欧美色欧美亚洲高清在线观看,国产特黄特色a级在线视频,国产一区视频一区欧美,亚洲成a 人在线观看中文

  1. <ul id="fwlom"></ul>

    <object id="fwlom"></object>

    <span id="fwlom"></span><dfn id="fwlom"></dfn>

      <object id="fwlom"></object>

      中級(jí)口譯考試重點(diǎn)詞組及句型

      時(shí)間:2019-05-15 04:01:11下載本文作者:會(huì)員上傳
      簡(jiǎn)介:寫(xiě)寫(xiě)幫文庫(kù)小編為你整理了多篇相關(guān)的《中級(jí)口譯考試重點(diǎn)詞組及句型》,但愿對(duì)你工作學(xué)習(xí)有幫助,當(dāng)然你在寫(xiě)寫(xiě)幫文庫(kù)還可以找到更多《中級(jí)口譯考試重點(diǎn)詞組及句型》。

      第一篇:中級(jí)口譯考試重點(diǎn)詞組及句型

      [111028]中級(jí)口譯考試重點(diǎn)詞組及句型

      我非常感謝...Reference:Thank you very much for...2.熱情友好的歡迎辭

      Reference:gracious speech of welcome 3...之一

      Reference:be one of 4.訪(fǎng)問(wèn)...是...Reference:A visit to...has...5.多年夢(mèng)寐以求的愿望

      Reference:has long been my dream 6...給予我一次...的機(jī)會(huì)...ReferenceThe visit will)give me(an excellent)opportunity to...7.我為...,再次表達(dá)(我的愉快之情和榮幸之感)。

      Reference:I wish to say again that I am so delighted and privileged to...8.(我對(duì)您為我到達(dá)貴國(guó)后所做的一切安排)深表感謝。note:注意這里“到達(dá)”的動(dòng)詞向名詞形式的轉(zhuǎn)變。

      Reference:I“m deeply grateful for everything you”ve done for me since my arrival in China.9.(我很高興)有此機(jī)會(huì)(來(lái)貴公司工作),與中國(guó)汽車(chē)業(yè)的杰出人士合作共事。note:(1)這里的“合作共事”可以不譯,由前面的“工作”統(tǒng)領(lǐng),用with連接就可以了。(2)“杰出人士”的翻譯

      Reference:I“m very glad to have the opportunity to work in your company with a group of brilliant people in China”s automobile industries.10....多年來(lái)一直盼望...note:主要是對(duì)“盼望”一詞的快速反應(yīng)。

      Reference:have been looking forward to...for many years 11.我很感激...note:出現(xiàn)“感激”,首先反應(yīng)就是appreciate及其同族詞。Reference:I appreciate...12.你若不在意的話(huà),...Reference:If you don“t mind,...13.去...走走

      Reference:tour around...14.浦江商務(wù)旅游公司

      note:注意其中的旅游的選詞 Referenceu Jiang Business Travel Campany

      15.國(guó)家旅游局

      note:局不一定要用bureau Reference:the Chinese National Tourist Administration 16.經(jīng)...批準(zhǔn)的...Reference:...approved by...17.在華...Reference:...in China 18.以...為主要服務(wù)對(duì)象

      Reference:provide services mainly to...19.公司的宗旨是...Reference:We operate under the principal of...20.促進(jìn),改善,發(fā)展

      Reference:promote,improve,promote 21...及其周邊地區(qū)

      Reference:...and its surrounding areas 22.提供全方位的服務(wù)

      note:注意這里的“全方位”的翻譯 Referenceffer an all-round service to...23.竭誠(chéng)

      Reference:do one”s best 24.坦誠(chéng)相待

      Reference:...in an honest partnership 25.商務(wù)

      Reference:business activities 26.我們很高興...Reference:It gives us great pleasure to...27.再次接待...note:學(xué)習(xí)這種比較特殊的說(shuō)法

      Reference:to play host to...once again 29.學(xué)校的全體師生員工

      Reference:the faculty,students and staff of the university 30.向...表示熱烈歡迎

      Reference:...wish to extend one“s warm welcome to...31.格林博士和夫人 Referencer.and Mrs.Green

      32.我相信...Reference:I am convinced that...33.這次對(duì)...的訪(fǎng)問(wèn)

      note:注意“這次”的翻譯

      Reference:current visit to...34....必將為...Reference:...will surely...35.作出(重要)貢獻(xiàn)

      Reference:make an important contribution to...36.祝大家...note:注意”大家“的翻譯 Reference:wish you all...37.友好合作關(guān)系 note:注意語(yǔ)序的安排

      Reference:the friendly relations and cooperations 38.我懷著非常愉快的心情(出席本屆年會(huì)).note:除句型外注意,在出席前添加的小詞,以及”年會(huì)“的翻譯.Reference:It is with great pleasure that I am here to attend this annual meeting.39.值此...之際,...Reference:On the occasion of....40.我為能有機(jī)會(huì)...,向....致以深深的謝意.Reference:I would like to express my deep appreciation to...for this opportunity to...41.就...問(wèn)題進(jìn)行發(fā)言

      Reference:to address the meeting on the topic of...42....為...提供了(理想的)場(chǎng)所

      Reference:...provides us with an ideal arena where we will...43.我愿借此機(jī)會(huì),就全世界范圍內(nèi)的環(huán)境保護(hù)問(wèn)題,發(fā)表自己的一些看法,與各位一起商討.note:重點(diǎn)是后半句語(yǔ)言的組織.先翻譯了商討后,怎樣將”發(fā)表..看法“銜接上去.Reference:I wish to take this opportunity to discuss with you my throughts on the issue of world-wide environmental protection.44.在這舉國(guó)同慶的夜晚,...Reference:On the occasion of this evening of national celebration,...45.各位來(lái)賓

      Reference:all the guests 46.光臨我們的春節(jié)聯(lián)歡晚會(huì)

      note:”光臨“的翻譯,和”春節(jié)聯(lián)歡晚會(huì)“的n種翻譯方法

      Reference:come to this party to celebrate our Spring Festival 47.(在座)各位

      Reference:all present here 48.輕松,歡快的

      Reference:most relaxing and delightful 49.春節(jié)是我國(guó)一年中的良辰佳時(shí).note:”良辰佳時(shí)“的翻譯,以及”一年中"的處理

      Reference:The Chinese Spring Festival is a very wonderful and joyous occasion in our tradition.

      第二篇:中級(jí)口譯考試重點(diǎn)詞組及句型101-150

      中級(jí)口譯考試重點(diǎn)詞組及句型101-150

      101.取得(杰出的)成就

      Reference:make outstanding achievements in the fields of...102.各行各業(yè)的(年輕婦女)

      Reference:young women in all professions 103...迫切希望...Reference:be eagerly seeking...104....有權(quán)...Reference:...have the right to...105.參加

      Reference:participate in

      106....,因此(在社會(huì)和家庭中享有經(jīng)濟(jì)獨(dú)立和平等地位).note:注意,“因此”的選詞鏈接,“享有”和“平等地位”也是翻譯點(diǎn)

      Reference:..., thereby gaining economic independence and equal status in the society and at home.107.Right now,...Reference:現(xiàn)在,...108.elephant--->sheer size Reference:龐大的體形

      109.zoo attractions Reference:動(dòng)物園園景

      110....不難區(qū)分

      Reference:...are not difficult to tell apart 111....,whereas...Reference:這句型可以用作對(duì)比列舉

      112.curve down in the middle Reference:中間向下

      113.我代表我們代表團(tuán)的全體成員,...Reference:On behalf all the members of my deligation,I...114.During our stay,...note:“stay”要翻的好聽(tīng)點(diǎn)

      Reference:在我們逗留期間,...115.impress sb.deeply

      Reference:給...留下很深刻的印象

      116.歡迎各位參加“對(duì)外漢語(yǔ)”學(xué)習(xí)班

      note:“學(xué)習(xí)班”竟然可以不去翻譯出來(lái),用個(gè)詞代替就是了

      Reference:Welcome to the Program of “Chinese as a Foreign language”.117.近年來(lái),世界各地學(xué)漢語(yǔ)者與日俱增.note:主要是“與日俱增”.Reference:a worldwide interest in Chinese is increasing at an accelerating tempo

      118.從某種意義上說(shuō),漢語(yǔ)是一種很古老的語(yǔ)言,其最早的漢字已有近四千年的歷史了.note:句子主要關(guān)注于,句首的表達(dá),以及最后一部分怎樣用詞組和上文銜接,在出現(xiàn)說(shuō)歷史時(shí)長(zhǎng)的時(shí)候.Reference:In a sense,...,with its earliest writings dating back nearly for thousand years.119.隨著...,...Reference:With...,...120.我將適時(shí)介紹...note:“適時(shí)”的翻譯,當(dāng)然,介紹不一定就是introduce,discuss 也不錯(cuò)

      Reference:I will discuss in due time...121.(漢語(yǔ))對(duì)(中華民族的文化和思維)所產(chǎn)生的影響.note:還要注意一下“思維”的翻譯

      Reference:the influence of the Chinese language on the cultural and intellectual development of the Chinese nation

      122.對(duì)于這門(mén)擁有世界上使用人數(shù)最多,文學(xué)歷史最悠久的語(yǔ)言來(lái)說(shuō),這股學(xué)習(xí)熱潮早該出現(xiàn)了.note:“對(duì)于...來(lái)說(shuō)”,“早該出現(xiàn)了”,當(dāng)指語(yǔ)言的使用人數(shù)時(shí)候怎么表達(dá)

      Reference:Considering that Chinese has the largest number of speakers in the world and the greatest depth in its literature, this interest is long overdue.123.受到/接受完整的中等教育

      note:完整的在這里怎么表達(dá)?受到接受在這里和教育搭配應(yīng)該用什么詞? Reference:receive a full secondary education

      124.顯然這一現(xiàn)象已經(jīng)影響了全民科學(xué)和文化水平的提高,與現(xiàn)代社會(huì)格格不入.note:“現(xiàn)象”不一定就是phenomenon,“全民”,“格格不入”

      Reference:This fact has obviously affected the improvement of general scientific an cultural levels and is fully incompatible with a modernized society.125.因此,中國(guó)在努力發(fā)展經(jīng)濟(jì)的同時(shí)必須努力控制人口數(shù)量,并且提高人口素質(zhì).note:三星句型.“在...的同時(shí)”,動(dòng)-->名轉(zhuǎn)換.Reference:Therefore,China’s efforts to develop the economy must be accompanied by equally vigorous efforts to control the population and improve its quality.126,人口增長(zhǎng)也是中國(guó)普及中等教育比較緩慢的一個(gè)重要原因.note:原因不一定就是reason,“重要”也不一定就是important,注意這里的特殊句型.Reference:Population increase is also a major factor behind China’s relative slowness in establishing universal secondary school education.127.有人認(rèn)為...Reference:Some people hold the view that...128.然而,更多人認(rèn)為...note:“認(rèn)為”的翻譯種種,全掃描

      Reference:However,more people are of the opinion that...129.深圳應(yīng)該當(dāng)好內(nèi)地與香港之間的橋梁.note:太常用的句型了,不會(huì)是失敗.Reference:Shenzhen should continue to play its role as a bridge linking Hong Kong and mainland.130.借助...的優(yōu)勢(shì)

      Reference:make use of the advantages of...131....發(fā)展成為...Reference:develop into...132.國(guó)際商wu

      Reference:international commercial port 133.今天,我們聚會(huì)在一起,...Reference:Today,we meet here to...134.廣泛領(lǐng)域

      Reference:a wide range of areas 135....反映了...Reference:...reflects...136.共同愿望

      Reference:shared desire 137.對(duì)...產(chǎn)生積極影響

      Reference:have a positive impact on...138.我深信...Reference:I am deeply convinced that...139.攜手合作

      Reference:work together for...140.本著...原則

      Reference:in the principal of...141.會(huì)議的圓滿(mǎn)結(jié)束

      Reference:a successful conclusion of this meeting 142.牢記以下幾點(diǎn)

      Reference:keep certain points in mind 143.組建...(企業(yè))Reference:set up...144.Now,let me go on to the legal aspect of a joint venture.note:注意“aspect”翻成什么好

      Reference:下面我接著談?wù)労腺Y企業(yè)的法律問(wèn)題

      145....,...,都要記住這一點(diǎn).Reference:...with this in mind.146.You have to understand the extent of your liability for actions of the joint venture.Reference:你必須考慮自己對(duì)該合資企業(yè)的行為承擔(dān)多少責(zé)任.147.關(guān)注

      Reference:be concerned about 148.現(xiàn)有市場(chǎng)

      Reference:existing market 149.sales area

      Reference:銷(xiāo)售區(qū)域

      150.We are not finished with you.Reference:我們跟你還沒(méi)完呢!

      第三篇:必看中級(jí)口譯考試重點(diǎn)詞組及句型1-50(精)

      1.我非常感謝...Thank you very much for...2.熱情友好的歡迎辭 gracious speech of welcome 3...之一 be one of 4.訪(fǎng)問(wèn)...是...Reference:A visit to...has...5.多年夢(mèng)寐以求的愿望 Reference:has long been my dream 6...給予我一次...的機(jī)會(huì)...ReferenceThe visit will give me(an excellent opportunity to...7.我為...,再次表達(dá)(我的愉快之情和榮幸之感)。Reference:I wish to say again that I am so delighted and privileged to...8.(我對(duì)您為我到達(dá)貴國(guó)后所做的一切安排)深表感謝。note:注意這里“到達(dá)”的動(dòng)詞向名詞形式的轉(zhuǎn)變。Reference:I'm deeply grateful for everything you've done for me since my arrival in China.9.(我很高興)有此機(jī)會(huì)(來(lái)貴公司工作),與中國(guó)汽車(chē)業(yè)的杰出人士合作共事。note:(1)這里的“合作共事”可以不譯,由前面的“工作”統(tǒng)領(lǐng),用with連接就可以了。(2)“杰出人士”的翻譯 Reference:I'm very glad to have the opportunity to work in your company with a group of brilliant people in China's automobile industries.10....多年來(lái)一直盼望...note:主要是對(duì)“盼望”一詞的快速反應(yīng)。Reference:have been looking forward to...for many years 11.我很感激...note:出現(xiàn)“感激”,首先反應(yīng)就是appreciate及其同族詞。Reference:I appreciate...12.你若不在意的話(huà),...Reference:If you don't mind,...13.去...走走 Reference:tour around...14.浦江商務(wù)旅游公司 note:注意其中的旅游的選詞 Referenceu Jiang Business Travel Campany 15.國(guó)家旅游局 note:局不一定要用bureau Reference:the Chinese National Tourist Administration 16.經(jīng)...批準(zhǔn)的...Reference:...approved by...17.在華...Reference:...in China 18.以...為主要服務(wù)對(duì)象 Reference:provide services mainly to...19.公司的宗旨是...Reference:We operate under the principal of...20.促進(jìn),改善,發(fā)展,深入開(kāi)展 Reference:promote,improve,promote 21...及其周邊地區(qū) Reference:...and its surrounding areas 22.提供全方位的服務(wù) note:注意這里的“全方位”的翻譯 Referenceffer an all-round service to...23.竭誠(chéng) Reference:do one's best 24.坦誠(chéng)相待 Reference:...in an honest partnership 2007-07-04 2007-11-20 22:00 | 只看樓主 樹(shù)型| 收藏| 小 中 大 2 回復(fù):中級(jí)口譯考試重點(diǎn)詞組及句型1-50 25.商務(wù) Reference:business activities 政府職能,政府指責(zé)governmental activities 26.我們很高興...Reference:It gives us great pleasure to...27.再次接待...note:學(xué)習(xí)這種比較特殊的說(shuō)法 Reference:to play host to...once again 29.學(xué)校的全體師生員工 Reference:the faculty,students and

      staff of the university 30.向...表示熱烈歡迎 Reference:...wish to extend one's warm welcome to...31.格林博士和夫人 Referencer.and Mrs.Green 32.我相信...Reference:I am convi nced that...33.這次對(duì)...的訪(fǎng)問(wèn) note:注意“這次”的翻譯 Reference:current visit to...34....必將為...Reference:...will surely...35.作出(重要貢獻(xiàn) Reference:make an important contribution to...36.祝大家...note:注意“大家”的翻譯 Reference:wish you all...37.友好合作關(guān)系 note:注意語(yǔ)序的安排 Reference:the friendly relations and cooperations 38.我懷著非常愉快的心情(出席本屆年會(huì).note:除句型外注意,在出席前添加的小詞,以及“年會(huì)”的翻譯.Reference:It is with great pleasure that I am here to attend this annual meeting.39.值此...之際,...Reference:On the occasion of....40.我為能有機(jī)會(huì)...,向....致以深深的謝意.Reference:I would like to express my deep appreciation to...for this opportunity to...41.就...問(wèn)題進(jìn)行發(fā)言 Reference:to address the meeting on the topic of...42....為...提供了(理想的場(chǎng)所 Reference:...provides us with an ideal arena where we will...43.我愿借此機(jī)會(huì),就全世界范圍內(nèi)的環(huán)境保護(hù)問(wèn)題,發(fā)表自己的一些看法,與各位一起商討.note:重點(diǎn)是后半句語(yǔ)言的組織.先翻譯了商討后,怎樣將“發(fā)表..看法”銜接上去.Reference:I wish to take this opportunity to discuss with you my throughts on the issue of world-wide environmental protection.44.在這舉國(guó)同慶的夜晚,...Reference:On the occasion of this evening of national celebration,...45.各位來(lái)賓 Reference:all the guests 46.光臨我們的春節(jié)聯(lián)歡晚會(huì) note:“光臨”的翻譯,和“春節(jié)聯(lián)歡晚會(huì)”的n種翻譯方法 Reference:come to this party to celebrate our Spring Festival 47.(在座各位 Reference:all present here 48.輕松,歡快的 Reference:most relaxing and delightful 49.春節(jié)是我國(guó)一年中的良辰佳時(shí).note:“良辰佳時(shí)”的翻譯,以及“一年中”的處理 Reference:The Chinese Spring Festival is a very wonderful and joyous occasion in our tradition.50.我愿(希望...Reference:I hope...中級(jí)口譯考試重點(diǎn)詞組及句型51-100 ***** 該內(nèi)容需回復(fù)才可瀏覽 ***** 51.外國(guó)來(lái)賓 note:“賓”不一定就是guest Referenceverseas visitors(guests 52.盡情品嘗中國(guó)的傳統(tǒng)美酒和佳肴 Reference:have a good time enjoying to one's hearts' content the finest traditional Chinese cuisine and wine 53.彼此溝通,增進(jìn)友誼 note:除了前者,還要注意“增進(jìn)”的擇詞 Reference:to get to

      know each other and to increase our friendship 54.最后,我再次感謝各位嘉賓的光臨,并祝各位新年身體健康,事業(yè)有成,吉祥如意.note:除了注意最后那祝福詞的翻譯外,要關(guān)注“光臨”和句首“最后”的翻譯 Reference:In closing, I'd like to thank you again for your presence and wish everyone good health, a successful career and the very best of luck in the new year.55.熱情的迎接和款待 note:“熱情的”.多個(gè)詞可以表示這個(gè)意思 Reference:warm reception and hospitality 56.The past five days in China,...Reference:在中國(guó)度過(guò)的這五天 57.令人愉快,難以忘懷!note:“難以忘懷”的口譯確實(shí)被固定了下來(lái)

      Reference:be truly pleasant and enjoyable and most memorable 58.我特別要稱(chēng)頌我們的中國(guó)合作者,他們的真誠(chéng)合作與支持使這項(xiàng)協(xié)議得以簽署.note:句子最后一部分的口譯方式是值得學(xué)習(xí)的,此外“特別”,“稱(chēng)頌”都應(yīng)該學(xué)到條件反射的程度.Reference:I particularly want to pay tribute to our Chinese partners for their sincere cooperation and support in concluding these agreements.59.我敬請(qǐng)各位與我一起舉杯,為我們兩家公司的永久友誼和合作而干杯!note:好句子,背出來(lái).Reference:May I ask all of you present here to join me in raising your glasses, to the lasting friendship and cooperation between our two companies.60.中美合資企業(yè) Reference:a Sino-American joint venture 61.I have to say that...Reference:我認(rèn)為...62.business management Reference:經(jīng)營(yíng)管理 63.由于...,所以...note:用了due to...后要學(xué)會(huì)將to 后內(nèi)容都轉(zhuǎn)化為名詞性形式 Reference:...,due to...64.直率 Reference:direct and straightforward 65.I can't say our way of doing business is absolutely superior.note:尤其是句首:I can't say...的參考翻譯 Reference:我無(wú)法斷言,我們的經(jīng)營(yíng)方式一定在他們之上.66.優(yōu)點(diǎn)和弊端 note:翻出來(lái)后,還要注意,...的優(yōu)點(diǎn)和弊端,用什么介詞 Reference:strong and weak points in...67.近年來(lái),...Reference:In recent years,...68.business executives Reference:經(jīng)理人員 69.畢竟,...Reference:After all,...70....已認(rèn)識(shí)到...Reference:...have recognized...71.更具人情味的...Reference:the more humane way of..72.管理方式 note:“方式”何必去翻譯出來(lái) Reference:management 73...在...中(上存在差異 Reference:there are differences in...between/among...74.現(xiàn)狀 Reference:current situation 75.基于...,...Reference:Considering the fact that...,...76.轎車(chē)目前在中國(guó)的占有率為每580人一輛

      車(chē).note:使用恰當(dāng)句型后,占有率不一定要翻出來(lái),注意“目前”的快速反應(yīng)

      Reference:There is only one car for every 580 Chinese at present 77.具有極大的誘惑力 Reference:be extremely attractive 78.(中國(guó)已將關(guān)稅從(23%降到了(17%.Reference:...cut...from...to...79.創(chuàng)造條件 Reference:create conditions 80....and in turn for the inevitable opening of its auto market to the outside world.note:in turn for 的翻譯 Reference:進(jìn)而敞開(kāi)其汽車(chē)市場(chǎng)大門(mén)(創(chuàng)造了條件 81.(IBM上海公司的正式開(kāi)張典禮 Referencefficial launch of IBM of Shanghai 82.各位如此鐘情IBM的產(chǎn)品,這對(duì)我們的業(yè)務(wù)來(lái)說(shuō)是一個(gè)好兆頭.note:“鐘情”和“好兆頭”各自怎么說(shuō).Reference:It's a sign of good business that you show so much interest in IBM products.83....,我

      感到萬(wàn)分榮幸.Reference:I regard it as a great honor that...84....期待者...Reference:be looking forward to...85.在...地位 Reference:...position in...86.富有(中華民族文化特色的...Reference:...that is charateristic of Chinese national culture.87.安排了...的旅游路線(xiàn) Reference:offer you...tour program 88.各位 note:出現(xiàn)在句首 Reference:如:各位將要...You will...89.景點(diǎn)和名勝 Reference:senic spots and historical sites 90.雄偉的古建筑群 Reference:magnificent ancient architectural complexes,structured 91.游覽,參觀(guān) Reference:visit 92.真正的 Reference:authentic 93.觀(guān)賞 Reference:appreciate 94.中國(guó)烹調(diào) Reference:Chinese cuisine 95.欣賞,品嘗 Reference:enjoy 96.地方風(fēng)味小吃 Reference:local delicacies 97.我國(guó)人民傳統(tǒng)的熱情何好客將使得各位這次訪(fǎng)問(wèn)愉快而難忘.note:添東西 Reference:The traditional warmth and hospitality with which the Chinese people entertain our guests will make your vist a pleasant and memorable experience.98....擁有...Reference:...has...99....,占(人口總數(shù)的六分之一.Reference:...,constituting one-sixth of her total population 100 勞動(dòng)?jì)D女 Reference:working women 中級(jí)口譯考試重點(diǎn)詞組及句型101-150 ***** 該內(nèi)容需回復(fù)才可瀏覽 ***** 101.取得(杰出的成就 Reference:make outstanding achievements in the fields of...102.各行各業(yè)的(年輕婦女 Reference:young women in all professions 103...迫切希望...Reference:be eagerly seeking...104....有權(quán)...Reference:...have the right to...105.參加 Reference:participate in 106....,因此(在社會(huì)和家庭中享有經(jīng)濟(jì)獨(dú)立和平等地位.note:注意,“因此”的選詞鏈接,“享有”和“平等地位”

      也是翻譯點(diǎn) Reference:..., thereby gaining economic independence and equal status in the society and at home.107.Right now,...Reference:現(xiàn)在,...108.elephant--->sheer size Reference:龐大的體形 109.zoo attractions Reference:動(dòng)物園園景 110....不難區(qū)分 Reference:...are not difficult to tell apart 111....,whereas...Reference:這句型可以用作對(duì)比列舉 112.curve down in the middle Reference:中間向下 113.我代表我們代表團(tuán)的全體成員,...Reference:On behalf all the members of my deligation,I...114.During our stay,...note:“stay”要翻的好聽(tīng)點(diǎn) Reference:在我們逗留期間,...115.impress sb.deeply Reference:給...留下很深刻的印象 116.歡迎各位參加“對(duì)外漢語(yǔ)”學(xué)習(xí)班 note:“學(xué)習(xí)班”竟然可以不去翻譯出來(lái),用個(gè)詞代替就是了 Reference:Welcome to the Program of “Chinese as a Foreign language”.117.近年來(lái),世界各地學(xué)漢語(yǔ)者與日俱增.note:主要是“與日俱增”.Reference:a worldwide interest in Chinese is increasing at an accelerating tempo 118.從某種意義上說(shuō),漢語(yǔ)是一種很古老的語(yǔ)言,其最早的漢字已有近四千年 的歷史了.note:句子主要關(guān)注于,句首的表達(dá),以及最后一部分怎樣用詞組和上文銜接,在出現(xiàn)說(shuō)歷史時(shí)長(zhǎng)的時(shí)候.Reference:In a sense,...,with its earliest writings dating back nearly for thousand years.119.隨著...,...Reference:With...,...120.我將適時(shí)介紹...note:“適時(shí)”的翻譯,當(dāng)然,介紹不一定就是introduce,discuss 也不錯(cuò) Reference:I will discuss in due time...121.(漢語(yǔ)對(duì)(中華民族的文化和思維所產(chǎn)生的影響.note:還要注意一下“思維”的翻譯 Reference:the influence of the Chinese language on the cultural and intellectual development of the Chinese nation 122.對(duì)于這門(mén)擁有世界上使用人數(shù)最多,文學(xué)歷史最悠久的語(yǔ)言來(lái)說(shuō),這股學(xué)習(xí)熱潮早該出現(xiàn)了.note:“對(duì)于...來(lái)說(shuō)”,“早該出現(xiàn)了”,當(dāng)指語(yǔ)言的使用人數(shù)時(shí)候怎么表達(dá) Reference:Considering that Chinese has the largest number of speakers in the world and the greatest depth in its literature, this interest is long overdue.123.受到/接受完整的中等教育 note:完整的在這里怎么表達(dá)?受到接受在這里和教育搭配應(yīng)該用什么詞? Reference:receive a full secondary education 124.顯然這一現(xiàn)象已經(jīng)影響了全民科學(xué)和文化水平的提高,與現(xiàn)代社會(huì)格格不入.note:“現(xiàn)象”不一定就是phenomenon,“全民”,“格格不入” Reference:This fact has obviously affected the improvement of general scientific an cultural levels and is fully incompatible with a modernized society.125.因此,中國(guó)在努力發(fā)展經(jīng)濟(jì)的同時(shí)必

      須努力控制人口數(shù)量,并且提高人口素質(zhì).note:三星句型.“在...的同時(shí)”,動(dòng)-->名轉(zhuǎn)換.Reference:Therefore,China's efforts to develop the economy must be accompanied by equally vigorous efforts to control the population and improve its quality.151.pick up the pieces and carry on Reference:收拾殘局,重整旗鼓,再圖進(jìn)取 152.好句子.I began my life as the son of immigrants ,and with great efforts I worked my way up to the presidency of the Ford Campany.Reference:我是作為移民的兒子進(jìn)入人世的,憑自己的努力,一步步地當(dāng)上了福特汽車(chē)公司地總裁.153.熱情接待 Reference:warm reception 154.衷心的感謝 Reference:heartbelt thanks for 155.沒(méi)有貴方的努力我們無(wú)法成功地達(dá)成合作協(xié)議.Reference:Without your effort it would have been impossible for us to reach the successful conclusion of our cooperative agreements 156.來(lái)華投資 Reference:come to invest in China 157.幅員遼闊 Reference:has vast land 158.勞動(dòng)力資源豐富 Reference:abundant human resource 159.興辦(企業(yè) Reference:establish 160.market strategy Reference:市場(chǎng)營(yíng)銷(xiāo)戰(zhàn)略 161.business dealings Reference:商務(wù)運(yùn)作 162.這種投資方法對(duì)我們合作雙方來(lái)說(shuō),都有豐厚地經(jīng)濟(jì)回報(bào).Reference:I would say that this type of investment will yield fat economic returns for both parties in our partnership.16 3.產(chǎn)品有著優(yōu)異的價(jià)格性能比 note:這里的“有著” Reference:enjoy 164.I shall focus my remarks primary on...Reference:我想重點(diǎn)談?wù)?..165....differs greatly from...Reference:與...是截然不同地 166.I am certain that...Reference:我相信...167.The future of economic cooperation with China should be viewed with a combination of enthusiasm and realism.note:注意這里的“be viewd” Reference:我們應(yīng)該帶著滿(mǎn)腔熱忱和現(xiàn)實(shí)主義的精神來(lái)看待與中國(guó)未來(lái)的經(jīng)濟(jì)合作.168.越來(lái)越(流行 note:不一定是more and more Reference:increasing population 169.to stay out traffic jams Reference:以避免交通堵塞 170.College and high school students find biking an economical alternative to cars and buses.note:喜歡這里的alternative to 的用法 Reference:大中小學(xué)生把自行車(chē)當(dāng)作汽車(chē)和公交車(chē)的廉價(jià)代用工具.171.I want to spend part of this lecture discussing...note:是“部分講座(時(shí)間”? Reference:我想在講座上花點(diǎn)時(shí)間討論...172.be incapable of doing sth.Reference:不能夠做某事 173.The computer's advantage

      over us is that...Reference:note:注意介詞over 174.重復(fù)的,反復(fù)的 Reference:repetitive 175....,其歷史可以追溯到...Referenceating back to...,...176.貿(mào)易通道 note:“通道”哈,新詞一個(gè) Reference:thoroughfare 177.我社安排的“絲綢之路游”始于西安古城,止于新疆首府烏魯木齊.note:始于...,止于,怎么說(shuō)?怎么跟前面連接,“首府”怎么說(shuō)? Reference:“The Silk Road Tour” that we offer follows a route beginning from the ancient city of Xi'an and ending at Urumqi , the capital of Xingjiang.178.游客們沿線(xiàn)可以...note:“沿線(xiàn)”的表達(dá) Reference:Along the route...180.高超的工藝 Reference:the superior workmanship 181.領(lǐng)略自然景觀(guān)的魅力 note:關(guān)鍵是對(duì)于“領(lǐng)略”的翻譯 Reference:take pleasure in the charms of the natural landscape 182.大量的 Reference:a wealth of 183....沿途 Reference:along...184.(最精彩的旅游節(jié)目(之一 Reference:tourist attractions 185.過(guò)去10年來(lái),...Reference:In the last ten years,...186.帶來(lái)了(許多新的變化

      Reference:bring about 187.高檔消費(fèi)品 Reference:high-grade consumer goods 188.農(nóng)副產(chǎn)品 Reference:farm and sideline products 189.農(nóng)村剩余勞動(dòng)力的轉(zhuǎn)移 Reference:shift of surplus farm labor to rural enterprises 190.農(nóng)作物大幅度增產(chǎn),農(nóng)名收入大幅度增加,鄉(xiāng)鎮(zhèn)企業(yè)異軍突起.note:出現(xiàn)兩個(gè)大幅度上升的意思,用什么樣的技巧.“異軍突起”的翻譯 Reference:These changes characterized by substantial increase in crop production and farmer's income and the quick rise of rural enterprises as a new force.191.has been given the choice of...note:注意given,一定翻成給予嗎? Reference:...正面臨...的選擇 192.It was expected that...note:形式主語(yǔ)It的翻譯 Reference: 人們希望...193.have the freedom to(continue with their careers note:have 和freedom的搭配 Reference:享有...的自由 194.in favour of sb./sth.Reference:支持某人(某事 195.處于世紀(jì)之交的 Reference:at the turn of the century 196.迅速發(fā)展為...note:看到迅速的的第一反應(yīng) Reference:develop rapidly into...197.上海金融業(yè)的發(fā)展尤為引人注目,現(xiàn)已逐漸形成了一個(gè)具有相當(dāng)規(guī)模與影響的金融市場(chǎng)體系.note:“尤為”,with的運(yùn)用,“逐漸形成” Reference:The development of finance industry in Shanghai is particularly remarkable,with a fairly large and influential system of financial market coming into shape.198.成了各國(guó)大銀行青睞的金融黃金寶地 note:“大”,“青睞的”,“黃金寶地” Reference:become the favorite financial treasure destinations of major foreign

      banks 199.璀璨的 Reference:brilliant 200.遠(yuǎn)見(jiàn)卓識(shí)的(金融家 Reference:financiers and enterpreneurs with broad visions to...201.位于太湖和大運(yùn)河岸邊的江蘇省同里,離著名旅游城---蘇州僅18公里.note:“位于” Referenceying on the bank of Taihu Lake and Grand Canal,Tonli in Jiangsu Province is 18km away from the famous tourist city of Suzhou.202.(古鎮(zhèn)周?chē)?五個(gè)湖泊環(huán)繞 Reference:be surrounded by criss-crossing river courses 203.反映各朝代風(fēng)格的石橋 Reference:stone bridges that were built in varied styles of different dynasties 204.該鎮(zhèn)保留著許多具有明清特色的建筑 note:“保留”,“具有...特色” Reference:The town maintains many buildings featuring the architecture of the Ming and Qing dynasties.205.通常 Reference:most often 206.在這里,旅游者能欣賞到典型的江南水鄉(xiāng)的景色---小橋,流水和房屋的和諧融合.note:“江南水鄉(xiāng)”以及句子最后一部分 Reference:Here,tourists can enjoy the typical riverside scenery of south China,which features a harmonious combination of small bridges,murmuring streams and dwellings 207.中餐桌上最神奇,最有特色的用餐工具莫過(guò)于筷子.note:學(xué)習(xí)此句句型 Reference:No eating tools on the Chinese dinner table are more magical and distinctive than the chopsticks.208....一直視...為...Reference:...have always regarded sth.209.用餐工具 Reference:tool for meals 210.對(duì)于西方人來(lái)說(shuō),掌握用筷的方法和技巧在開(kāi)始時(shí)也許難度很大,但是只要有耐心,用心去練,不久便可以熟練地使用筷子享用中餐.note:“難度很大”,“只要” Reference:For Westerners,the mastery of the method and skills for using chopsticks may be quite challenging at the begining.But as long as you have patience and concentrate on practice,you will soon be able to use chopsticks skillfully enough to enjoy a Chinese meal.211.一頓真正意義上地中餐 Reference:a Chinese meal in a real sense 212.在這塊遼闊地土地上 Reference:in the vast territory 213.多種 Reference:different,var ious 214.號(hào)召推廣普通話(huà),作為標(biāo)準(zhǔn)漢語(yǔ) Reference:call for popularization of mandarin as the standard Chinese language 215.日常使用的交流工具 Reference:the daily-usecommunication tool 216....是舉足輕重的 Reference:be vital to...217.中國(guó)改革開(kāi)放的步伐 Reference:China's reform and opening-up drive 218.推廣和提倡普通話(huà) Reference:poplarization and promotion of Mandarin 219.這樣做,將有助于提高...,因此,符合全體中國(guó)人民的根本利益.Reference:help improve....Therefore,it is in the basic interestes of all Chinese.220.從(對(duì)我們社會(huì)所造成的影響這個(gè)角度來(lái)看,...Reference:In terms of its impact on our society 221.頭號(hào)健康大敵 Reference:the number one serious public-helth hazard 222.Among all the ways and means ,a massive educational campain is the only thing conceivable at the moment that can really help.Reference:在所有的措施中,開(kāi)展大規(guī)模的教育活動(dòng)是目前唯一行之有效的方法.223.Some people argue that...Reference:有些人認(rèn)為...224.I think their arguement is groundless.Reference:我認(rèn)為這種觀(guān)點(diǎn)是毫無(wú)根據(jù)的 225.They are better offf knowing than not knowing the fact.Reference:了解實(shí)際情況總比蒙在鼓里好.226.people from different cultures Reference:不同文化背景的人 227....,without meaning to or sometimes without even realizing it.Reference:他們并非故意要這樣做,有時(shí)甚至連自己都未察覺(jué) 228.Perhaps it seems so.Reference:或許看上去確實(shí)是這么回事.229.They tend to be informal and speak freely.note:“tend to be”,“informal”,“freely” Reference:美國(guó)人往往不拘禮節(jié),講話(huà)毫無(wú)拘束.230.誤導(dǎo)性廣告是現(xiàn)代社會(huì)的一大疾病.note:注意介詞 Reference:Misleading advertising is a disease with our modern society.231.好句子.A cigarette provides a symbol of independence.A pair of designer jeans or sneakers conveys status.note:“provides...”,“conveys status” Reference:一支煙象征著獨(dú)立.一條名牌牛仔褲或一雙名牌旅游運(yùn)動(dòng)鞋給人以身份.232.Products can fulfill us and meet our deepest human needs.note:“fulfill” Reference:產(chǎn)品可以使我們充實(shí),可以滿(mǎn)足我們?nèi)祟?lèi)最深層次需要.233.Fundamentally speaking,...Reference:從根本上說(shuō),...234.It is the national interests of both nations that plays the decisive role and have the final say in this regard.Reference:這是出于兩國(guó)人民的民族利益;這種利益起了決定性作用,擁有最后發(fā)言權(quán).235.act as...Reference:充當(dāng)著...236.In shout,...Reference:總之,...237.Needless to say,...Reference:不用說(shuō),...238.我國(guó)的端午節(jié)是幾年古代詩(shī)人的日子.那一天,人們通常要賽龍舟,吃粽子.note:句構(gòu)以及特殊名詞的翻譯 Reference:On the Dragon Boat Festival,a day set aside in memory of the ancient poet Qu Yuan,people will hold dragon boat ra ces and eat zongzi, a kind of glutinous rice dumplings wrapped in bamboo leaves.239.觀(guān)賞滿(mǎn)月的日子 Reference:an occasion for viewing the full moon 240.圓圓的月亮

      象征著圓滿(mǎn),象征著家庭團(tuán)聚.note:兩個(gè)象征之間怎么處理結(jié)構(gòu) Reference:The round moon is a symbol for completeness,and by extension ,family reunion.241.月餅

      Reference:yuebing, a round pastry known as the mooncake 242.春節(jié)是中國(guó)的農(nóng)歷新年.Reference:The Spring Festival is the Chinese lunar nwe year's holiday.243.特殊句式.人們還要按各自的地方習(xí)俗烹制傳統(tǒng)菜肴,如餃子和年糕.Reference:Regional custom dictates the preparation and consumption of traditional favorites , for example,jiaozi,or boiled dumplings and niangao,or the “year cake”.244....,因此,就人權(quán)而言,首先要考慮的是我國(guó)的實(shí)際情況.note:首先要考慮的是 Reference:...,so the first thing that must be taken into consideration regarding human rights is the country's actual condition 245.豐衣足食 Reference:have enough food and clothing 246.法制建設(shè) Reference:legal construction 247.在發(fā)展經(jīng)濟(jì)的同時(shí) Reference:Alongside the development of economy,...248.由于采取了許多措施,中國(guó)人民的公民權(quán)和政治權(quán)得到了加強(qiáng)和保護(hù).Reference:...thanks to a number of measures.249.***中國(guó)的傳統(tǒng)節(jié)慶膳食除了在數(shù)量和質(zhì)量上與平時(shí)有說(shuō)不同之外,一些歷史悠久,具有象征意義的食物也是節(jié)日必不可缺的伴侶.note:“除了” Reference:In addition to the quantitive and qualitative differences apparent in traditional Chinese holiday meals,some special foods and their symbolic significance are indespensable on this occasions.250.一行的全體成員 note:一行 Reference:all the members of my party 251.有了長(zhǎng)足的進(jìn)步 note:長(zhǎng)足的

      Reference:make a remarkable progress 252.使明年的業(yè)績(jī)更加輝煌 Reference:make the coming new year a more fruitful year 253.讓我們?cè)谶@年終歲末之際,共同舉杯,為新年再創(chuàng)佳績(jī)干杯!Reference:At the close of the year,may I ask you to join me in a toast to greater business achievements in the new year.254.外國(guó)企業(yè) Reference:overseas businesses 255.以下幾個(gè)方面 Reference:the following aspects 256.注重 Reference:put emphasis on ,attach importance to 257.拓寬(外國(guó)投資的范圍 Reference:expand the area of foreign investment 258.石油化工和建筑業(yè) Reference:petro-chemical and building industries 259.投資的布局 Reference:distribution ofinvestment 260....努力...Reference:strive to 261.感謝各位光臨...Reference:thank you all for your gracious presence at...262.春節(jié)聯(lián)歡晚會(huì) Reference:party of Spring Festival celebration 263.親

      身體驗(yàn) Reference:get personal experience with 264.同時(shí),...Reference:Meanwhile,...265.最后,...Reference:Finally,...266.university involvemen t Reference:大學(xué)事務(wù) 267.trouble 動(dòng)詞 Reference:增添麻煩 268.好句子.我們這家合資企業(yè)走過(guò)了10年的奮斗歷程,這是富有成果的10年,也是各位默默奉獻(xiàn)的10年.Reference:Our joint venture has experienced a decade of hard struggle.This is a brilliant decade,a fruitful decade,and a decade of your dedication without any complaint.269.Camping as a cheaper and freer way of spending a holiday has become the great pursuit of out door activity among an increasing number of young people.note:“become the great prusuit of” Reference:所鐘愛(ài)的活動(dòng) 轉(zhuǎn)載自共享天下考研論壇 原始地址: http://004km.cn/viewthread.php?tid=493975&fromuid=0 I dare say a hot drink must be welcomed,sugar?來(lái)杯熱的一定不錯(cuò),加糖嗎? It will be most pleasant for me to have someone to converse with on terms of equality.Of course,to be sure.對(duì)我來(lái)說(shuō),有人平等地說(shuō)話(huà),真是再好不了....當(dāng)然的確..Turning in to speech sounds may take a little time ,but it can also be quite interesting and fun.單詞到語(yǔ)音的轉(zhuǎn)換可能會(huì)花費(fèi)一些時(shí)間,但這個(gè)過(guò)程完全可以是有趣的…

      第四篇:高級(jí)口譯重點(diǎn)詞組、句型

      高級(jí)口譯重點(diǎn)詞組、句型(5)

      Unit 14 Foreign Policy

      1)我們應(yīng)該尊重和維護(hù)世界文明的多樣性。各個(gè)國(guó)家和地區(qū),無(wú)論是歷史傳統(tǒng)、宗教信仰和文化背景,還是社會(huì)制度、價(jià)值觀(guān)念和發(fā)展程度,往往存在這樣那樣的差異,整個(gè)人類(lèi)文明也因此而交相輝映、多姿多彩。

      We should respect and maintain the diversity of the world civilizations.Be it historical tradition, faith and culture, or social system, values and level of development, those countries or regions are often different from one another.It is these differences that make our planet dazzling, colorful and bustling with life.2)應(yīng)該鼓勵(lì)各種文明在對(duì)話(huà)交流中相互借鑒、取長(zhǎng)補(bǔ)短,而不應(yīng)相互隔絕和相互排斥;應(yīng)該倡導(dǎo)各種文明在相互包容、求同存異中共同發(fā)展,而不應(yīng)強(qiáng)求一律、強(qiáng)加于人。Instead of shutting each other out in mutual exclusion, we should encourage dialog and exchange between civilizations so that they can learn from each other in mutual emulation.Instead of demanding uniformity and imposing one’s will on others, we should promote common development of all civilizations in the course of mutual tolerance and seeking agreement while shelving differences.3)中國(guó)社會(huì)主義現(xiàn)代化建設(shè)道路是一條和平發(fā)展道路。這條道路,就是利用世界和平的有利時(shí)機(jī)實(shí)現(xiàn)自身發(fā)展,又以自身的發(fā)展更好地維護(hù)和促進(jìn)世界和平;就是在積極參與經(jīng)濟(jì)全球化和區(qū)域合作的同時(shí),主要依靠自己的力量和改革創(chuàng)新來(lái)實(shí)現(xiàn)發(fā)展;就是堅(jiān)持對(duì)外開(kāi)放,在平等互利的基礎(chǔ)上,積極發(fā)展同世界各國(guó)的合作;就是聚精會(huì)神搞建設(shè),一心一意謀發(fā)展,長(zhǎng)期維護(hù)和平的國(guó)際環(huán)境和良好的周邊環(huán)境;就是永遠(yuǎn)不稱(chēng)霸,永遠(yuǎn)做維護(hù)世界和平促進(jìn)共同發(fā)展的堅(jiān)定力量。

      The road of China’s socialist modernization drive is a road of peaceful development.China’s intentions in taking this road are to take advantage of favorable conditions presented by world peace to develop itself and better safeguard and promote world peace through its development.China bases its development mainly on its own resources and its own restructuring and innovation efforts, while also taking an active part in economic globalization and regional cooperation.We will continue the process of opening up and promote cooperation with all other countries on the basis of equality and mutual benefit, focus on construction, concentrate on development and work to preserve a long-term peaceful international environment and an excellent neighboring environment.We will never seek hegemony and will always remain a staunch force safeguarding world peace and promoting common development.4)我們堅(jiān)定維護(hù)國(guó)家主權(quán)和領(lǐng)土完整,決不允許別人干涉中國(guó)內(nèi)政,同時(shí)尊重別國(guó)的主權(quán)和領(lǐng)土完整。我們將繼續(xù)推動(dòng)世界多極化、國(guó)際關(guān)系民主化和發(fā)展模式多樣化,促進(jìn)經(jīng)濟(jì)全球化朝著有利于各國(guó)共同繁榮的方向發(fā)展,積極倡導(dǎo)多邊主義和新安全觀(guān),反對(duì)霸權(quán)主義和強(qiáng)權(quán)政治,反對(duì)一切形式的恐怖主義,推動(dòng)建立和平穩(wěn)定、公正合理的國(guó)際新秩序。

      We will firmly safeguard national sovereignty and territorial integrity, tolerating no one to interfere in our internal affairs.At the same time, we will respect the sovereignty and territorial integrity of others.We will continue to promote world multipolarization, democracy in international relations and diversity I development models, and encourage the progress of economic globalization in a direction conductive to the common prosperity of all nations.We will vigorously advocate multilateralism and a new concept of security and oppose hegemony, power politics, and terrorism in all its manifestations.We will work for a new international order that is peaceful, stable, fair and equitable.5)我們將深化與發(fā)展中國(guó)家的互利合作,維護(hù)與發(fā)展中國(guó)家的共同利益,積極探索新形勢(shì)下開(kāi)展南南合作的有效途徑。堅(jiān)持與鄰為善、以鄰為伴的方針,繼續(xù)推進(jìn)睦鄰、安鄰、富鄰的政策,加強(qiáng)與周邊國(guó)家的友好合作關(guān)系,深化區(qū)域合作。

      We will promote mutually beneficial cooperation with developing countries, safeguard the common interests we share with them, and actively explore ways for effective South-South cooperation under the new circumstances.We will adhere to our policy of building friendship and partnership with neighboring countries and creating an amicable, secure and prosperous neighborhood, strengthen friendly relations and cooperation with our neighboring countries and facilitate regional cooperation.6)進(jìn)一步發(fā)展同發(fā)達(dá)國(guó)家的關(guān)系,努力擴(kuò)大共同利益的匯合點(diǎn),妥善處理分歧。我們將積極參與國(guó)際多邊外交活動(dòng),維護(hù)和加強(qiáng)聯(lián)合國(guó)及其安理會(huì)的權(quán)威和主導(dǎo)作用,在國(guó)際和地區(qū)組織中作出建設(shè)性的努力。我們將全面加強(qiáng)經(jīng)濟(jì)外交和對(duì)外文化交流,積極維護(hù)我國(guó)公民在海外的生命安全和合法權(quán)益。

      We will strengthen relations with developed countries, strive to expand areas of common interests and deal with differences appropriately.We will actively participate in international and multilateral diplomacy, safeguard and strengthen the authority and leading role of the United Nations and the UN Security Council, and work constructively in international and regional organizations.We will intensify economic diplomacy and expand cultural exchanges with other countries.We will vigorously protect the lives and legitimate rights and interests of Chinese nationals living abroad.

      第五篇:上海高級(jí)口譯重點(diǎn)詞組句型

      新東方口譯:http://edu.21cn.com/kcnet440/ 高級(jí)口譯重點(diǎn)詞組、句型(5)

      Unit 14 Foreign Policy

      1)我們應(yīng)該尊重和維護(hù)世界文明的多樣性。各個(gè)國(guó)家和地區(qū),無(wú)論是歷史傳統(tǒng)、宗教信仰和文化背景,還是社會(huì)制度、價(jià)值觀(guān)念和發(fā)展程度,往往存在這樣那樣的差異,整個(gè)人類(lèi)文明也因此而交相輝映、多姿多彩。

      We should respect and maintain the diversity of the world civilizations.Be it historical tradition, faith and culture, or social system, values and level of development, those countries or regions are often different from one another.It is these differences that make our planet dazzling, colorful and bustling with life.2)應(yīng)該鼓勵(lì)各種文明在對(duì)話(huà)交流中相互借鑒、取長(zhǎng)補(bǔ)短,而不應(yīng)相互隔絕和相互排斥;應(yīng)該倡導(dǎo)各種文明在相互包容、求同存異中共同發(fā)展,而不應(yīng)強(qiáng)求一律、強(qiáng)加于人。Instead of shutting each other out in mutual exclusion, we should encourage dialog and exchange between civilizations so that they can learn from each other in mutual emulation.Instead of demanding uniformity and imposing one’s will on others, we should promote common development of all civilizations in the course of mutual tolerance and seeking agreement while shelving differences.3)中國(guó)社會(huì)主義現(xiàn)代化建設(shè)道路是一條和平發(fā)展道路。這條道路,就是利用世界和平的有利時(shí)機(jī)實(shí)現(xiàn)自身發(fā)展,又以自身的發(fā)展更好地維護(hù)和促進(jìn)世界和平;就是在積極參與經(jīng)濟(jì)全球化和區(qū)域合作的同時(shí),主要依靠自己的力量和改革創(chuàng)新來(lái)實(shí)現(xiàn)發(fā)展;就是堅(jiān)持對(duì)外開(kāi)放,在平等互利的基礎(chǔ)上,積極發(fā)展同世界各國(guó)的合作;就是聚精會(huì)神搞建設(shè),一心一意謀發(fā)展,長(zhǎng)期維護(hù)和平的國(guó)際環(huán)境和良好的周邊環(huán)境;就是永遠(yuǎn)不稱(chēng)霸,永遠(yuǎn)做維護(hù)世界和平促進(jìn)共同發(fā)展的堅(jiān)定力量。

      The road of China’s socialist modernization drive is a road of peaceful development.China’s intentions in taking this road are to take advantage of favorable conditions presented by world peace to develop itself and better safeguard and promote world peace through its development.China bases its development mainly on its own resources and its own restructuring and innovation efforts, while also taking an active part in economic globalization and regional cooperation.We will continue the process of opening up and promote cooperation with all other countries on the basis of equality and mutual benefit, focus on construction, concentrate on development and work to preserve a long-term peaceful international environment and an excellent neighboring environment.We will never seek hegemony and will always remain a staunch force safeguarding world peace and promoting common development.4)我們堅(jiān)定維護(hù)國(guó)家主權(quán)和領(lǐng)土完整,決不允許別人干涉中國(guó)內(nèi)政,同時(shí)尊重別國(guó)的主權(quán)和領(lǐng)土完整。我們將繼續(xù)推動(dòng)世界多極化、國(guó)際關(guān)系民主化和發(fā)展模式多樣化,促進(jìn)經(jīng)濟(jì)全球化朝著有利于各國(guó)共同繁榮的方向發(fā)展,積極倡導(dǎo)多邊主義和新安全觀(guān),反對(duì)霸權(quán)主義和強(qiáng)權(quán)政治,反對(duì)一切形式的恐怖主義,推動(dòng)建立和平穩(wěn)定、公正合理的國(guó)際新秩序。

      We will firmly safeguard national sovereignty and territorial integrity, tolerating no one to interfere in our internal affairs.At the same time, we will respect the sovereignty and territorial integrity of others.We will continue to promote world multipolarization, democracy in international relations and diversity I development models, and encourage the

      新東方口譯:http://edu.21cn.com/kcnet440/ progress of economic globalization in a direction conductive to the common prosperity of all nations.We will vigorously advocate multilateralism and a new concept of security and oppose hegemony, power politics, and terrorism in all its manifestations.We will work for a new international order that is peaceful, stable, fair and equitable.5)我們將深化與發(fā)展中國(guó)家的互利合作,維護(hù)與發(fā)展中國(guó)家的共同利益,積極探索新形勢(shì)下開(kāi)展南南合作的有效途徑。堅(jiān)持與鄰為善、以鄰為伴的方針,繼續(xù)推進(jìn)睦鄰、安鄰、富鄰的政策,加強(qiáng)與周邊國(guó)家的友好合作關(guān)系,深化區(qū)域合作。

      We will promote mutually beneficial cooperation with developing countries, safeguard the common interests we share with them, and actively explore ways for effective South-South cooperation under the new circumstances.We will adhere to our policy of building friendship and partnership with neighboring countries and creating an amicable, secure and prosperous neighborhood, strengthen friendly relations and cooperation with our neighboring countries and facilitate regional cooperation.6)進(jìn)一步發(fā)展同發(fā)達(dá)國(guó)家的關(guān)系,努力擴(kuò)大共同利益的匯合點(diǎn),妥善處理分歧。我們將積極參與國(guó)際多邊外交活動(dòng),維護(hù)和加強(qiáng)聯(lián)合國(guó)及其安理會(huì)的權(quán)威和主導(dǎo)作用,在國(guó)際和地區(qū)組織中作出建設(shè)性的努力。我們將全面加強(qiáng)經(jīng)濟(jì)外交和對(duì)外文化交流,積極維護(hù)我國(guó)公民在海外的生命安全和合法權(quán)益。

      We will strengthen relations with developed countries, strive to expand areas of common interests and deal with differences appropriately.We will actively participate in international and multilateral diplomacy, safeguard and strengthen the authority and leading role of the United Nations and the UN Security Council, and work constructively in international and regional organizations.We will intensify economic diplomacy and expand cultural exchanges with other countries.We will vigorously protect the lives and legitimate rights and interests of Chinese nationals living abroad.

      下載中級(jí)口譯考試重點(diǎn)詞組及句型word格式文檔
      下載中級(jí)口譯考試重點(diǎn)詞組及句型.doc
      將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請(qǐng)勿使用迅雷等下載。
      點(diǎn)此處下載文檔

      文檔為doc格式


      聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶(hù)自發(fā)貢獻(xiàn)自行上傳,本網(wǎng)站不擁有所有權(quán),未作人工編輯處理,也不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如果您發(fā)現(xiàn)有涉嫌版權(quán)的內(nèi)容,歡迎發(fā)送郵件至:645879355@qq.com 進(jìn)行舉報(bào),并提供相關(guān)證據(jù),工作人員會(huì)在5個(gè)工作日內(nèi)聯(lián)系你,一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除涉嫌侵權(quán)內(nèi)容。

      相關(guān)范文推薦

        上海高級(jí)口譯重點(diǎn)詞組句型大全

        新東方口譯:http://edu.21cn.com/kcnet440/ 1 高級(jí)口譯重點(diǎn)詞組、句型(4) Unit 12 China and Its Reform 1) 中國(guó)的發(fā)展不僅造福于13億中國(guó)人民,而且促進(jìn)了亞洲經(jīng)濟(jì)和世界經(jīng)......

        口譯常用詞組句型

        中高級(jí)口譯實(shí)踐中的詞組句型(內(nèi)部資料) 推動(dòng)經(jīng)濟(jì)和社會(huì)發(fā)展達(dá)到新的水平(1) …已經(jīng)具備了比較良好的條件 維護(hù)地區(qū)的和平與穩(wěn)定,發(fā)展經(jīng)濟(jì)科技(1) 擴(kuò)大互利合作,促進(jìn)共同繁榮......

        Unit 1 重點(diǎn)詞組及句型小結(jié)

        Unit 1 重點(diǎn)詞組及句型小結(jié) 1. 為......加油 3. 今后 5. 參加;加入 7. 長(zhǎng)大成人 9. 動(dòng)身去某地 11. 幫某人一個(gè)忙 13. 斥責(zé)某人 15. 對(duì)......生氣 17. 起初,起先 19. 例如,舉例......

        中級(jí)口譯、高級(jí)口譯常用詞匯、句型

        中高級(jí)口譯常用詞匯、短語(yǔ)、和高頻句型 (二) Bryan 一、高頻詞匯、短語(yǔ)平均壽命、平均預(yù)期 the average life span/the average life expectancy 壽命 人口爆炸population e......

        中級(jí)口譯閱讀句型天天背

        中級(jí)口譯閱讀句型天天背(1) 1. According to a recent survey, four million people die each year from diseases linked to smoking. 依照最近的一項(xiàng)調(diào)查,每年有4,000,000人死......

        上海中級(jí)口譯句型 超好用

        上海中級(jí)口譯句型 超好用! 1.我非常感謝... Reference:Thank you very much for... 2.熱情友好的歡迎辭 Reference:gracious speech of welcome 3...之一 Reference:be one o......

        中高級(jí)口譯實(shí)踐中的詞組句型(內(nèi)部資料)

        中高級(jí)口譯實(shí)踐中的詞組句型(內(nèi)部資料) 1??已經(jīng)具備了比較良好的條件:relatively sound conditions exist for……… sound作為形容詞常見(jiàn)的幾個(gè)搭配; Having a firm bas......

        中高級(jí)口譯實(shí)踐中的詞組句型(內(nèi)部資料)

        中高級(jí)口譯實(shí)踐中的詞組句型(內(nèi)部資料) 1??.已經(jīng)具備了比較良好的條件:relatively sound conditions exist for……… sound作為形容詞常見(jiàn)的幾個(gè)搭配; Having a firm b......