欧美色欧美亚洲高清在线观看,国产特黄特色a级在线视频,国产一区视频一区欧美,亚洲成a 人在线观看中文

  1. <ul id="fwlom"></ul>

    <object id="fwlom"></object>

    <span id="fwlom"></span><dfn id="fwlom"></dfn>

      <object id="fwlom"></object>

      房屋租賃合同,英語

      時間:2019-05-15 05:19:51下載本文作者:會員上傳
      簡介:寫寫幫文庫小編為你整理了多篇相關的《房屋租賃合同,英語》,但愿對你工作學習有幫助,當然你在寫寫幫文庫還可以找到更多《房屋租賃合同,英語》。

      第一篇:房屋租賃合同,英語

      篇一:房屋租賃合同中英文版 tenancy agreement 房屋租賃合同 出租人(以下簡稱甲方): landlord:(hereinafter called” party a”)身份證號碼(identity card no.): 電話(tel):法定地址(registered address): 代理人(agent):電話(tel): 法定地址(registered address): 代理人身份證號碼(identity card no.): 承租人(以下簡稱乙方): tenant:(hereinafter called “party b” 護照/身份證號碼(identity card no.): 電話(tel): 法定地址(registered address): 甲、乙雙方就甲方愿意出租、乙方自愿承租物業(yè)事宜,以雙方協(xié)商一致,同意簽訂本房產(chǎn)租賃合約。an agreement made between party a of the one part and party b of the other part whereby it is:

      一、租賃物業(yè)名稱(以下稱“該物業(yè)”)name & address of property to be rented:(hereinafter called “the said premises”):

      二、用途:該物業(yè)只供作住宅 使用。usage:for domesticuse only.三、面積:該物業(yè)建筑面積為平方米。area:square meter.四、租約期限(terms of tenancy): 年固定租約由 formal tenancy:租賃期租金:每月人民幣xx元整。此租金已經(jīng)包含該房屋每月的出租稅金。

      六、付租條款(payment terms):

      1、.五、租金(rent):

      2、付款方式:乙方須以銀行自動轉(zhuǎn)帳方式在支付。

      payment method: party b shall deposit the rent to party b’s bank account below: 受益人(beneficiary name): 銀行(bank): 帳號(bank a/c no):

      七、管理費:租賃期內(nèi)管理費由xx 支付。

      management fee:

      八、公用事業(yè)費:電費,水費,煤氣費,和電話費等等, 均由 xx 支付。public utility fees: electricity fee, water fee, gas fee, and telephone fee, etc, shall be responsible by

      九、保證金(deposit): 簽訂本房產(chǎn)租賃合約時,乙方須付甲方保證金 人民幣xx元整.on the signing of this formal tenancy agreement, party b shall pay to party a a security deposit in

      十、其它條約(other terms):

      1、乙方須按上述規(guī)定交付保證金于甲方,于租約終止或期滿時,甲、乙雙方不再續(xù)約,乙 方在付清全部租金及公用事業(yè)費后,保證金(不計利息)得憑原收據(jù)領回。the said deposit(no interest will be counted)shall be repayable forthwith from party a to party b at the expiration or determination of the tenancy without any renewal, subject to fees or any other fees related.2、甲方按每日1%交付滯納金。如乙方超過15天不支付租金,則視為乙方違約,甲方有權 取消租賃合同并且沒收全部按金。daily interest of 1% of the monthly rent will be imposed as a fine of the payment delay to party b.if party b pay rent delay more than 15 days , party a should be have right to cancel the contract and deduct all deposit from party b.3、該物業(yè)內(nèi)之一切原來設備及間隔,乙方必須得到甲方書面同意,方可更改或增減。party b shall not make or permit to be made any alterations in or additions to the said premises without having first obtained the written consent of party a.4、乙方不得在該物業(yè)之內(nèi)任何地內(nèi)存放違反危險品條例之物品,例如軍械、火藥、璜硝、汽油, 有爆炸危險性的物品及揮發(fā)性之化工原料等等, 另乙方不得在該物業(yè)內(nèi)做任何 違反中國法律行為。否則,一切后果,由乙方負責。

      5、乙方須正確維護該物業(yè)內(nèi)甲方所提供之家具、電器、裝置及設備、該物業(yè)之原來一切設 備如有因非正當使用造成的損壞,乙方須負責修理或賠償。

      to keep the interior of the said premises and furniture, fixtures and fittings provided by party a in condition of normal use throughout the tenancy, if any damages made by any abnormal use, party b is responsible for the repair or reimbursement.6、乙方不得拒絕甲方派譴之人員,在適當時間入屋檢視該單位近況或進行任何修理工程。party b shall permit party a and its agents with or without workmen or others and with or without appliances at all reasonable times to enter upon the said premises and to view the condition thereof and to take inventories of the fixtures therein and to carry out any repairs to the premises which party a considers necessary or proper to be done.7、當租約期滿或終止前x個月,甲方有權在不騷擾原則下, 張貼招租告示于該單位外, 乙方亦應準許甲方/代理人在合理時間內(nèi),帶同新租客進入該物業(yè)視察。during the x month immediately preceding the determination of the said term of tenancy, party a shall be at liberty to affix and retain without interference or molestation on the door or the external parts of the said premises a notice for letting the said premises and the party b shall permit and allow all persons with written or oral authority from party a or its agent or agents at all reasonable hours of the day to view the said premises or any part or part thereof.8、租約期滿,乙方如需延長租約,須在租約期滿 x 個月前以書面方式通知甲方,經(jīng)甲 方同意,乙方可以新訂租金和租約繼續(xù)入住該物業(yè)。

      x month written notice before the expiration is required for any tenancy renewal;new tenancy agreement will be generated under the consent of both parties.9、乙方須自行投買風災, 水災, 火災, 盜竊, 意外保障等等, 乙方如在該單位內(nèi)有任何損失, 甲方不負任何責任。

      party b shall himself cover insurance for his own belongings against typhoon, depression, storm, flood, fire, theft, accidents, etc.in relation to this tenancy.party a shall not be responsible for any damage or loss under all circumstances.10、乙方不得于單位內(nèi)制造或容許制造噪音, 異味或任何滋擾鄰居或業(yè)主安寧之舉動, 其中包括拖欠租金。經(jīng)警告后仍未有所改善, 甲方有權終止租約。

      12、甲方須承擔該物業(yè)的房產(chǎn)稅、土地使用稅。party a shall pay all property tax, land tax and any other tax or charge of the said premises.租約期內(nèi),甲方有權將該物業(yè)出售給第三者,本合約對購得該物業(yè)之新業(yè)主仍然有效,所有適用于甲、乙雙方的條款,同樣無條件適用于新業(yè)主和乙方。

      during term of tenancy, party a shall have the right to sell the said premises to the third party.the terms and conditions here in contained which applicable to party a and party b must be applicable to the new landlord and party b without negotiation.13、本合約之附件,包括:家具裝置設備清單、房屋所有權證副本,租賃協(xié)議書,均為本合 約不可分割的成部分。

      the attachments, including furniture fixture, appliances list title certificate., property certificate and offer letter forms an integrate part of the agreement.14、本租約適用中華人民共和國法律、自甲、乙雙方簽章后,雙方均應遵守本租約規(guī)定的各 項條款,如發(fā)生爭議,雙方不能完滿解決,將依照中華人民共和國有關法律仲裁解決。the agreement is construed in accordance with laws of people’s republic of china(prc).both parties shall perform and observe the stipulation here in contained upon signing.any disputed shall be referred to arbitration in accordance with the arbitration of prc.the applicable law shall be prc law.15、本租約各有中、英文版本。英文版本為中文版本之譯本,如英文版本與中文版本在翻譯 上有所不同,以中文版本為準。this agreement is given in chinese and english languages.the english language is an abridged translation of the chinese text but in event of any difference between the chinese text and the english translation, the chinese text shall prevail.甲方party a:(簽章)(signature)乙方party b:(簽章)(signature)

      日期:(date):篇二:房屋租賃合同中英文

      房 屋 租 賃 合 同 house lease contract 出租方(甲方)landlord: 承租方(乙方)tenant : 居間方(丙方)agent:

      出租方(甲方)landlord(part a): _____________________________________________________ 承租方(乙方)tenant(part b): _____________________________________________________ agency: beijing fangeasyco.ltd 第一條:租賃物業(yè) tenancy:

      1、甲方同意將位于北京市___________區(qū)___________________________________房屋及房內(nèi)設備 設施在良好狀態(tài)下出租給乙方。建筑面積為______________平米。

      party a hereby agrees to lease___________________________________and the fixtures, fittings and equipment therein are cleaned and in tenantable conditions to party b.total area of the leased property is ________㎡.2、簽訂本合同之前,甲方必須向乙方出示有關物業(yè)的房地產(chǎn)產(chǎn)權證。產(chǎn)權證編號:___________如 不能提供該文件,甲方必須提供相關有效的可證明其物業(yè)所有權的文件。若該物業(yè)產(chǎn)權證上所有權人的名稱與此合同中甲方名稱不一致。則必須提供甲方與物業(yè)所有權人的合法租賃協(xié)議的復印件。prior to the execution of this agreement, party a shall provide to party b the real estate ownership if this document is not available, party a shall provide an alternative and acceptable proof of ownership.if the name on the ownership certificate is not the same as the name of party a on this tenancy agreement, a copy of the additional leasing agreement between the rightful legal owner and party a must be supplied.第二條:租期 term of tenancy:

      on___________________________, and expiring on _______________________.3、租期屆滿,甲方有權收回出租房屋及全部家俱、電器,乙方亦應如期交還(附件1); 乙方如要求續(xù)租,則享有優(yōu)先續(xù)租權,但必須在本租約固定期滿前二個月向甲方提出書面申請,租金雙方另行協(xié)商;如乙方不再續(xù)租,甲方有權向新租客展示該房。

      on expiry of this lease, party a has the right to take back the leased property in full, and party b must deliver the leased property on the date of expiry(appendix i).if party b wishes to renew the lease after the tenancy period, party b shall have the priority to renew the lease with two months advance written notice to party a.the revised rental shall be negotiated between the two parties.if party b not renew the lease contract, party a have rights show the property to new tenant.第三條: 租金rent:

      1、租金標準人民幣:___________元/ 每月。rent: rmb___________/ per month.2、付款方式:押_________月付_________月,押金不得充抵房屋租金。

      payment method: as much as_______ month(s)’s rent as deposit and_________ month(s)for each payment.the deposit shall not be used as the rent.2、付款時間為: ___________、_____________、____________、____________、____________

      3、payment time:___________、_____________、____________、____________、____________

      4、租金支付方式:以人民幣支付。甲方收到押金后,向乙方開具收據(jù)。

      the rent shall be paid in rmb.party a shall issue a receipt upon the receipt of deposit.5、在本租約有效期內(nèi),租金不予調(diào)整。

      the rent cannot be adjusted during the term of this tenancy agreement.第四條押金deposit:

      1、本租約押金計 rmb___________。租約期滿,乙方如不再續(xù)租,甲方應在租賃期結(jié)束后叁日內(nèi)(在 乙方將全部水,電,煤氣費和中央空調(diào)費等雜費及電話費付清后)將押金退還(不計利息)。如因賬 期原因,乙方承擔的全部水,電,煤氣費和中央空調(diào)費等雜費及電話費無法在柒日內(nèi)付清,甲方有權 保留部分押金并在上述項目付清后返回剩余押金給乙方,但保留的押金部分不因超過上一賬期應付額 的二倍。

      2、甲方因乙方違反本合同的規(guī)定而受的損失,可在保證金中扣抵合理數(shù)目,在甲方作出該種抵扣前,需通知乙方將被抵扣的金額和理由,乙方有權拒絕不合理或不公正的抵扣,不足部分乙方必須在接到甲方付款通知后7 天內(nèi)補足。

      party a may deduct a reasonable amount from the security deposit towards payment of any actual damages party a may have incurred or suffered as a result of party bs breach of this agreement.prior to making such deductions, party a shall inform party b of the amount, and the reason for making such deductions.party b shall be entitled to object to such deductions if party b believes that such deductions are ueasonable or unjustified.if the security deposit is not sufficient to cover such amounts;party b must pay the deficiency within seven(7)days of the receipt of a demand from party a.第五條:其它費用other charges:

      1、乙方承擔在租賃期內(nèi)所用的水、電、煤氣、寬帶、有線電視,管理公司每月按實際耗用量結(jié)算乙 方按單繳付,同時乙方承擔_________________、________________。during the period of tenancy, party b shall pay all monthly charges for usage of water, electricity,gas, broadband and cable tv based on the actual consumption amount, billed from the management office.and party b shall pay______________、______________.2、乙方所用電話,按電信局標準收費,每月根據(jù)實際用量結(jié)算,乙方按單繳付。

      3、甲方承擔在租賃期內(nèi)的物業(yè)管理費,供暖費_______________、_______________。

      during the period of tenancy, party a shall pay property management fee, heating fee________________、_______________.第六條: 甲方的責任 landlord’s responsibilities:

      1、本租約簽訂后,甲方不得無故收回房屋。租賃期內(nèi),甲方需提前收回該房屋的,應提前30日通 知乙方,將已收取的租金余額退還乙方并按月租金的_____%支付乙方違約金。

      party a is not permitted to take back the leased property during the term of contract without any reason.during the term of contract, party a shall inform party b 30 days in advance in case party a needs to reclaim the premise in advance and party a shall return the balance of the collected rent to party b and pay default fine equal to_____% of the monthly rent to party b.2、甲方應保證物業(yè)公司向乙方提供足夠的服務,如冷水、熱水、電的供應及各種設備的正常工作。甲方應負責租賃期內(nèi)房屋及其設備的正常維修,并承擔維修房屋及設備的正常磨損而產(chǎn)生的費用。party a shall ensure that the estate management office provides sufficient and timely service to party b, such as supply of cold water, hot water, electricity and ensure the proper maintenance of all kinds of equipment.party a shall be responsible for all normal maintenance of the leased property and equipment during the term lease, and party a shall bear all maintenance charges.3、甲方應對甲方的固定設施,包括該物業(yè)的結(jié)構(gòu)、屋頂、管道、設施、排污、管道和纜線(包括電 力及電話)等進行維護,使之處于完好狀態(tài);如果對上述各項的造成的損壞或破壞,不是由乙方的疏忽或不良行為造成的,則甲方在收到乙方發(fā)出的通知后7天內(nèi)修理或修繕該損壞處。

      to maintain and keep party a’s fixtures, including the structure, roof, sanitary and plumbing facilities, drains, pipes and cables(including electricity and telephone)in good conditions.party a should promptly repair or remedy any defects therein after being notified of such defects by party b, provided all such defects are not as a result of the party b’s careless mistake or misconduct.party a shall do the necessary repairs or maintenance within seven days after receiving the notice from party b.4、甲方謹在此聲明及保證甲方為出租房屋的合法擁有人并有合法地位出租此房屋于乙方。party a hereby represents and warrants that party a is the legal owner of the leased property and has the necessary legal capacity to lease the property to party b.5、所有權變動:租賃期內(nèi)該房屋所有權發(fā)生變動的,本合同在乙方與新所有權人之間具有法律效力。transfering of the ownership: in case the ownership of the premise changes during the lease period, the contract shall be kept effective between party b and the new owner.第七條: 乙方責任tenant’s responsibilities:

      1、乙方應按本租約第三、五條約定,按期交納租金及其他費用。如乙方遲延支付,超過期限五個工作日,則甲方有權解除本租約。

      party b should promptly pay the rent, deposit and other charges as set out in clauses 3 and 5 of the agreement.in the event that party b delays to pay the rent for five working days, party a has the right to terminate the contract.2、未經(jīng)甲方書面同意,乙方不得將所租房屋分租或轉(zhuǎn)租給第三方及與第三方以任何方式共用該房屋; 若出現(xiàn)上述情形,則甲方有權解除本租約,房客的家庭成員及朋友的短暫居住或拜訪除外。

      3、乙方應愛護房屋及其設備,如因使用不當而導致?lián)p壞,乙方應負責賠償。

      4、除房內(nèi)已有的裝飾和設施之外,乙方如要增加設備或其他裝修須征得甲方同意。租賃期滿,乙方 向甲方交還房產(chǎn)時,必須恢復其原狀(正常磨損除外)。

      5、在未經(jīng)甲方書面同意下,乙方不得擅自設立、安裝或移動設施及設備,不能擅自設立隔斷,不得 擅自對房屋的結(jié)構(gòu)改動或增加。not to erect, install or remove any fixtures or partitioning, or to make any structural additions and alterations without the prior written consent of party a.6、租賃房屋過程中,乙方必須遵守中華人民共和國的有關法律、細則、規(guī)章及法令的規(guī)定, 禁止利 用房屋進行違反法律及不道德的行為。

      7、房屋除供乙方居住之外,未經(jīng)甲方書面同意,房屋不可作辦公或協(xié)議未曾說明之用。the leased property is only for residential use.party b shall not use the leased property as office or some other purposes without the written agreement of party b.8、租賃期內(nèi),乙方需提前退租,應提前30支付甲方違約金。during the term of contract, if party b terminates the tenancy agreement, party b shall inform party % of the monthly rent to party a.第八條: 房屋不能居住時 when the property is unfit for use or occupation:

      房屋由于火災、惡劣天氣、戰(zhàn)爭或其它甲方不可抗拒因素, 而不是因為乙方直接或間接的疏忽及故意行為造成房屋毀壞而不能被正常使用及居住時,乙方從該日起停止支付租金,直至房屋可再被使用及居住時為止。

      if the leased property are substantially destroyed or damaged by fire, bad weather, war, force篇三:中英文版 房屋租賃合同 編號:

      房屋租賃合同

      tenancy agreement

      一、出租人(以下簡稱甲方)

      landlord(hereinafter referred to as party a)證件號碼: id no:

      二、承租人(以下簡稱乙方)

      tenant(hereinafter referred to as party b)證件號碼: id no:

      三、租賃范圍及用途 tenancy: 甲方同意將其所有的位于的房屋及其設施(包括家具和電器)在良好及可租賃的狀態(tài)下租給乙方為使用,出租房的面積總計約平方米。

      party a hereby agrees to lease its property located at and the related facilities(including furniture and appliances)in good tenantable condition to party b for.the size of the leased property is approximately spm.四、租賃期: term of tenancy: 4.1 租賃期為年,自年月日起至年月日止。piring on.4.2 租賃期滿,甲方有權收回全部出租房屋,乙方應如期交換。乙方如有要求續(xù)租或退租,應提前壹個月通知甲方。

      upon expiration of the tenancy, party a has the right to take back the entire lease d property, and party b shall deliver the leased property to party a on time.alternatively, party b have the opton to renew this agreement or quit this agreement upon giving one month prior notice to party a before the expiration of this agreement.五、租金及付款方式

      rent and the way of payment 5.1 雙方談定的租金為每月元。

      the rent, agreed by both parties, is per month.5.2 乙方支付甲方每月的租金,應個月支付一次。付款日期應在每月日之前。

      party b shall pay month’s rent in advance, on or before of each calendar month.()a:匯至甲方指定的銀行賬號,支付租金日期以乙方匯出日期為準。

      by transferring the amount or such rent to a bank account designated by party a and the date of transfer shall be the date of payment.()b:以現(xiàn)金方式支付 payment in cash()c: 以支票方式支付 payment in check 5.3 由于乙方原因未能按期支付租金,乙方須按日加付其月租金5﹪的滯納金。

      if the rent remain being unpaid on time, party b shall be liable to pay a late pe nalty fee equal to 5﹪of the month rent per day.六、保證金(押金): security desposit: 6.1 為確保出租房屋及其設施之安全并完好及租賃期內(nèi)相關費用之如期結(jié)算,乙方同意于 簽訂合同當日支付給甲方的租賃押金元作為乙方確保合同履行之保證金。

      to ensure the welfare and good condition of the leased property and the related fa cilities as well as the prompt payment and settlement of all related charges durning the term of tenancy, party b agrees to pay to party a within one day after the agreement signed a security despositin the amount of as security for party b’s obligations hereunder.6.2 除合同另有約定外,乙方應于租賃期滿之日與甲方點清室內(nèi)設施,并付清所有應付費 用后,甲方當天將保證金全額無息退還乙方。

      unless other provided in agreement, party a shall return to party b the entire secu rity desposit without interest thereon upon expiration of the tenancy or sooner determination of this agreement after party b settled all charges of leased property with party a.七、費用擔保: payment: 7.1 租賃期間物業(yè)費和取暖費(指集中供暖的)由甲方承擔。

      durning the term of the tenancy, the property management fees and the heat-preservation fees shall be paid by party a.7.2 房屋的冷、熱水、電、天然氣消耗按每月查表實數(shù)由乙方支付。

      the cold, hot water, electricity, and gas payment(for water and tear)of the propert y shall be paid by party b according to its actual payment per month.7.3 電話費、有線收視費按實際費用由乙方交付。

      party b according to its zctual payment shall pay the payment for telephone and internat ional channel.八、出租人的責任

      landlord’s obligations: 8.1 甲方須按時將出租房屋及其設施以良好的狀態(tài)交付乙方使用。party a shall deliver the leased property and the related facilities in good condition to party b on schedule.8.2 租賃期內(nèi)甲方不得收回出出租房屋(除非本合同另有規(guī)定)party a shall not take back the leased property durning the term of the tenancy.(unless otherwise stipulated in this agreement)8.3 在乙方遵守本合同的條款及交付租金的前提下,乙方有權于租賃期內(nèi)拒絕甲方或其他 人騷擾而安靜享用出租房屋。

      provided that party b abides and performs the appendixes of the agreement and the pay ment for the tenancy, party b has the right to refuse the interruption from party a to enjoy the life satisfaction and peace.8.4 房屋基本設施和結(jié)構(gòu),甲方有修繕的責任并承擔有關的費用,并對其做定期修繕。party a is responsible for repairing and maintaining the basic facilities of the lease d property and for bearing all costs thereto.8.5 甲方謹在此聲明及保證甲方為出租房屋的合法擁有人并由合法地位出租此房屋與乙方。party a hereby represents and warrants that party a is the legal owner of the leased property and has the necessary legal capacity to lease the property to party b.8.6 如在租賃期內(nèi),租賃房屋發(fā)生所有權全部或部分轉(zhuǎn)移、或其他影響乙方權益的事情時,甲方應保證所有權人或者其他影響乙方權益的第三者,能繼續(xù)遵守本合同所有條款,如乙方與本合同的權益人首次等所有權人或第三者所影響或損害,甲方須負責任補償乙方的所有損失、損害、支出及費用。

      if durning the term of the tenancy, all or part of the leased property is transferred or party b’s right to use the leased property is attested, party a shall ensure that such transferee or third party having an effect on party b’s right to use the leased property will continue to abide by the terms of this agreement.party a shall also be liable to keep party b be fully indemnified against any costs,expenses,losses, and damages suffered by party b if any of party b’s interests herein are affected or prejudiced by a third party.九、承租人的責任: tenant’s obligatons: 9.1 乙方應按合同的規(guī)定,按時支付租金,保證金及其他各項應付費用。

      party b shall be responsible to pay all rents and fees in at timely manner accordin g to the terms of the contract.9.2 乙方經(jīng)甲方事先同意,可在承擔租用房內(nèi)進行裝修及添置設備,租賃期滿必須恢復原 狀(正常損耗除外),并承擔其費用,經(jīng)甲方驗收認可后歸還甲方。

      party b with the prior consent of party a, can renovate and install additional facili ties in the leased property.upon expiration if the tenancy the leased property shall be resumed to party a in its original conditions(fair wear and tear exempted)and all expenses arising there from shall be borne by party b.9.3 乙方應愛護使用租賃的房屋,如因乙方的過失或過錯致使房屋及設施受到損失(正常 損耗除外)乙方應負賠償責任。

      party b shall treat the leased property with care.because of party b’s negligence 9.4 乙方應按本合同的規(guī)定合法使用租賃房屋,不得擅自改變其性質(zhì),不應存放中華人民 共和國法律下所禁止的危險物品,如因此發(fā)生損害,乙方應承擔全部責任。party b shall use the leased property legally as agreed in this agreement and may not change such use on its own.party b shall not store any dangerous items, which are prohibited by the laws in the people’s republic of china in the leased property and shall be fully responsible for any damages or a result thereof.9.5 租賃期即將結(jié)束之日,經(jīng)乙方同意,甲方可以帶其他客戶看房。

      upon expiration of the tenancy or sooner determination of this agreement, party a could take others to check the apartment with the party b agreement.9.6 中英文條款及意思如有不一致之處,雙方協(xié)調(diào)解決。in the event that there is the conflict between the chinese version and english version, i n such case party a and party b shall go together and resolve the problem.十、違約處理: breach of agreement 10.1 乙方如有下列行為之一的,甲方有權終止本合同,收回出租房屋,并且扣除房屋保證 金。

      party a shall have the right to terminate this agreement repossess the leased proper a、未得甲方同意將承租房屋擅自拆改結(jié)構(gòu)改變用途

      alters the structure of the leased property without authorization or uses the leased property other than for the purpose atated herein.b、無故拖欠租金超過十五天

      fail to pay rent without any reasons more than 15 days after the due date.c、中途退租

      to terminate the agreement durning the term of tenancy.十一、適用法律 applicable law: the foemation of this agreement.its validity interpretation exception and settlement of any disputes arising hereunder shall be governed and according to the laws of the people’s republic of china

      第二篇:房屋租賃合同

      商業(yè)房屋租賃合同

      本合同雙方當事人:

      出租方:(以下簡稱甲方)

      承租方:(以下簡稱乙方)

      甲、乙雙方本著平等互利、等價有償、誠實信用的原則,經(jīng)充分協(xié)商,一致同意訂立如下合同條款,以茲雙方共同遵守:

      第一部分 租賃標的

      第一條:甲方將位 店面的商鋪(以下簡稱該商鋪)租賃給與乙方經(jīng)營。第二條:該商鋪建筑面積(含公攤)為平方米。

      第三條:乙方承諾該商鋪僅作為經(jīng)營 的用途,未經(jīng)甲方書面同意,乙方超范圍經(jīng)營屬違約行為(詳見本合同第十三條)。第二部分 租賃期限

      第四條:該商鋪免租期限自 年 月 日起至 年 月 日止。第五條:該商鋪租賃期限自 年 月 日起至 年 月 日止。

      第六條:同等條件下,乙方享有在租賃期滿后繼續(xù)承租該商鋪的優(yōu)先權。如一方無意在租賃期滿后繼續(xù)與對方合作,應提前一個月,以書面方式通知對方,如雙方無以上行為,租賃行為繼續(xù)生效,直至雙方重新訂立新合同。

      第三部分 租金及付款方式

      第七條:租賃期內(nèi)合計租金人民幣 元自 年 月 日起至 年

      月 日止,該商鋪每月租金為人民幣(大寫)(¥);該店面租金不含稅費。

      第八條:租金按 繳付;乙方應于每次繳租 日前以 方式(A、現(xiàn)金支付;B、銀行轉(zhuǎn)帳;C、其它)一次性將 租 金繳付與甲方,第一次支付時間為本合同第四條訂立的起始日后七日內(nèi)。

      第九條:若乙方由于自身原因終止合同,應提前一個月以書面方式通知甲方,乙方支付的合同保證金不予退還,乙方還需另外支付兩個月的租金給甲方作為違約賠償金;如乙方逾期繳付租金達15天以上,甲方有權立即終止本合同,乙方支付的合同保證金不予退還,乙方還需另外支付兩個月的租金給甲方作為違約賠償金。

      第四部分 合同保證金

      第十條:在本合同簽訂后 天內(nèi),乙方應向甲方交付人民幣(大寫)(¥),作為乙方切實履行和遵守本合同各項條款的保證金。甲方在本合同終止后一個月內(nèi)無息退還乙方。第五部分 雙方的權利和義務

      第十一條:甲方有權根據(jù)實際情況及商鋪正常營業(yè)的需要,制訂商鋪的統(tǒng)一管理規(guī)定,并要求乙方遵守。

      第十二條:甲方有權對乙方經(jīng)營產(chǎn)品的質(zhì)量進行監(jiān)督;若發(fā)現(xiàn)乙方經(jīng)營的產(chǎn)品質(zhì)量不符合有關標準,有權依據(jù)有關規(guī)定對乙方提出處理意見或決定,乙方應接受該處理意見或決定。

      第十三條:在出現(xiàn)下列情形之一時,甲方有權書面通知乙方解除合同:

      1、乙方違反國家法律、法規(guī),進行不法經(jīng)營活動。

      2、乙方擅自改變該商鋪的經(jīng)營性質(zhì)、范圍。

      3、乙方擅自將該商鋪轉(zhuǎn)租、分租、轉(zhuǎn)讓。

      4、乙方嚴重違反商鋪的其它有關管理規(guī)定,致使甲方或第三人的權益受到嚴重侵害,經(jīng)甲方提出后仍不予改正。

      5、由于乙方自身原因,自簽定本合同之日起,逾期達三十天以上未對外營業(yè)(裝修期除外),將視乙方違約,甲方有權終止合同。并沒收乙方所支付的保證金,并收回商鋪。

      6、乙方門面裝修設計方案,須呈送甲方備案,并經(jīng)甲方書面同意后,方可施工裝修,否則視為違約。

      7、乙方入住商業(yè)步行街,要合法經(jīng)營,以及要遵守本社區(qū)經(jīng)營管理公司及物業(yè)公司對商業(yè)步行街各項規(guī)章制度管理條例。

      第十四條:甲方應確保為乙方提供經(jīng)營所需要的水、電、照明及其它必要的條件和設施,水量為不少于 噸/日,電量不少于 千瓦。但如乙方的實際使用量(經(jīng)實際運營情況衡量)與以上設定出入在±35%,承租人應承擔相應的增容費用或與之相關的處罰金。出租人應為承租人提供排污、排水、排煙、空調(diào)設施安放的合理位置,并保證乙方安放上述設施不受他人干涉。

      第十五條:乙方租賃該房屋需要自行承擔水、電等相關費用。支付時間、方式為接到甲方出示的水、電等部門的繳費單之日起的五天內(nèi)繳清上述費用。

      第十六條:乙方在該商鋪租賃期間應依照有關規(guī)定按時向甲方繳納物業(yè)管理費,物業(yè)管理費按該房屋實際使用面積分攤,物業(yè)管理費每月每平方米 元,按乙方租賃該房屋平方米,應承擔物業(yè)管理費 元/月。

      第十七條:甲方負責商鋪外部的治安、消防及清潔衛(wèi)生。第十八條:房屋及附屬設施維修責任

      1、該房屋主體結(jié)構(gòu)部分發(fā)生非乙方或乙方顧客原因而損壞由甲方負責進行維 修并承擔費用。如因乙方或乙方顧客原因損壞的,由乙方進行維修并承擔 費用。如造成損壞無法修復,則乙方應作相應的經(jīng)濟補償;乙方裝修改建 部分的損壞由乙方負責維修并承擔費用。

      2、水以水表為界,靠該房屋一側(cè)的管路由乙方維修并承擔費用,水表以外(含水表)由甲方維修并承擔費用;

      3、電以電表及控制箱為界,靠該房屋一側(cè)由乙方維修并承擔費用,電表及控制箱以外(含電表及控制箱)由甲方維修并承擔費用;

      4、污水管道到該房屋外第一個窖井前(含該窖井)由乙方維修并承擔費用,第一個窖井后管路由甲方維修并承擔費用;

      5、乙方設置的隔油池由乙方維修并承擔費用,隔油池靠該房屋側(cè)的管路由乙方維修并承擔費用,隔油池外側(cè)管路由甲方維修并承擔費用;

      6、煤氣由乙方與供氣方約定相互責任;

      7、弱電系統(tǒng)以該房屋控制箱為界,控制箱靠該房屋側(cè)管路由乙方維修并承擔費用,控制箱以外(含控制箱)管路由甲方維修并承擔費用;

      8、該房屋內(nèi)部消防設施由乙方維修并承擔費用;乙方自行改建設施由乙方維修并承擔費用。第十九條:乙方須提供有效的資信證件,如營業(yè)執(zhí)照、稅務登記證、商標注冊證、經(jīng)營許可證、食品衛(wèi)生許可證及經(jīng)營有關的文件和資料等。

      第二十條:合同履行過程中,甲方不履行合同規(guī)定應承擔的義務,嚴重影響乙方正常經(jīng)營活動,乙方有權提前以書面形式通知甲方解除合同,并無需承擔任何責任。

      第六部分 裝飾裝修 第二十一條:本合同生效后,在不影響商鋪建筑結(jié)構(gòu)的情況下,乙方有權依其經(jīng)營需要,對該商鋪及設施進行內(nèi)部裝修、布置和改造,乙方應提前將裝修方案送甲方審批。經(jīng)甲方批準方案后,乙方方可依相關法規(guī)(如《消防法》等)進行申報及裝修。

      第二十二條:本合同生效后,乙方自行裝修該房屋(包括道具、照明設備及其他用品用具),經(jīng)乙方裝修后該房屋的裝潢物,在合同終止后,除經(jīng)甲方同意外,其處置權歸甲方所有。

      第二十三條:乙方同意支付裝修施工押金 元(含水、電押金)并于施工開始前支付給甲方。裝修完畢,經(jīng)甲方檢驗合格,退還押金。

      第七部分 物業(yè)管理

      第二十四條:在本合同有效期內(nèi),乙方對該商鋪擁有使用權,經(jīng)甲方同意,乙方可以進行轉(zhuǎn)租、分租、轉(zhuǎn)讓(包括無償轉(zhuǎn)借給第三方使用),但經(jīng)營范圍應符合甲方的要求。

      第二十五條:乙方保證其一切經(jīng)營活動必須遵守國家和地方有關的法律法規(guī),并遵守甲方制訂的有關商鋪管理的規(guī)定。

      第二十六條:乙方應保持該商鋪及各項設施設備清潔完好,在租賃期滿時,將其以完好狀態(tài)(正常磨損除外)交還甲方。

      第二十七條:乙方不得自行或允許他人在該商鋪內(nèi)存放有毒有害、易燃易爆的危險物品,亦不得自行或允許他人在該商鋪內(nèi)放置超過樓層設計載荷的物品,或裝設可能引起震動、噪音、干擾的機具。

      第二十八條:乙方自行負責所經(jīng)營場貨物、物品及其他設施的安全,包括對自然災害的保險及治安防盜等,并應對在其經(jīng)營場地范圍內(nèi)發(fā)生的人身傷害負責。

      第二十九條:甲方應為乙方的店招牌提供合理、醒目的架設或懸掛處,并經(jīng)協(xié)商有償為乙方提供在該房屋外或公共部位,人行通道等處懸掛廣告牌、指示牌的合理位置。

      第三十條: 甲乙雙方任一方由于自身原因需提前終止合同,應提前一個月以書面方式通知對方。

      第三十一條:乙方在合同期滿后無意繼續(xù)租賃,應提前一個月以書面通知方式通知甲方。第三十二條:合同終止時,乙方保證依照甲方通知的時間,七日內(nèi)撤離現(xiàn)場,辦妥該商鋪移交手續(xù)。逾期視同乙方放棄權益,甲方有權清理該場地及貨物,乙方不得有異

      議。

      第八部分 不可抗力規(guī)定 第三十三條:不可抗力是指無法預見或雖可預見但無法控制或避免其發(fā)生的事件,包括但不限于地震、火災、戰(zhàn)爭等。由于不可抗力的發(fā)生致使本合同項下各項義務無法正常履行時,其履行可以減免或延遲,直至影響其正常履行的因素消失;如不可抗力的發(fā)生致使本合同無法繼續(xù)履行,本合同終止,雙方不承擔責任。

      第九部分 違約責任

      第三十四條:甲方如無故自行終止合同,構(gòu)成違約。甲方應就其違約行為給乙方造成的經(jīng)濟損失向乙方進行賠償。

      第三十五條:本合同約定的租賃期限開始后,如甲方不能按期將該商鋪交付乙方使用,甲方需提前三十日書面通知乙方,并告知乙方預定交付場地時間,推遲期間累計不超過九十日。如九十日后甲方仍未能將經(jīng)營場地交付乙方使用,乙方有權以書面形式通知甲方解除本合同。

      第三十六條:乙方如有違反本合同規(guī)定的行為,甲方有權扣除保證金以補償甲方因乙方違約而受到的損害。此外甲方還可按合同規(guī)定終止本合同,并要求乙方賠償保證金不足的部分 第三十七條:乙方應向甲方賠償因乙方過錯所造成的該商鋪及設備設施的損壞,及因乙方違約給甲方造成的其它經(jīng)濟損失。如雙方無爭議,乙方應在收到甲方書面通知之日起五日內(nèi)向甲方支付賠償。

      第三十八條:違約金、賠償金應于明確責任之日起十日內(nèi)支付給對方。第十部分 其它

      第三十九條:本合同的訂立、效力、解釋、履行和爭議的解決,均受中國法律管轄,凡與本合同有關的一切爭議,雙方通過友好協(xié)商解決。如果協(xié)商不成,提交甲方所在地法院裁決。

      第四十條: 依本合同所發(fā)出的任何通告及其它文件,均須為書面方式,若通告及其他文件以派送、掛號郵件或圖文傳真,需按雙方已簽訂的地址或圖文傳真號碼發(fā)送;如有變更,其中一方以書面通知另一方按變更后之地址或傳真號碼發(fā)送,即被視為正式發(fā)送之文件。

      第四十一條:本合同未盡事宜,雙方可通過友好協(xié)商訂立補充協(xié)議,附件和補充協(xié)議作為本合同的有效組成部分,與本合同具有同等法律效力。

      第四十二條:本合同一式二份,甲、乙兩方各執(zhí)一份,每份具有同等的法律效力。第四十三條:本合同自甲、乙雙方代表簽字蓋章之日起生效。

      甲 方:(簽章)乙方:(簽章)

      日 期: 日 期:

      第三篇:房屋租賃合同

      房屋租賃合同

      根據(jù)《中華人民共和國合同法》、《上海市房屋租賃條例》、《上海市居住房屋租賃管理辦法》等相關法律法規(guī)的規(guī)定,甲乙雙方經(jīng)丙方居間介紹,在平等、自愿、公平和誠信的基礎上,經(jīng)協(xié)商一致,就乙方承租甲方房屋之事宜,簽訂本合同,以資共同遵守:

      一、出租房屋基本情況(下稱“該房屋”,實際情況以權屬證明或相關法律文書記載內(nèi)容為準)1.1 房屋坐落:上海市 區(qū) 路 弄 號 室以及 號車位。

      1.2 房屋用途:□居住 □辦公 □生產(chǎn) □倉儲 □其他,建筑面積:約平方米,裝修情況:□毛坯 □簡裝 □精裝 □豪裝。家具家電:詳見本合同附件一《家具家電清單》。

      二、租賃用途

      】使用。甲方知曉并同意乙方的租賃用途,雙方共同遵守國家和本市有關于房地產(chǎn)使用和物業(yè)管理的規(guī)定。

      三、交付日期和租賃期限

      甲乙雙方約定,甲方應于 年 月 日之前向乙方交付該房屋。交付時甲、乙雙方在丙方見證下簽訂本合同之附件二《房屋交接書》。該房屋租賃期限自 年 月 日起至 年 月 日止。

      四、租金、支付方式與支付日期

      4.1 甲乙雙方約定,該房屋每月租金為(□人民幣□美元□)元(大寫 萬 仟 佰 拾 元整)。該房屋租金 個月內(nèi)不變。自 乙方已查驗了該房屋全部信息并已充分了解該房屋情況,并向甲方承諾租賃該房屋作為 【□居住 □辦公 □生產(chǎn) □倉儲 □其他

      8.1 乙方應在本合同的租賃期限屆滿之后的 日內(nèi)返還該房屋,未經(jīng)甲方同意逾期返還該房屋的,每逾期一日,乙方應以日租金的 %向甲方支付該房屋占用期間的使用費。

      8.2 乙方如果需要續(xù)租的,應在租賃期限屆滿兩個月之前向甲方提出,甲方同意的,雙方另行簽訂相關續(xù)租文書并完成租金支付。8.3 租賃期限屆滿,甲乙雙方未續(xù)簽租賃合同,乙方繼續(xù)支付租金而甲方未表示拒絕的,則按法律相關規(guī)定,雙方之間成立不定期租賃關系。在不定期租賃關系中,甲方有權提前一個月通知乙方租賃關系終止。

      8.4 乙方返還該房屋應符合正常使用后的狀態(tài)。返還時,應經(jīng)甲方驗收認可,填寫附件三《退租確認書》并相互結(jié)清各自應當承擔的費用。

      九、違約責任 9.1 甲方的違約責任:

      (1)甲方逾期交付房屋的,每逾期一日,須向乙方支付日租金的 %作為逾期違約金。

      (2)租賃期間,甲方不及時履行本合同約定的維修與養(yǎng)護義務,致使房屋損壞,造成乙方財產(chǎn)損失或人身傷害的,甲方應承擔賠償責任。9.2 若甲方有下列情形之一,乙方可書面通知甲方解除本合同,且甲方應當向乙方支付數(shù)額相當于 個月租金的違約金:

      (1)甲方交付的該房屋不符合本合同的約定或不符合6.1款的,致使不能實現(xiàn)租賃目的的;或甲方交付的房屋存在缺陷,危及乙方安全的;(2)甲方未按時交付該房屋,經(jīng)乙方催告后 日仍未交付,或在合同期限屆滿前,甲方無正當免責理由提前解除合同的。9.3 乙方的違約責任:

      (1)如乙方逾期支付租金的(非乙方因素除外),每逾期一天,須向甲方支付日租金的 %作為逾期違約金;乙方逾期返還該房屋的,每逾期一日,乙方應以日租金的 %向甲方支付該房屋占用期間的使用費。

      (2)乙方未征得甲方書面同意或者超出甲方書面同意的范圍和要求裝修房屋或者增設附屬設施和設備的,甲方可以要求乙方【□恢復房屋原狀 □賠償損失】。租賃期間,若因乙方原因致房屋損壞,造成的人身或財產(chǎn)損失,由乙方承擔賠償責任。

      9.4乙方有下列情形之一的,甲方可書面通知乙方解除本合同,且乙方應向甲方支付違約金,違約金的數(shù)額相當于 個月的月租金,給對方造成損失,支付的違約金不足以抵付損失的,還應賠償造成的損失與違約金的差額部分:

      (1)乙方在甲方按時交付該房屋的情形下,未能配合辦理交房手續(xù),經(jīng)甲方催告后 日仍未配合辦理交房手續(xù)的;

      (2)乙方未征得甲方書面同意擅自改變該房屋用途致使該房屋損壞;或因乙方原因造成該房屋主體結(jié)構(gòu)損壞;或擅自轉(zhuǎn)租該房屋或轉(zhuǎn)讓該房屋承租權的;或?qū)υ摲课莸氖褂眠`反相關法律法規(guī)的;(3)乙方逾期不支付租金累計超過 日的;

      (4)乙方在合同期限屆滿前,無正當免責理由提前解除合同;

      9.5 甲乙雙方同意在租賃期限內(nèi),有下列情形之一的,本合同終止,雙方互不承擔責任:

      (1)該房地產(chǎn)占用范圍內(nèi)的土地使用權依法提前收回;因社會公共利益被依法征用;因城市建設需要被依法列入房屋拆遷許可范圍內(nèi);或毀損、滅失、被鑒定為危險房屋的;

      (2)甲方已告知乙方該房屋出租前已設定抵押,現(xiàn)被處分的;

      十、定金條款

      甲乙雙方約定,在簽訂本合同時,乙方支付(□人民幣□美元□)元(大寫 萬 仟 佰 拾 元整)作為定金,由乙方直接支付給甲方。若甲方未能在本合同約定的交房日期按時交房,且經(jīng)乙方催告后 日仍未交付的,甲方需雙倍返還定金給乙方;若到本合同約定的交房日期乙方未能配合交房的,經(jīng)甲方催告后 日仍未配合辦理交房手續(xù)的,則甲方有權沒收乙方支付的定金;發(fā)生本條款所述情形時,守約方有權選擇適用本條款或

      第四篇:房屋租賃合同

      房屋租賃合同

      出租人:(以下簡稱甲方)承租人:(以下簡稱乙方)

      一、甲方同意將位于

      ,建筑面積為150㎡房屋出租給乙方使用。

      二、此房可由乙方自行裝修、更改格局。

      三、從2013年11月10日起計算租金。

      四、租賃期限為3年,自2013年10月11日至2016年10月11日止。租賃期滿,甲方有權收回房屋。如乙方續(xù)租,甲方應于乙方優(yōu)先租賃。雙方重新簽訂租賃合同,本合同自然終止。

      五、經(jīng)雙方商定,本房屋年租金為10000元(壹萬元)整。每年提前30天向甲方支付。

      六、乙方應按時繳納因使用本房屋所產(chǎn)生的各項費用(如水、電、衛(wèi)生費、物業(yè)費等)。

      七、經(jīng)甲方同意,乙方租賃期內(nèi)可自行將房屋轉(zhuǎn)租或借給第三方,但相關租金應由乙方向甲方繳納,出現(xiàn)任何問題均由乙方承擔。如乙方需甲方提供房屋相關資料,在合理范圍內(nèi),甲方應給與配合。合同期內(nèi)甲乙雙方不得已任何理由要求變更房屋租金。如此房屋業(yè)主更換,仍執(zhí)行原合同租金和租期不變。

      出租人:

      承租人: 證件號:

      證件號: 電話:

      電話:

      ****年**月**日

      第五篇:房屋租賃合同!!!

      房屋租賃合同

      甲方:(出租方)

      乙方:(承租方)

      甲乙雙方按照互利、互惠、平等、自愿、協(xié)商一致的原則,根據(jù)《合同法》的有關規(guī)定,簽訂以下店面出租協(xié)議書:

      一、被租房屋為_______門面房_____間,面積 ㎡

      二、租賃期限。租賃期為______年,從______年_____月_____日至______年_____月_____日。合同期滿后,甲方如果繼續(xù)對外租賃本房屋,乙方享有優(yōu)先承租權,乙方必須在合同到期前10日內(nèi),與甲方商議簽訂新租賃合同,否則按自動棄權處理,甲方有權另行發(fā)包。

      三、租金每年為_____ ___元(大寫_________________),乙方必須于每年的 月 日前一次性將租金交齊,交不齊則視為違約,每超過一天,乙方應按每年房租的10%的罰款賠償給甲方。

      四、租賃期房屋的修繕。房屋屬人為的損壞由乙方及時修繕,由于不可抗拒的損壞,由甲方及時修繕。

      五、乙方在經(jīng)營過程中的一切經(jīng)濟糾紛及其它任何責任與甲方無關。

      六、店面的出租方與承租方的變更

      (1)、在合同履行期內(nèi),乙方不征得甲方同意,無權將房屋轉(zhuǎn)租給第三者或相互對換房屋,否則甲方有權收回房屋。

      (2)、在合同期內(nèi),如果甲方同意乙方將房屋使用權交付給第三者,本合同對原乙方與房屋使用權者繼續(xù)有效。

      七、在合同履行期間,乙方與第三者發(fā)生的一切經(jīng)濟、民事等糾紛,甲方概不負責。

      八、在合同履行期間,乙方應保持所租房內(nèi)外所有設施完好無損,如果確需改造或增設其他固定設施,應征得甲方同意后再進行,所需經(jīng)費由乙方負責,合同期滿時,乙方如需拆除,需將房屋恢復原樣,不愿拆除或不得拆除的甲方不予補償。

      九、在合同履行期間,如有政策變化,市里統(tǒng)一規(guī)劃等其它原因需要拆除房屋,其租賃費按實際使用時間計算,本合同即終止。乙方要積極配合不得向甲方提出任何要求。

      十、在合同履行期間,要遵紀守法,講文明道德,自覺維護好室內(nèi)外衛(wèi)生。水、電費及社會公共收費(治安、衛(wèi)生、工商、稅務等)由乙方自行繳納。

      十一、甲方責任

      (1)按合同規(guī)定的時間將房屋交給乙方使用。

      (2)不按合同內(nèi)的條款規(guī)定修繕房屋的應賠償乙方由此而造成的經(jīng)濟損失。

      (3)不得無故終止合同(第九條除外),否則應賠償乙方年租金的10%的經(jīng)濟損失。

      十二、乙方責任

      (1)不得利用租賃的房屋進行非法活動,損害公共利益。(2)不得干擾和影響周圍居民的正常生活。

      (3)不按合同內(nèi)的條款規(guī)定修繕房屋的其它設施,根據(jù)造成的后果,賠償其經(jīng)濟損失。

      (4)合同終止后要及時搬出,否則按租賃房屋繳納租金,并處以租金的10%罰款。

      十三、免責條件 如因不可抵抗的自然災害,使雙方或任何一方造成經(jīng)濟損失的,任何一方均不得向?qū)Ψ教岢鏊髻r要求。

      十四、本合同未盡事宜,依據(jù)《中華人民共和國經(jīng)濟合同法》的有關條款,經(jīng)雙方共同協(xié)商,作出補充規(guī)定,補充規(guī)定與本合同具有同等效力。

      十五、本合同自簽字之日起生效。

      十六、本店面出租合同書一式兩份,甲乙雙方各執(zhí)一份。

      (備注:租金由甲方簽約人按年收租,并開具收據(jù),如乙方違背,甲方有權立即收回出租門面。)

      甲方(出租方): 乙方(承租方):

      手?。?手印:

      年 月 日

      下載房屋租賃合同,英語word格式文檔
      下載房屋租賃合同,英語.doc
      將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請勿使用迅雷等下載。
      點此處下載文檔

      文檔為doc格式


      聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻自行上傳,本網(wǎng)站不擁有所有權,未作人工編輯處理,也不承擔相關法律責任。如果您發(fā)現(xiàn)有涉嫌版權的內(nèi)容,歡迎發(fā)送郵件至:645879355@qq.com 進行舉報,并提供相關證據(jù),工作人員會在5個工作日內(nèi)聯(lián)系你,一經(jīng)查實,本站將立刻刪除涉嫌侵權內(nèi)容。

      相關范文推薦

        房屋租賃合同

        房屋租賃合同 甲方: 乙方: 甲乙雙方在平等互利條件下,共同協(xié)商后達成如下條款: 一、甲方同意將于儋州市中興大街新市委對面新海府隔壁私有房產(chǎn)鋪面一間靠(瓦灌湯)租給乙方使用,租......

        房屋租賃合同

        房屋租賃合同 甲方(出租方):李忠良身份證: 乙方(承租方):嚴建軍身份證: 根據(jù)《中華人民共和國合同法》及有關規(guī)定,為明確甲、乙雙方的權利、義務關系,經(jīng)雙方協(xié)商一致簽訂本合同。 第一......

        房屋租賃合同

        房屋租賃合同 出租方:______,以下簡稱甲方 承租方:______,以下簡稱乙方 根據(jù)《中華人民共和國》及有關規(guī)定,為明確甲、乙雙方的權利義務關系,經(jīng)雙方協(xié)商一致,簽訂本合同。 甲方將自......

        房屋租賃合同

        房屋租賃合同 甲方: 乙方: 乙方租用甲方門面和住房經(jīng)雙方商議,達成如下協(xié)議,共同遵守。 1、乙方自愿租用甲方一樓門面和夾層住房。租期從 年月 日至 年 月 日。租期為壹年。到期......

        房屋租賃合同

        房屋租賃合同 出租人(甲方): 承租人(乙方): 依據(jù)《中華人民共和國合同法》及有關法律、法規(guī)的規(guī)定,甲乙雙方在平等、自愿的基礎上就房屋租賃的有關事宜達成協(xié)議如下: 第一條 房屋基......

        房屋租賃合同

        房屋租賃合同 出租人:(簡稱甲方) 身份證號: 承租人:(簡稱乙方) 身份證號: 經(jīng)協(xié)商,甲、乙雙方共同簽訂本租賃合約,達成以下協(xié)議并共同遵守。 1、甲方同意將位于哈密市八一路新佳大廈 二......

        房屋租賃合同

        房屋租賃合同 出租方:淮北市文化旅游體育委員會 (以下簡稱“甲方”) 承租方: (以下簡稱“乙方”) 根據(jù)《中華人民共和國合同法》及相關法律法規(guī)的規(guī)定,為明確雙方的權利義務關系,甲......

        房屋租賃合同

        房屋租賃合同 甲方(出租人): 乙方(承租人): 甲乙雙方本著平等、互利、自愿、誠實信用原則,經(jīng)友好協(xié)商,雙方就房屋租賃事宜達成一致,訂立本合同,以資共同遵守。 一、租賃地點為:租賃房屋......