)時(shí)的文化思想狀況具有冷靜的思考力和敏銳的洞察力。因而,他的文學(xué)思想具有盧卡契說(shuō)的雄渾的精神和廣闊的視野,[8]他將泰戈?duì)柲切┍憩F(xiàn)自我,追求精神自由的詩(shī)歌與五四時(shí)期徹底的反帝反封思想,張揚(yáng)個(gè)性的時(shí)代精神融合在一起,煥發(fā)出一種深刻,完整的思想力度,這使他譯的《吉檀迦利》成為藝術(shù)性和思想性的統(tǒng)一體,而冰心作為一個(gè)純?cè)娙耍鄙僖环N思想的支撐,她是以一種詩(shī)人之間的情感認(rèn)同,以詩(shī)人靈動(dòng)而豐富的感受力,理解并同情泰戈?duì)査l(fā)出的種種感喟。因而,當(dāng)她遇到泰戈?duì)柲欠N追求光明的激情和飛揚(yáng)著的戰(zhàn)斗熱情時(shí),她的敘述就顯得冷淡而隔膜了。其次,冰心作為一個(gè)女性作家,她的風(fēng)格充滿著女性特有的輕柔感性,親切細(xì)膩,委婉溫柔,而鄭振鐸則以一個(gè)男子特有的陽(yáng)剛之氣,帶著男性的博大和包容,直率,質(zhì)樸,善于思考的理性,表現(xiàn)著泰戈?duì)柲菢拥哪凶拥臒崆槁手?,泛?ài)的胸懷,因而他得以譯出最美的《吉檀迦利》。

      每個(gè)譯本都有其個(gè)人的情感傾向,投入以不同的理解和感情就會(huì)譯出風(fēng)格各異的譯作,在對(duì)《吉檀迦利》三個(gè)譯本的分析中,我們得到了一些經(jīng)驗(yàn)和啟示。翻譯是一種再創(chuàng)造的活動(dòng),它不僅受到翻譯技巧的制約,而且受到譯者生活環(huán)境、興趣愛(ài)好、人生觀乃至性別等因素的影響,除此之外,選美也是何等的重要,選擇最好的句式排列,最好的詞語(yǔ),甚至選擇最好的標(biāo)點(diǎn)處理的方法,在準(zhǔn)確表達(dá)原作的基礎(chǔ)上,以期譯出最美的一種意義,這正是所有譯者努力的歸宿之所在。

      第二篇:《吉檀迦利》讀后感

      《吉檀迦利》讀后感

      《吉檀迦利》讀后感1

      品讀這滿含溢美之詞的《吉檀迦利》,才知道語(yǔ)言的貧乏。由衷感嘆作者只用安詳?shù)奶焱獍愕墓P觸,就輕輕畫(huà)出了一顆敏感天真的心靈歷經(jīng)凡塵蕩漾出的微瀾。

      書(shū)名“吉檀迦利”是印度語(yǔ)中“獻(xiàn)歌”的意思,即獻(xiàn)給神的詩(shī)歌。用作者自己的話來(lái)說(shuō),是“獻(xiàn)給那給他肉體光明和詩(shī)才之神的?!边@個(gè)“神”十分神秘,究竟“他是誰(shuí)”?詩(shī)人自己說(shuō),“真的,我說(shuō)不出來(lái)?!?/p>

      泰戈?duì)栔阅軕{此書(shū)獲得諾貝爾獎(jiǎng)文學(xué)獎(jiǎng),正如瑞典詩(shī)人海登斯坦向評(píng)委們推薦時(shí)所說(shuō):“我不記得,過(guò)去20多年我是否讀過(guò)如此優(yōu)美的抒情詩(shī)歌,我從中真不知道得到多么久遠(yuǎn)的享受,仿佛我正在飲著一股清涼而新鮮的泉水……他的作品沒(méi)有爭(zhēng)執(zhí)、尖銳的東西,沒(méi)有偽善、高傲或低卑。如果任何時(shí)候,詩(shī)人能夠擁有這些品質(zhì),那么他就有權(quán)得諾貝爾獎(jiǎng)金……現(xiàn)在,我們終于找到了具有真正偉大水平的一個(gè)理想詩(shī)人,他就是這位泰戈?duì)栐?shī)人?!?然而,這本書(shū)對(duì)于眾人來(lái)說(shuō),有時(shí)顯得難懂。因?yàn)?,心無(wú)靈犀難點(diǎn)通。正像我曾在一本舊詩(shī)集里讀到這樣一首打油詩(shī)“是你生命無(wú)弦/非神指法不對(duì)/任憑怎么彈撥/如同敲擊棒槌”,亦像泰翁所言:“當(dāng)有人讀了我的詩(shī)歌,說(shuō)他不懂它,那末,我真是不知所措了。倘若有人一面聞一朵花,一面說(shuō)他不懂它,那對(duì)他的回答是:這里不需要理解,它僅僅是香味而已……”

      敬仰神、渴求與神結(jié)合是該詩(shī)集的一個(gè)基本主題,但是《吉檀迦利》又不是一般意義的宗教頌神詩(shī),在這詩(shī)的世界里,有清新絢麗、變幻多姿的自然景觀,有美妙神奇的彼岸世界的玄想,又記錄著現(xiàn)實(shí)生命的體驗(yàn),人世的歡樂(lè)與悲哀。既具圣徒的虔誠(chéng)高潔,更不乏凡人的親情愛(ài)心。而這一切既是詩(shī)人廣博而細(xì)致、豐富又復(fù)雜的內(nèi)心世界的表露,又處處展現(xiàn)著詩(shī)歌美的極致。 在泰戈?duì)柕摹都村壤分?,我們飛得自由,輕松,豪邁。讀著這優(yōu)美的語(yǔ)言,常常使人不由自主地融入其中,讓我們感覺(jué)到自己就像是一滴泉水,在美麗的山澗中時(shí)急時(shí)緩地流淌;像是一只小鳥(niǎo),在夏日的叢林間快活地飛來(lái)飛去。我想,于這塵世中,實(shí)在難以找到一個(gè)如此優(yōu)美純潔的世界了。

      潛移默化中,我們不自覺(jué)地被他那美妙的詩(shī)句所熏陶,被他那積極的詩(shī)句所感染。里面充盈的既有洶涌澎湃的激情與渴望,又有涓涓細(xì)流的.溫婉與愉悅?!拔疑兴械牟缓椭C,都融入甜美的音樂(lè)——我對(duì)你的崇拜像一只快樂(lè)的小鳥(niǎo),展翅飛過(guò)大海?!倍嗝礋崃艺鎿吹母星?,多么清新流麗的語(yǔ)言!似乎一切的愛(ài)都融入了對(duì)神的崇拜中,那么奔放而熱烈!

      在《吉檀迦利》中,我們還可以很透徹地感受到他對(duì)光明的向往、對(duì)人生的思考、對(duì)生活的憧憬,還有就是對(duì)自然的熱愛(ài)。在《吉檀迦利》里,到處都洋溢著愛(ài)與感激,自由與歡樂(lè)。或許,我們會(huì)輕輕地問(wèn)道,這塵世間果真有這樣一個(gè)剔透的世界嗎?我們遲疑,卻依然會(huì)執(zhí)著地跟著作者向前走,去尋找那晶瑩剔透的世界,因?yàn)槲覀冃闹型瑯哟嬖谥鴲?ài),歡樂(lè)與希望。愛(ài),點(diǎn)燃了世界的光輝。只要心中充滿愛(ài),我們就不會(huì)孤獨(dú)與彷徨。

      《吉檀迦利》讀后感2

      花了一個(gè)假期的時(shí)間,讀泰戈?duì)柕脑?shī)集,也許是被它的優(yōu)美意境吸引了,也許是被它的含蓄及知名度吸引了。泰戈?duì)?,他懷著極大的哀傷,于人世留下了最美的詩(shī)句。《吉檀迦利》由103首詩(shī)歌組成,他所要表達(dá),就如我心中所想的那些無(wú)法用語(yǔ)言來(lái)闡述隱晦,可又在虛幻中告訴我現(xiàn)實(shí)。

      我喜歡他的這首:在那里,思想是無(wú)畏的,頭顱是高昂的。在那里,知識(shí)是自由的。在那里,世界還未被狹長(zhǎng)的國(guó)界切割成碎片。在那里,言語(yǔ)源于真理的深處。在那里,不懈的努力向完美展開(kāi)雙臂。在那里,理智的溪泉沒(méi)有迷失在死板的荒漠中。在那里,心靈是受你指引向前,走至那不斷拓寬的思想與行動(dòng)里——走至那自由的天堂,我的父親,請(qǐng)讓我的祖國(guó)覺(jué)醒。

      是表達(dá)了亡國(guó)之痛?是表達(dá)了對(duì)污穢世界的鄙夷?這目前我不知道。但我知道作者心中有著這樣一個(gè)烏托邦。那里擁有作為人最向往的東西——自由。

      泰戈?duì)栔阅塬@得諾貝爾獎(jiǎng)文學(xué)獎(jiǎng),正如瑞典詩(shī)人海登斯坦向評(píng)委們推薦時(shí)所說(shuō):“我不記得,過(guò)去20多年我是否讀過(guò)如此優(yōu)美的抒情詩(shī)歌,我從中真不知道得到多么久遠(yuǎn)的享受,仿佛我正在飲著一股清涼而新鮮的'泉水……他的作品沒(méi)有爭(zhēng)執(zhí)、尖銳的東西,沒(méi)有偽善、高傲或低卑。如果任何時(shí)候,詩(shī)人能夠擁有這些品質(zhì),那么他就有權(quán)得諾貝爾獎(jiǎng)金……現(xiàn)在,我們終于找到了具有真正偉大水平的一個(gè)理想詩(shī)人,他就是這位泰戈?duì)栐?shī)人。

      “吉檀迦利”是印度語(yǔ)中“獻(xiàn)歌”的意思,即獻(xiàn)給神的詩(shī)歌。用作者自己的話來(lái)說(shuō),是“獻(xiàn)給那給他肉體光明和詩(shī)才之神的。”這個(gè)“神”十分神秘,究竟“他是誰(shuí)”?詩(shī)人自己說(shuō)“真的,我說(shuō)不出來(lái)?!比缤约旱脑?shī)一樣,朦朧而虛幻:你的世界在我心里織成言語(yǔ),你的快樂(lè)又為他們配上了旋律。你在愛(ài)中把自己交付于我,又通過(guò)我來(lái)感受你全部的幸福。

      每個(gè)人心中好似都有著這么一個(gè)神靈,他人看不到。但自己好像無(wú)時(shí)無(wú)刻感受到他的存在。有些人可能會(huì)說(shuō)那是精神分裂。我不知道是與不是,但他會(huì)在你沮喪時(shí),一拂手,就使你重拾信心。在你迷茫時(shí),一吐氣,就讓你堅(jiān)定目標(biāo)。在你哭鬧時(shí),一凝視,就令你靜如止水。他是我們每個(gè)人心中那道光,那根精神支柱。

      敬仰神、渴求與神結(jié)合是該詩(shī)集的一個(gè)基本主題,但是《吉檀迦利》又不是一般意義的宗教頌神詩(shī),在這詩(shī)的世界里,有清新絢麗、變幻多姿的自然景觀,有美妙神奇的彼岸世界的玄想,又記錄著現(xiàn)實(shí)生命的體驗(yàn),人世的歡樂(lè)與悲哀。既具圣徒的虔誠(chéng)高潔,更不乏凡人的親情愛(ài)心。而這一切既是詩(shī)人廣博而細(xì)致、豐富又復(fù)雜的內(nèi)心世界的表露,又處處展現(xiàn)著詩(shī)歌美的極致。

      到最后,我似乎還是不能參透《吉檀迦利》中詩(shī)人想告訴我們的是什么。但我愿一直追尋下去,知道生命盡頭。

      《吉檀迦利》讀后感3

      這正應(yīng)是靜坐的好時(shí)光,與你相對(duì),就在這安靜和無(wú)邊無(wú)際的閑暇中,唱一首生命的獻(xiàn)歌。——題記

      有不同的人議論泰戈?duì)枴?/p>

      藝術(shù)家說(shuō):“他無(wú)疑是杰出的藝術(shù)家,詩(shī)歌就是他筆下流芳百世的畫(huà)?!备璩艺f(shuō):“他肯定是偉大的歌者,詩(shī)歌就是他唱出的驚鴻一曲?!?/p>

      而依我看來(lái),去掉他身上的光環(huán),這位老人只是個(gè)熱愛(ài)寫(xiě)作與世間萬(wàn)物的“拾荒者?!?/p>

      因?yàn)樗偸强梢栽趧e人不注意的地方體會(huì)生命、愛(ài)與自然的美好。

      而他的著作《吉檀迦利》更是教會(huì)的人們應(yīng)該怎樣去愛(ài)這個(gè)世界。

      “黎明的靜海,蕩漾起陣陣?guó)B語(yǔ)輕波;路邊茂盛的繁花,正爭(zhēng)奇斗艷著;正當(dāng)我們急于趕路無(wú)暇他顧的時(shí)候,云隙中射出一道道燦爛美麗的金光?!鼻疲瑹o(wú)論世人的腳步多么匆忙,他總可以透過(guò)人與人

      之間的間隙,看見(jiàn)這個(gè)世界最美的一面。

      這位老者教會(huì)了我們?nèi)グl(fā)現(xiàn)美,去體會(huì)這個(gè)世間的美。在上一秒,這一秒,下一秒,都發(fā)生無(wú)數(shù)個(gè)美的奇跡,而他則是用自然的寫(xiě)照,為大自然寫(xiě)下了一首首詩(shī)歌。

      在美麗的自然面前,泰戈?duì)柺且詾橹R(shí)淵博的探索者;而在虛榮與貪念下,他更是一位清醒者。

      “我的詩(shī)人的虛榮心啊,將要在你的榮光之中羞愧而死。啊,詩(shī)圣,我早已拜倒在你的跟前。就讓我的.生命簡(jiǎn)單、正直得像一把葦?shù)?,讓你用它吹出美麗的?lè)曲?!?/p>

      世上的一切“裝飾”“服飾”等都是地位、財(cái)富與虛榮心的代表,他們不僅虛無(wú)縹緲、空洞無(wú)物,而且還是阻隔人們進(jìn)行心靈交流的障礙。作者不為名利與地位所動(dòng)容,他是一位如蓮花般的正直君子,對(duì)一切不正當(dāng)?shù)呢?cái)富權(quán)利視若浮云。

      泰戈?duì)柡盟埔晃焕项B童,不然他為什么那么愛(ài)與孩子交朋友?

      如這里,他寫(xiě)道;“大海嘩笑著涌起波浪,而海灘的微笑蕩漾著淡淡的光芒。致人死亡的波濤,對(duì)著孩子們演唱無(wú)意義的歌曲,就像一個(gè)母親在搖動(dòng)她的孩子的搖籃時(shí)一樣?!?/p>

      泰戈?duì)枱釔?ài)圣潔靈動(dòng)的生命,他熱愛(ài)孩子們,甘愿為他們編寫(xiě)一個(gè)詩(shī)歌的天地。在他的筆下,就連如同死神一般能吞噬一切的汪洋大海都如一位慈愛(ài)的母親一樣,贈(zèng)與孩子們無(wú)盡美好的溫柔。

      若對(duì)于天使一樣的孩童們,泰戈?duì)柺且晃缓吞@的老人,那么對(duì)于人生,他就是一位“哲仙人?!?/p>

      “就是這樣的,在死亡之中,哲同意的不可知的人又將以我熟悉的面孔顯示。因?yàn)槲疑類?ài)著今生,所以我明白我也會(huì)同樣深愛(ài)著死亡?!彼刺拐\(chéng),多么動(dòng)人!

      對(duì)于如泰戈?duì)栠@般的人,死亡并不可怕,它與出生一樣,是人生中不可避免的一個(gè)階段,是生命的一種表現(xiàn)形式。泰戈?duì)枱釔?ài)生活,喜歡品味生活,對(duì)它有著無(wú)盡的贊美。

      在午后,品一杯清茶,我合上了《吉檀迦利》,合上的是書(shū),打開(kāi)的卻是心門(mén)。這本書(shū)教會(huì)了我太多,它是獻(xiàn)給世間萬(wàn)物的贊歌。

      望向夕陽(yáng),我并不憂傷,因?yàn)檫@本書(shū)會(huì)陪伴著我,提醒我用充滿愛(ài)的心靈去好好愛(ài)這個(gè)世界。

      第三篇:吉檀迦利讀后感

      《吉檀迦利》讀后感

      本篇為廣州市第一一三中學(xué)初三(13)班 黃卓恒 所做

      All Rights Reserved?

      《吉檀迦利》是泰戈?duì)柅@得諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)的作品。

      獲獎(jiǎng)理由是: “由于他那至為敏銳、清新與優(yōu)美的詩(shī), 這詩(shī)出之于高超的技巧,并由于他自己用英文表達(dá)出來(lái),使他那充滿詩(shī)意的思想業(yè)已成為西方文學(xué)的一部分?!?/p>

      讀完《吉檀迦利》這部詩(shī)集,我真正的感到什么是諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)的作品,它為何是諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)。因?yàn)樗o我們的不單是文字的美感,更通過(guò)文字的內(nèi)涵告訴我們更深的另一面。當(dāng)你仔細(xì)地去研讀其中的每一章節(jié),你會(huì)感到你被深深地觸動(dòng)和感慨。你不但為它的文字感到優(yōu)美,雋永,意味深長(zhǎng)。你更會(huì)產(chǎn)生同感,產(chǎn)生共鳴。

      “吉檀迦利”是印度語(yǔ)中“獻(xiàn)歌”的意思,即獻(xiàn)給神的詩(shī)歌。用作者自己的話來(lái)說(shuō),是“獻(xiàn)給那給他肉體光明和詩(shī)才之神的?!本囱錾瘛⒖是笈c神結(jié)合是該詩(shī)集的一個(gè)基本主題,但是《吉檀迦利》又不是一般意義的宗教頌神詩(shī),在這詩(shī)的世界里,有清新絢麗、變幻多姿的自然景觀,有美妙神奇的彼岸世界的玄想,又記錄著現(xiàn)實(shí)生命的體驗(yàn),人世的喜樂(lè)與悲哀。既具圣徒的虔誠(chéng)高潔,更不乏凡人的親情愛(ài)心。而這一切既是詩(shī)人廣博而細(xì)致、豐富又復(fù)雜的內(nèi)心世界的表露,又處處展現(xiàn)著詩(shī)歌美的極致。

      書(shū)中那些極具深度的言辭雖不都華麗,但卻總發(fā)人哲思。如一句“旅人叩過(guò)每個(gè)陌生人的門(mén),才找到自己的家。人只有在外面四處漂泊,才能找到內(nèi)心最深的殿堂

      ”打動(dòng)了我的心,這句話寫(xiě)出了人性中最真實(shí)的認(rèn)知,極具深度,好像羈旅之子終于找到自己家的圖景在我眼前展開(kāi)了一樣。確實(shí),正如神在他面前所展現(xiàn)的圖景,吸引著我在閱讀的過(guò)程中不覺(jué)地加入了和他一起追尋神的道路,我從陌生的讀者幻化成了作者的同路人,與他共同追求,融為一個(gè)和諧的整體。因了這滿溢著激情的描繪,作者抒發(fā)了對(duì)這美妙純凈世界的向往,勾起了每個(gè)人心底潛藏著的與生俱來(lái)的對(duì)美的渴望,引起我的強(qiáng)烈共鳴,使我莫名的感動(dòng),心甘情愿的與他一同追隨。

      第四篇:詩(shī)=歌—-《吉檀迦利》讀后感

      詩(shī)=歌—-《吉檀迦利》讀后感

      “今天 炎夏來(lái)到我的窗前 輕噓微語(yǔ) 群蜂在花樹(shù)的宮廷中盡情彈唱 這正是應(yīng)該靜止的時(shí)光 和你相對(duì) 在這靜寂和無(wú)邊的閑暇里唱出生命的獻(xiàn)歌”

      “吉檀迦利”是孟加拉文的音譯,意思是“奉獻(xiàn)”。這部散文詩(shī)集也是泰戈?duì)柋旧斫o神的獻(xiàn)詩(shī)。

      獻(xiàn)詩(shī),是獻(xiàn)給神的詩(shī)歌。書(shū)里洋溢著豐沛的愛(ài)情——對(duì)萬(wàn)物之神的愛(ài)情。雖然表面看起來(lái),這好像是一部宗教詩(shī)集,但其實(shí),這只是一種依托。詩(shī)里的 “我”日夜歌唱,表白自己的愿望,歌唱自己的心靈,渴望與神相會(huì),渴望和神結(jié)合,從而達(dá)到一種和諧的人生的理想狀態(tài)。但其實(shí),這是詩(shī)人曲折地表達(dá)自己對(duì)人生理想的探索和追求。

      詩(shī)人曾在一本書(shū)中說(shuō):“詩(shī)與藝術(shù)所養(yǎng)成的是人的虔誠(chéng)的信仰,這種信仰使人與萬(wàn)物化為一體,這種信仰的最后真理便是人格的真理。”因此,泰戈?duì)査叛龅纳翊嬖谟谌f(wàn)物之中,人與萬(wàn)物都是神的表現(xiàn)。因此世間的萬(wàn)物在詩(shī)人的筆下都有了情感,都被賦予人格化,而且有了思想。詩(shī)人就與人戀愛(ài),與神戀愛(ài),與萬(wàn)物戀愛(ài)。

      但在書(shū)中我最愛(ài)的還是那些仿佛如圣經(jīng)片段般圣潔干凈美好的句子,讓人讀起來(lái)不止是心靈方面得到溫暖的撫慰,更多的反而是迷途頓返的反思感悟。

      不信你看—— “呵 你這生命中最好的完成 死亡 我的死亡 來(lái)對(duì)我低語(yǔ)罷 我的一切的存在 一切的所有 一切的希望 和一切的愛(ài) 總在深深的秘密中向你奔流 你的眼睛向我最后一盼 我的生命就永遠(yuǎn)是你的” “點(diǎn)起你的信號(hào)燈吧 父親 為我們這些漂泊得離你遠(yuǎn)了的人 我們的居所是在絕望的重?fù)?dān)下下沉 當(dāng)每個(gè)榮辱嘲弄我們的人格 使我們匍伏在塵世里的時(shí)候 我們羞辱了你 因?yàn)檫@樣就褻瀆了你所付予我們---你的兒女的莊嚴(yán) 因?yàn)槲覀冞@樣我們就吹熄了我們的燈 在我們卑鄙的恐懼中 就仿佛這孤獨(dú)的世界 是盲目而且沒(méi)有神明的”

      《吉檀迦利》里的很多的句子,在我看來(lái)即使是放進(jìn)《圣經(jīng)》里也不見(jiàn)的會(huì)有絲毫的違和感的。他的詩(shī)歌適合反復(fù)低聲朗讀,在心頭重復(fù)不斷的回響,而你就會(huì)剎時(shí)醒悟過(guò)來(lái),為什么有”詩(shī)歌”這個(gè)詞。原來(lái)詩(shī)也就是歌,潤(rùn)物無(wú)聲,催人淚下。

      泰戈?duì)柕脑?shī),泰戈?duì)柕母?,總有澄澈圣潔的感覺(jué),也許這才是生命本來(lái)的樣子。

      第五篇:泰戈?duì)栍⑽脑?shī)---吉檀迦利

      吉檀迦利請(qǐng)容我懈怠一會(huì)兒,來(lái)坐在你的身旁.我手邊的工作等一下子再去完成.不在你的面前,我的心就不必知道什么是安逸和休息,我的工作變成了無(wú)邊的勞役海中的無(wú)盡的勞役.今天,炎暑來(lái)到我的窗前,輕噓微語(yǔ);群蜂在花樹(shù)的宮廷中盡情彈唱.這正是應(yīng)該靜坐的時(shí)光,和你相對(duì),在這靜寂和無(wú)邊的閑暇里唱出量生命的獻(xiàn)歌 我旅行的時(shí)間很長(zhǎng),旅途也是很長(zhǎng)的.天剛破曉,我就驅(qū)車(chē)起行,穿遍廣漠的世界.在許多星球之上,留下轍痕.離你最近的地方,路途最遠(yuǎn),最簡(jiǎn)單的音調(diào),需要最艱苦的練習(xí).旅客要在每個(gè)生人門(mén)口敲叩,才能敲到自己的家門(mén),人要在外面到處漂流,最后才能走到最深的內(nèi)殿.我的眼睛向空闊處四望,最后才合上眼說(shuō):”你原來(lái)住在這里!”

      這句問(wèn)話和呼喚”呵,在哪兒呢?”融化在千般的淚泉里,和你保證的回答”我在這里!”的洪流,一同泛濫了全世界.我要唱的歌,直到今天還沒(méi)有唱出.每天我總在樂(lè)器上調(diào)理弦索.時(shí)間還沒(méi)有到來(lái),歌詞也未曾填好;只有愿望的痛苦在我心中.花蕊還未開(kāi)放;只有風(fēng)從旁嘆息走過(guò).我沒(méi)有看見(jiàn)過(guò)他的臉,也沒(méi)有聽(tīng)見(jiàn)過(guò)他的聲音;我只聽(tīng)見(jiàn)他輕躡的足音,從我房前路上走過(guò).悠長(zhǎng)的一天消磨在為他在地上鋪設(shè)座位;但是燈火還未點(diǎn)上,我不能請(qǐng)他進(jìn)來(lái).我生活在和他相會(huì)的希望中,但這相會(huì)的日子還沒(méi)有來(lái)到.我接到這世界節(jié)日的請(qǐng)柬,我的生命受了祝福.我的眼睛看見(jiàn)了美麗的景象,我的耳朵也聽(tīng)見(jiàn)了醉人的音樂(lè).在這宴會(huì)中,我的任務(wù)是奏樂(lè),我也盡力演奏了.現(xiàn)在,我問(wèn),那時(shí)間終于來(lái)到了嗎,我可以進(jìn)去瞻仰你的容顏,并獻(xiàn)上我靜默的敬禮嗎 我只等候著愛(ài),要最終把我交在他手里.這是我遲誤的原因,我對(duì)這延誤負(fù)咎.他們要用法律和規(guī)章,來(lái)緊緊地約束我;但是我總是躲著他們, 因?yàn)槲抑坏群蛑鴲?ài),要最終把我交在他手里.人們責(zé)備我,說(shuō)我不理會(huì)人;我也知道他們的責(zé)備是有道理的

      市集已過(guò),忙人的工作都已完畢.叫我不應(yīng)的人都已含怒回去.我只等候著愛(ài),要最終把我交在他手里.云霾堆積,黑暗漸深.呵,愛(ài),你為什么讓我獨(dú)在門(mén)外等候?

      在中午工作最忙的時(shí)候,我和大家在一起,但在這黑暗寂寞的日子,我只企望著你.若是你不容我見(jiàn)面,若是你完全把我拋棄,我真不知將如何度過(guò)這悠長(zhǎng)的雨天.我不住地凝望遙望的陰空,我的心和不寧的風(fēng)一同彷徨悲嘆.若是你不說(shuō)話,我就含忍著,以你的沉默來(lái)填滿我的心.我要沉靜地等候,像黑夜在星光中無(wú)眠,忍耐地低首.清晨一定會(huì)來(lái),黑暗也要消隱,你的聲音將劃破天空從金泉中下注.那時(shí)你的話語(yǔ),要在我的每一鳥(niǎo)巢中生翼發(fā)聲,你的音樂(lè),要在我林叢繁花中盛開(kāi)怒放.8 蓮花開(kāi)放的那天,唉,我不自覺(jué)地心魂飄蕩.我的花籃空著,花兒我也沒(méi)有去理睬.不時(shí)地有一段的幽愁來(lái)襲擊我,我從夢(mèng)中驚起,覺(jué)得南風(fēng)里有一陣奇香的芳蹤.這迷茫的溫馨,使我想望得心痛,我覺(jué)得這仿佛是夏天渴望的氣息,尋求圓滿.我那時(shí)不曉得它離我是那么近,而且是我的,這完美的溫馨,還是在我自己心靈的深處開(kāi)放.我必須撐出我的船去.時(shí)光都在岸邊捱延消磨了____不堪的我呵!

      春天把花開(kāi)過(guò)就告別了.如今落紅遍地,我卻等待而又留連.潮聲漸喧,河岸的蔭灘上黃葉飄落.你凝望著的是何等的空虛!你不覺(jué)得有一陣驚喜和對(duì)岸遙遠(yuǎn)的歌聲從天空中一同飄來(lái)嗎? 在七月淫雨的濃陰中,你用秘密的腳步行走,夜一般的輕悄,躲過(guò)一切的守望的人.今天,清晨閉上眼,不理連連呼喊的狂嘯的東風(fēng),一張厚厚的紗幕遮住永遠(yuǎn)清醒的碧空.林野住了歌聲,家家閉戶.在這冷寂的街上,你是孤獨(dú)的行人.呵,我唯一的朋友,我最愛(ài)的人,我的家門(mén)是開(kāi)著的____不要夢(mèng)一般地走罷.在這暴風(fēng)雨的夜晚你還在外面作愛(ài)的旅行嗎,我的朋友?天空像失望者在哀號(hào).我今夜無(wú)眠.我不斷地開(kāi)門(mén)向黑暗中暸望,我的朋友!

      我什么都看不見(jiàn).我不知道你要走哪一條路!

      是從墨墨的河岸上,是從遠(yuǎn)遠(yuǎn)的愁慘的樹(shù)林邊,是穿過(guò)錯(cuò)昏暗迂回的曲徑,你摸索著來(lái)到我這里嗎,我的朋友? 在這困倦的夜里,讓我帖服地把自己交給睡眠,把信賴托付給你.讓我不去勉強(qiáng)我的萎靡的精神,來(lái)準(zhǔn)備一個(gè)對(duì)你敷衍的禮拜

      是你拉上夜幕蓋上白日的倦眼,使這眼神在醒覺(jué)的清新喜悅中,更新了起來(lái) 他來(lái)坐在我的身邊,而我沒(méi)有醒起.多么可恨的睡眠,唉,不幸的我呵!

      他在靜夜中來(lái)到;手里拿著琴,我的夢(mèng)魂和他的音樂(lè)起了共鳴.唉,為什么每夜就這樣地虛度了?呵,他的氣息接觸了我的睡眠,為什么我總看不見(jiàn)他的面? 燈火,燈火在哪里呢?用熊熊的渴望之火把它點(diǎn)上罷了!

      燈在這里,卻沒(méi)有一絲火焰,_____這是你的命運(yùn)嗎,我的心呵!你還不如死了好!

      悲哀在你門(mén)上敲著,她傳話說(shuō)你的主醒著呢,他叫你在夜的黑暗中奔赴愛(ài)的約會(huì).云霧遮滿天空,雨也不停地下.我不知道我心里有什么在動(dòng)蕩,____我不懂得它的意義.一霎的電光,在我的視線上拋下一道更深的黑暗,我心摸索著尋找那夜的音樂(lè)對(duì)我呼喚的徑路.燈火,燈火在哪里呢?用熊熊的渴望之火把它點(diǎn)上罷!雷聲在響,狂風(fēng)怒吼著穿過(guò)天空.夜像黑巖一般的黑.不要讓時(shí)間在黑暗中度過(guò)罷.用你的生命把愛(ài)的燈點(diǎn)上罷.羅網(wǎng)是堅(jiān)韌的,但是要撕破它的時(shí)候我又要心痛.我只要自由,為希望自由我卻覺(jué)得羞愧.我確知那無(wú)價(jià)之寶是在你那里,而且你是我最好的朋友,但我卻舍不得清除我滿屋的谷物俗物.我身上披的是塵灰與死亡之衣;我恨它,卻又熱愛(ài)地把它抱緊.我的債負(fù)很多,我的失敗很大,我的恥辱秘密而又深重;但當(dāng)我來(lái)求福的時(shí)候,我又戰(zhàn)栗,唯恐我的祈求得了允諾.被我用我的名字囚禁起來(lái)的那個(gè)人,在監(jiān)牢中哭泣.我每天不停地筑著圍墻;當(dāng)這道圍墻高起接天的時(shí)候,我的真我便被高墻的黑影遮斷不見(jiàn)了.我以這道高墻自豪,我用沙土把它抹嚴(yán),唯恐在這名字上還留著一絲制罅隙,我煞費(fèi)了苦心,我也看不見(jiàn)了真 我獨(dú)自去赴幽會(huì).是誰(shuí)在暗寂中跟著我呢?

      我走開(kāi)躲他,但是我逃不掉.他昂首闊步,使地上塵土飛揚(yáng);我說(shuō)出的每一個(gè)字里,都摻雜著他的喊叫.他就是我的小我,我的主,他恬不知恥;但和他一同到你門(mén)前,我卻感到羞愧.塵世上那些愛(ài)我的人,用盡方法拉住我.你的愛(ài)就不是那樣,你的愛(ài)比他們的偉大得多,你讓我自由.他們從不敢離開(kāi)我,恐怕我把他們忘掉.但是你,日子一天一天地過(guò)去,你還沒(méi)有露面.若是我不在祈禱中呼喚你,若是我不把你放在心上,你愛(ài)我的愛(ài)情仍在等待著我的愛(ài).只要我一息尚存,我就稱你為我的一切.只要我一誠(chéng)不滅,我就感覺(jué)到你在我的四周,任何事情,我都來(lái)請(qǐng)教你,任何時(shí)候都把我的愛(ài)獻(xiàn)上給你.只要我一息尚存,我就永不把你藏匿起來(lái).只要把我和你的旨意鎖在一起的腳鐐,還留著一小段,你的意旨就在我的生命中實(shí)現(xiàn)____這腳鐐就是你的愛(ài).這是我對(duì)你的祈求,我的主____請(qǐng)你鏟除,鏟除我心里貧乏的根源.賜給我力量使我能輕閑地承受歡樂(lè)與憂傷.賜給我力量使我的愛(ài)在服務(wù)中得到果實(shí).賜給我力量使我永不拋棄窮人也永不向上淫威屈膝.賜給我力量使我的心靈超越于日?,嵤轮?再賜給我力量使我滿懷愛(ài)意地把我的力量服從你意志的指揮.我以為我的精力已盡,旅程已終____前路已絕,儲(chǔ)糧已盡, 退隱在靜默鴻蒙中的時(shí)間已經(jīng)到來(lái).但是我發(fā)現(xiàn)你的意志在我身上不知終點(diǎn).舊的言語(yǔ)剛在舌尖上死去,新的音樂(lè)又從心上進(jìn)來(lái);舊轍方迷,新的田野又在面前奇妙地展開(kāi).我需要你,只需要你____讓我的心不停地重述這句話.日夜引誘我的種種欲念,都是透頂?shù)脑p偽與空虛.就像黑夜隱藏在祈求光明的朦朧里,在我潛意識(shí)的深處也響出呼聲____我需要你,只需要你.正如風(fēng)暴用全力來(lái)沖擊平靜,卻尋求終止于平靜,我的反抗沖擊著你的愛(ài),而它的呼聲也還是____我需要你,只需要你.整個(gè)早晨我想編一個(gè)花環(huán),但是花兒滑掉了.你坐在一旁偷偷地從偵伺的眼角看著我.問(wèn)這一對(duì)沉黑的惡作劇的眼睛,這是誰(shuí)的錯(cuò).我想唱一支歌,但時(shí)唱不出來(lái).一個(gè)暗笑在你唇上顫動(dòng),你問(wèn)它我失敗的緣由.讓你微笑的唇兒發(fā)一個(gè)誓,說(shuō)我的歌聲怎樣地消失在沉默里,像一只在荷花里沉醉的蜜蜂.夜晚了,是花瓣合起的時(shí)候了.容許我坐在你的旁邊,容許我的唇兒做那在沉默中,在星辰的微光中能做的工作吧.一個(gè)懷疑的微笑在你眼中閃爍,當(dāng)我來(lái)向你告別的時(shí)候.我這樣做的次數(shù)太多了,你想我很快又會(huì)回來(lái).告訴你實(shí)話,我自己心里也有同樣的懷疑.因?yàn)榇禾炷昴昊貋?lái);滿月道過(guò)別又來(lái)訪問(wèn),花兒每年回來(lái)在枝上紅暈著臉,很可能我向 你告別只為要再回到你的身邊.但是把這幻象保留一會(huì)吧,不要冷酷粗率地把它趕走.當(dāng)我說(shuō)我要永遠(yuǎn)離開(kāi)你的時(shí)候,就當(dāng)作真話來(lái)接受它,讓淚霧暫時(shí)加深你眼邊的黑影.當(dāng)我再來(lái)的時(shí)候,隨便你怎樣地狡笑吧.陰睛無(wú)定,夏至雨來(lái)的時(shí)節(jié),在路旁等候瞭望,是我的歡樂(lè).從不可知的天空帶信來(lái)的使者們,向我致意又向前趕路.我衷心歡暢,吹過(guò)的風(fēng)帶著清香.從早到晚我在門(mén)前坐地,我知道我一看見(jiàn)你,那快樂(lè)的時(shí)光便要突然來(lái)到.這時(shí)我自歌自笑.這時(shí)空氣里也充滿著應(yīng)許的芬芳.我不知道從永遠(yuǎn)的什么時(shí)候,你就一直走近來(lái)迎接我.你的太陽(yáng)和星辰永不能把你藏起使我看不見(jiàn)你.在許多清晨和傍晚,我曾聽(tīng)見(jiàn)你的足音,你的使者曾秘密地到我心里來(lái)召喚.我不知道為什么今天我的生活完全激動(dòng)了,一種狂歡的感覺(jué)穿過(guò)了我的心.這就像結(jié)束工作的時(shí)間已到,我感覺(jué)到在空氣中有你光降的微馨.乏倦壓在你的心上,你眼中尚有睡意.你沒(méi)有得到消息說(shuō)荊棘叢中花朵正在盛開(kāi)嗎?醒來(lái)吧,呵,醒來(lái)!不要讓光陰虛度了!

      在石徑的盡頭,在幽靜無(wú)人的田野里,我的朋友在獨(dú)坐著.不要欺騙他罷.醒來(lái),呵,醒來(lái)罷!

      即使正午的驕陽(yáng)使天空喘息搖顫---即使灼熱的沙地展布開(kāi)它干渴的巾衣.在你的心的深處難道沒(méi)有快樂(lè)嗎?你的每一個(gè)足音,不會(huì)使道路的琴弦迸出痛苦的柔音嗎? 只因你的快樂(lè)是這樣地充滿了我的心.只因你曾這樣地俯就我.呵,你這諸天之王,假如沒(méi)有我,你還愛(ài)誰(shuí)呢?

      你使我做了你這一切財(cái)富的共享者.在我心里你的快樂(lè)不住地遨游.在我的生命中你的意志永遠(yuǎn)實(shí)現(xiàn).因此,你這萬(wàn)王之王曾把自己修飾了來(lái)贏取我的心.因此你的愛(ài)也消融在你情人的愛(ài)里,在那里,你又以我倆完全合一的形象顯現(xiàn).是的,我知道,這只是你的愛(ài),呵,我心愛(ài)的人---這在樹(shù)葉上跳舞的金光,這些駛過(guò)天空的閑云,這使我頭額清爽的吹過(guò)的涼風(fēng).清晨的光輝涌進(jìn)我的眼睛---這是你傳給我心的消息.你的臉容下俯,你的眼睛下望著我的眼睛,我的心接觸到了你的雙足.我的上帝,從我滿溢的生命之杯中,你要飲什么樣的圣酒呢? 通過(guò)我的眼睛,來(lái)觀看你自己的創(chuàng)造物,站在我的耳門(mén)上,來(lái)靜聽(tīng)你自己的永恒的諧音,我的詩(shī)人,這是你的快樂(lè)嗎?

      你的世界在我的心靈織上字句,你的快樂(lè)又給它們加上音樂(lè)。你把自己在夢(mèng)中交給了我,又通過(guò)我來(lái)感覺(jué)你自己的完滿的甜柔。

      那在神光離合之中,潛藏在我生命深處的她;那在晨光中永遠(yuǎn)不肯揭開(kāi)面紗的她,我的上帝,我要用最后的一首歌把她包裹起來(lái),作為我給你的最后的獻(xiàn)禮。

      無(wú)數(shù)求愛(ài)的話,都已說(shuō)過(guò),但還沒(méi)有贏得她的心;勸誘向她伸渴望的臂,也是枉然。

      我把她深藏在心里,到處漫游,我生命的榮枯圍繞著她起落。她統(tǒng)治著我的思想、行動(dòng)和睡夢(mèng),她卻自己獨(dú)居索處。

      許多的人叩我的門(mén)來(lái)訪問(wèn)她,都失望地回去。

      在這世界上從沒(méi)有人和她面對(duì)過(guò),她孤守著靜待你的常識(shí)。

      你是天空,你也是窩巢。

      呵,美麗的你,在窩巢里就是你的愛(ài),用顏色、聲音和香氣來(lái)圍擁住靈魂。

      在那里,清晨來(lái)了,右手提著金筐,帶著美的花環(huán),靜靜地替大地加冕。

      在那里,黃昏來(lái)了,越過(guò)無(wú)人畜牧的荒林,穿過(guò)車(chē)馬絕跡的小徑,在她的金瓶里帶著安靖的西方海上和平的涼飆。

      但是在那里,純白的光輝,統(tǒng)治著伸展著的為靈魂翱翔的無(wú)際的天空。在那里無(wú)晝無(wú)夜,無(wú)形無(wú)色,而且永遠(yuǎn),永遠(yuǎn)無(wú)有言說(shuō)。

      你的陽(yáng)光射到我的地上,整天地伸臂站在我門(mén)前,把我的眼淚,嘆息和歌曲變成的云彩,帶回放在你的足邊。

      你喜愛(ài)地將這云帶纏圍在你的星胸之上,繞成無(wú)數(shù)的形式和褶紋,還染上變幻無(wú)窮的色彩。它是那樣的輕柔,那樣地飄揚(yáng)、溫軟、含淚而黯淡,因此你就愛(ài)惜它,呵,你這莊嚴(yán)無(wú)瑕者。這就是為什么它能夠以它可憐的陰影遮掩你的可畏的白光。

      就是這股生命的泉水,日夜流穿我的血管,也流穿過(guò)世界,又應(yīng)節(jié)地跳舞。

      就是這同一的生命,人大地的塵土里快樂(lè)地伸出無(wú)數(shù)片的芳草,迸發(fā)出繁花密葉的波紋。

      就是這同一的生命,在潮汐里搖動(dòng)著生和死的大海的搖籃。

      我覺(jué)得我的四肢因受著生命世界的愛(ài)撫而光榮。我的驕傲,是因?yàn)闀r(shí)代的脈搏,此刻在我血液中跳動(dòng)。

      這歡欣的音律不能使你歡欣嗎?不能使你回旋激蕩,消失碎裂在這可怖的快樂(lè)旋轉(zhuǎn)之中嗎?

      萬(wàn)物急劇地前奔,它們不停留也不回顧,任何力量都不能挽住它們,它們急遽地前奔。

      季候應(yīng)和著這急速不寧的音樂(lè),跳舞著來(lái)了又去__顏色、聲音、香味在這充溢的快樂(lè)里,匯注成奔流無(wú)盡的瀑泉,時(shí)時(shí)刻刻地在散濺、退落而死亡。

      我應(yīng)當(dāng)自己發(fā)揚(yáng)光大、四周放射、投映彩影于你的光輝之中__這便是你的幻境。

      你在你自身里立起隔欄,用無(wú)數(shù)不同的音調(diào)來(lái)呼喚你的分身。你這分身已在我體內(nèi)成形。

      高亢的歌聲響徹諸天,在多采的眼淚與微笑,震驚與希望中回應(yīng)著;波起復(fù)落,夢(mèng)破又圓。在我里面是你自身的破滅。

      你卷起的那重簾幕,是用書(shū)和夜的畫(huà)筆,繪出了無(wú)數(shù)的花樣。幕后的你的座位,是用奇妙神秘的曲線織成。拋棄了一切無(wú)聊的筆直的線條。

      你我組成的偉麗的行列,布滿了天空。因著你的歌音,太空都在震顫,一切時(shí)代都在你我捉迷藏中度過(guò)了。

      就是他,那最深?yuàn)W的,用他深隱的摩觸使我清醒。

      就是他把神符放在我的眼上,又快樂(lè)地在我心弦彈弄出種種哀樂(lè)的調(diào)子。

      就是他用金、銀、青、綠的靈幻的色絲,織起幻境的披紗,他的腳趾從衣褶中外露。在他的摩觸之下,我忘卻了自己。

      日來(lái)年往,就是他永遠(yuǎn)以種種名字,種種姿態(tài),種種的深悲和極樂(lè),來(lái)打動(dòng)我的心。

      在斷念屏欲之中,我不需要拯救。在萬(wàn)千歡愉的約束里我感到了自由的擁抱。

      你不斷地在我瓦罐里滿滿地斟上不同顏色不同芬芳的新酒。

      我的世界,將以你的火焰點(diǎn)上他的萬(wàn)盞不同的明燈,安放在你廟宇的壇前。

      不,我永不會(huì)關(guān)上我感覺(jué)的門(mén)戶。視、聽(tīng)、觸的快樂(lè)會(huì)含帶著你的快樂(lè)。

      是的,我的一切幻想會(huì)燃燒成快樂(lè)的光明,我的一切愿望將結(jié)成愛(ài)的果實(shí)。

      白日已過(guò),暗影籠罩大地。是我到河邊汲水的時(shí)候了。

      晚空憑著水的凄音流露著切望。呵,它呼喚我出來(lái)到暮色中來(lái)。荒徑上斷絕上行,風(fēng)起了,波浪在河里翻騰。

      我不知道是否應(yīng)該回家去。我不知道我會(huì)遇見(jiàn)什么人。淺灘的小舟上有個(gè)不相識(shí)的人正彈著琵琶。

      你賜給我們世人的禮物,滿足了我們一切的需要,可是它們又毫未減少地返回到你那里。

      河水有它每天的工作,匆忙地穿過(guò)田野和村莊;但它的不絕的水流,又曲折地回來(lái)洗你的雙腳。

      花朵以芬芳熏香的空氣;但它最終的任務(wù),是把自己獻(xiàn)上給你。

      對(duì)你供獻(xiàn)不會(huì)使世界困窮。人們從詩(shī)人的字句里,選取自己心愛(ài)的意義:但是詩(shī)句的最終意義是指向著你。

      過(guò)了一天又是一天,呵,我生命的主,我能夠和你對(duì)面站立嗎?呵,全世界的主,我能合掌和你對(duì)面站立嗎?

      在廣闊的天空下,嚴(yán)靜之中,我能夠帶著虔恭的心,和你對(duì)面站立嗎?

      在你的勞碌的世界里,喧騰著勞作和奮斗,在營(yíng)營(yíng)擾擾的人群中,我能和你對(duì)面站立嗎?

      當(dāng)我已做完了今生的工作,呵,萬(wàn)王之王,我能夠獨(dú)自悄立在你的面前嗎?

      當(dāng)鴻蒙初辟,繁星第一次射出燦爛的光輝,眾神在天上集會(huì),唱著“呵,完美的畫(huà)圖,完全的快樂(lè)!“

      有一位神忽然叫起來(lái)了__“光鏈里仿佛斷了一環(huán),一顆星星走失了?!?/p>

      他們金琴的弦子猛然折斷了,他們的歌聲停止了,他們驚惶地叫著__“對(duì)了,那顆走失的星星是最美的,她是諸天的光榮!“

      從那天起,他們不住地尋找她,眾口相傳地說(shuō),因?yàn)樗齺G失了,世界失去了一種快樂(lè)。

      只在嚴(yán)靜的夜里,眾星微笑著互相低語(yǔ)說(shuō)__“尋找是無(wú)用的,無(wú)缺的完美正籠蓋著一切!”

      假如我今生無(wú)份遇到你,就讓我永遠(yuǎn)感到恨不相逢__讓我念念不忘,讓我在醒時(shí)夢(mèng)中都帶著這悲哀的苦痛。

      當(dāng)?shù)娜兆釉谑澜绲聂[市中度過(guò),我的雙手滿捧著每日的羸利時(shí)候,讓我永遠(yuǎn)覺(jué)得我是一無(wú)所獲__讓我念念不忘,讓我在醒時(shí)夢(mèng)中都帶著這悲哀的苦痛。

      當(dāng)我坐在路邊,疲乏喘息,當(dāng)我在塵土中鋪設(shè)臥具,讓我永遠(yuǎn)記著前面還有悠悠的長(zhǎng)路__讓我念念不忘,讓我在醒時(shí)夢(mèng)中都帶著這悲哀的苦痛。

      當(dāng)我的屋子裝飾好了,簫笛吹起來(lái),歡笑聲喧的時(shí)候,讓我永遠(yuǎn)覺(jué)得我還沒(méi)有請(qǐng)你光臨__讓我念念不忘,讓我在醒時(shí)夢(mèng)中都帶著這悲哀的苦痛。

      我像一片秋天的殘?jiān)?,無(wú)主地在空中飄蕩,呵,我的永遠(yuǎn)光耀的太陽(yáng)!你的摩觸遠(yuǎn)沒(méi)有蒸化了我的水氣,使我與你的光明合一,因此我計(jì)算著和你分離的悠長(zhǎng)的年月。

      假如這是你的愿望,假如這是你的游戲,就請(qǐng)把我這流逝的空虛染上顏色,鍍上金輝,讓它在狂風(fēng)中飄浮,舒卷成種種的奇觀。

      而且假如你愿意在夜晚結(jié)束了這場(chǎng)游戲,我就在黑暗中,或在燦白晨光的微笑中,在凈化的清涼中,溶化消失。

      在許多閑散的日子,我悼惜著虛度了的光陰。但是光陰并沒(méi)有虛度,我的主。你掌握了我生命里寸寸的光陰。

      你潛藏在萬(wàn)物的心里,培育著種子發(fā)芽,蓓蕾綻紅,花落結(jié)實(shí)。

      我困乏了,在閑榻上睡眠,想象一切工作都已停歇。早晨醒來(lái),我發(fā)現(xiàn)我的園里,卻開(kāi)遍了異蕊奇花。

      你手里的光陰是無(wú)限的,我的主。你的分秒是無(wú)法計(jì)算的。

      夜去明來(lái),時(shí)代像花開(kāi)花落。你曉得怎樣來(lái)等待。

      你的世紀(jì),一個(gè)接著一個(gè),來(lái)完成一朵小小的野花。

      我們的光陰不能浪費(fèi),因?yàn)闆](méi)有時(shí)間,我們必須爭(zhēng)取機(jī)緣。我們太窮苦了,決不可遲到。

      因此,在我時(shí)間讓給每一個(gè)性急的,向我索要時(shí)間的人,我的時(shí)間就虛度了,最后你的神壇上就沒(méi)有一點(diǎn)祭品。

      一天過(guò)去,我趕忙前來(lái),怕你的門(mén)已經(jīng)關(guān)閉;但是我發(fā)現(xiàn)時(shí)間還有充裕。

      圣母呵,我要把我悲哀的眼淚穿成珠鏈,掛在你的頸上。

      星星把光明做成足鐲,來(lái)裝扮你的雙足,但是我的珠鏈要掛在你的胸前。

      名利自你而來(lái),也全憑你的予取。但這悲哀卻完全是我自己的,當(dāng)我把它當(dāng)作祭品獻(xiàn)給你的時(shí)候,你就以你的恩慈來(lái)酬謝我。

      離愁彌漫世界,在無(wú)際的天空中生出無(wú)數(shù)的情境。

      就是這離愁整夜地悄望星辰,在七月陰雨之中,蕭蕭的樹(shù)籟變成抒情的詩(shī)歌。

      就是這籠壓彌漫的痛苦,加深而成為愛(ài)、欲,而成為人間的苦樂(lè);就是它永遠(yuǎn)通過(guò)詩(shī)人的心靈,融化流涌而成為詩(shī)歌。

      死亡,你的仆人,來(lái)到我的門(mén)前。他渡過(guò)不可知的海洋臨到我家,來(lái)傳達(dá)你的召令。

      夜色沉黑,我心中畏懼__但是我要端起燈來(lái),開(kāi)起門(mén)來(lái),鞠躬?dú)g迎他。因?yàn)檎驹谖议T(mén)前的是你的使者。

      我要含淚地合掌禮拜他。我要把我心中的財(cái)產(chǎn),放在他腳前,來(lái)禮拜他。

      他的使命完成了就要回去,在我的晨光中留了陰影;在我蕭條的家里,只剩下孤獨(dú)的我,作為最后獻(xiàn)你的祭品。

      在無(wú)望的希望中,我在房里的每一個(gè)角落找她;我找不到她。

      我的房子很小,一旦丟了東西就永遠(yuǎn)找不回來(lái)。

      但是你的房子是無(wú)邊無(wú)際的,我的主,為著找她,我來(lái)到了你的門(mén)前。

      我站在你薄暮金色的天穹下,向你抬起渴望的眼。

      我來(lái)到了永恒的邊涯,在這里萬(wàn)物不滅__無(wú)論是希望,是幸福,或是從淚眼中望見(jiàn)的人面。

      呵,把我空虛的生命浸到這海洋里罷,跳進(jìn)這最深的完滿里罷。讓我在宇宙的完整里,感覺(jué)一次那失去的溫馨的接觸罷。

      當(dāng)死神來(lái)叩你門(mén)的時(shí)候,你將以什么貢獻(xiàn)他呢?

      呵,我要在我客人面前,擺上我的滿斟的生命之杯__我決不讓他空手回去。

      我一切的秋日和夏夜的豐美的收獲,我匆促的生命中的一切獲得和收藏,在我臨終,死神來(lái)叩我的門(mén)的時(shí)候,我都要擺在他的面前。

      呵,你這生命最后的完成,死亡,我的死亡,來(lái)對(duì)我低語(yǔ)罷!

      我天天地在守望著你;為你,我忍受著生命中的苦樂(lè)。

      我的一切存在,一切所有,一切希望,和一切的愛(ài),總在深深的秘密中向你奔流。你的眼睛向我最后一盼,我的生命就永遠(yuǎn)是你的。

      花環(huán)已為新郎編好?;槎Y行過(guò),新娘就要離家,在靜夜里和她的主人獨(dú)對(duì)了。

      我知道這日子將要來(lái)到,當(dāng)我眼中的人世漸漸消失,生命默默地向我道別,把最后的簾幕拉過(guò)我的眼前。

      但是星辰將在夜中守望,晨曦仍舊升起,時(shí)間像海波的洶涌,激蕩著歡樂(lè)與哀傷。

      當(dāng)我想到我的時(shí)間的終點(diǎn),時(shí)間的隔欄便破裂了,在死的光明中,我看見(jiàn)了你的世界和這世界里棄置的珍寶。最低的座信是極其珍奇的,最小的生物也是世間少有的。

      我追求而未得到和我已經(jīng)得到的東西__讓它們過(guò)去罷。只讓我真正地?fù)?jù)有了那些我所輕視和忽略的東西。

      在我動(dòng)身的時(shí)光,祝我一路福星罷,我的朋友們!天空里晨光輝煌,我的前途是美麗的。

      不要問(wèn)我?guī)┦裁吹侥沁吶?。我只帶著空空匠手和企望的心?/p>

      我要戴上我婚禮的花冠。我穿的不是紅褐色的行裝,雖然間關(guān)險(xiǎn)阻,我心里也沒(méi)有懼怕。

      旅途盡處,晚星將生,從王宮的門(mén)口交彈出黃昏的凄樂(lè)。55 當(dāng)我剛跨過(guò)此生的門(mén)檻的時(shí)候,我并沒(méi)有發(fā)覺(jué)。

      是什么力量使我在這無(wú)邊的神秘中開(kāi)放,像一朵嫩蕊,中夜在森林里開(kāi)花!

      早起我看到光明,我立時(shí)覺(jué)得在這世界里我不是一生人,那不可思議,不可名狀的,已以我自己母親的形象,把我抱在懷里。

      就是這樣,在死亡里,這同一的不可知者又要以我熟識(shí)的面目出現(xiàn)。因?yàn)槲覑?ài)今生,我知道我也會(huì)一樣地愛(ài)死亡。

      當(dāng)母親從嬰兒口中拿開(kāi)右乳的時(shí)候,他就啼哭,但人立刻又從左乳得到了安慰。

      當(dāng)我走的時(shí)候,讓這個(gè)作我的別話罷,就是說(shuō)我所看過(guò)的是卓絕無(wú)比的。

      我曾嘗過(guò)在光明海上開(kāi)放的蓮花里的隱蜜,因此我受了祝福__讓這個(gè)做我的別話罷。

      在這形象萬(wàn)千的游戲室里,我已經(jīng)游玩過(guò),在這里我已經(jīng)瞥見(jiàn)了那無(wú)形象的他。

      我渾身下下因著那無(wú)從接觸的他的摩撫而喜顫;假如死亡在這里來(lái)臨,就讓它來(lái)好了__讓這個(gè)作我的別話罷。

      當(dāng)我是同你做游戲的時(shí)候,我從來(lái)沒(méi)有問(wèn)過(guò)你是誰(shuí)。我不懂得羞怯和懼怕,我的生活是熱鬧的。

      清晨你就來(lái)把我喚醒,像我自己的伙伴一樣,帶著我跑過(guò)林野。

      那些日子,我從來(lái)不想去了解你對(duì)我唱的歌曲的意義。我只隨聲附和,我的心應(yīng)節(jié)跳舞。

      現(xiàn)在,游戲的時(shí)光已過(guò),這突然來(lái)到我眼前的情景是什么呢?世界低下眼來(lái)看著你的雙腳,和它的肅靜的眾星一同敬畏地站著。

      我要以勝利品,我的失敗的花環(huán),來(lái)裝飾你。逃避不受征服,是我永遠(yuǎn)做不到的。我準(zhǔn)知道我的驕傲?xí)霰冢业纳鼘⒁蛑鴺O端的痛苦而炸裂,我的空虛的心將像一枝空葦嗚咽出哀音,頑石也融成眼淚。

      我準(zhǔn)知道蓮花的百瓣不會(huì)永閉合,深藏的花蜜定將顯露。

      從碧空將有一只眼睛向我凝視,在默默地召喚我。我將空無(wú)所有,絕對(duì)的空無(wú)所有,我將從你腳下領(lǐng)受絕對(duì)的死亡。

      我跳進(jìn)形象海洋的深處,希望能得到那無(wú)形象的完美的珍珠。

      我不再以我的舊船去走遍海港,我樂(lè)于弄潮的日子早已過(guò)去了。

      現(xiàn)在我渴望死于不死之中。

      我要拿起我的生命的弦琴,進(jìn)入無(wú)底深淵旁邊,那座涌出無(wú)調(diào)的樂(lè)音的廣廳。

      我要調(diào)撥我的琴弦,和永恒的樂(lè)音合拍,當(dāng)它嗚咽出最后的聲音時(shí),就把我靜默的琴兒放在靜默的腳邊。

      在我向你合十膜拜之中,我的上帝,讓我一切的感知都舒展在你的腳下,接觸這個(gè)世界。

      像七月的濕云,帶著未落的雨點(diǎn)沉沉下垂,在我向你合十膜拜之中,讓我的全副心靈在你的門(mén)前俯伏。

      讓我所有的詩(shī)歌,聚集起不同的調(diào)子,在我向你合十膜拜之中,成為一股洪流,傾注入靜寂的大海。

      像一群思鄉(xiāng)的鶴鳥(niǎo),日夜飛向他們的山巢,在我向你合十膜拜之中,讓我全部的生命,啟程回到它永久的家鄉(xiāng)。

      下載《吉檀迦利》三種譯本的比較word格式文檔
      下載《吉檀迦利》三種譯本的比較.doc
      將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請(qǐng)勿使用迅雷等下載。
      點(diǎn)此處下載文檔

      文檔為doc格式


      聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻(xiàn)自行上傳,本網(wǎng)站不擁有所有權(quán),未作人工編輯處理,也不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如果您發(fā)現(xiàn)有涉嫌版權(quán)的內(nèi)容,歡迎發(fā)送郵件至:645879355@qq.com 進(jìn)行舉報(bào),并提供相關(guān)證據(jù),工作人員會(huì)在5個(gè)工作日內(nèi)聯(lián)系你,一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除涉嫌侵權(quán)內(nèi)容。

      相關(guān)范文推薦

        人生理想的探索與追求——論《吉檀迦利》

        人生理想的探索與追求——論《吉檀迦利》 馬鮮紅 摘 要:在信仰缺失,物欲橫流,虛無(wú)主義與享樂(lè)主義盛行的今天,泰戈?duì)柕摹都村壤吠ㄟ^(guò)抒寫(xiě)頌神、尋神、人神合一,向我們展示了......

        三種3G技術(shù)比較

        TD-SCDMA、WCDMA、CDMA2000孰優(yōu)孰劣? 時(shí)間:2009-06-19 13:20:21 來(lái)源:慧聰電子網(wǎng) 作者: 毫無(wú)疑問(wèn),2009年最值得關(guān)注的通信業(yè)、網(wǎng)絡(luò)業(yè)詞匯就是3G。隨著我國(guó)3G(第三代移動(dòng)通信)技術(shù)......

        葉芝名詩(shī)《當(dāng)你老了》的十三種譯本

        葉芝名詩(shī)《當(dāng)你老了》的十三種譯本 < When you are old > When you are old and grey and full of sleep, And nodding by the fire,take down this book, And slowly read......

        《駱駝祥子》中日方譯本的比較

        《駱駝祥子》中日方譯本的比較 ——從著作翻譯中看文化差異 學(xué)日語(yǔ)已經(jīng)三年了,在日語(yǔ)和中文之間的翻譯與轉(zhuǎn)換上總覺(jué)得有點(diǎn)不順意。經(jīng)過(guò)一學(xué)期的日譯漢和一學(xué)期的漢譯日的課程......

        意識(shí)形態(tài)與翻譯《孔乙己》譯本比較研究

        最新英語(yǔ)專業(yè)全英原創(chuàng)畢業(yè)論文,都是近期寫(xiě)作 1 《緋聞少女》中的話語(yǔ)標(biāo)記詞研究 2 《荊棘鳥(niǎo)》之宗教觀 3 十九世紀(jì)英國(guó)女性小說(shuō)中的兩位灰姑娘——伊利莎白班納特和簡(jiǎn)愛(ài)形象......

        三種《景陽(yáng)岡》教學(xué)設(shè)計(jì)比較

        三種《景陽(yáng)岡》教學(xué)設(shè)計(jì)比較 但凡知道水滸和梁山好漢者,想必都知道武松其人;知道武松的,也一定知道武松打虎之事;知道武松打虎的,定會(huì)對(duì)其中兩個(gè)鏡頭津津樂(lè)道,其一為“三碗不過(guò)岡......

        蒙臺(tái)梭利教育理論與瑞吉?dú)W幼兒教育比較

        蒙臺(tái)梭利教育理論與瑞吉?dú)W幼兒教育比較 瑞吉?dú)W.艾米里亞(Reggio Emilia)是意大利北部一個(gè)小城,具有良好的城市公共生活傳統(tǒng)和藝術(shù)、人文的精神氛圍。本世紀(jì)60年代以來(lái),該市在馬......

        德迦風(fēng)電2018年工作票三種人考試卷

        德迦風(fēng)電2018年工作票三種人考試卷 姓名: 成績(jī): 一、填空題(每空1分,共50分) 1、 除需填用工作票的工作外其他可采用 或 命令方式。 2、一個(gè)工作負(fù)責(zé)人只能發(fā)給 張工作票,工作票......