第一篇:國(guó)學(xué)與漢學(xué)
《國(guó)學(xué)與漢學(xué)》書評(píng)
屠瀟
桑兵教授1980年畢業(yè)于四川大學(xué)歷史系,1983年在中山大學(xué)歷史系獲得碩士學(xué)位,1988年在華中師范大學(xué)獲歷史學(xué)博士學(xué)位。1987年進(jìn)入中山大學(xué)孫中山研究所工作,現(xiàn)任該所副所長(zhǎng)和近代中國(guó)研究中心副主任。1999年桑兵教授作為中山大學(xué)第一位廣東省特聘教授上崗,在2004年完成聘期后,成為中山大學(xué)第一位文科長(zhǎng)江學(xué)者,也是全國(guó)第一位史學(xué)長(zhǎng)江學(xué)者。
緒論:簡(jiǎn)單論述近代漢學(xué)、國(guó)學(xué)進(jìn)展與源起
第一章 四裔偏向與本土回應(yīng)
● 四裔:偏遠(yuǎn)之地,泛指國(guó)外,指邊疆,少數(shù)民族地區(qū)
1、由域外到本部
二次世界大戰(zhàn)后美國(guó)的中國(guó)研究后來居上,那么第二次世界大戰(zhàn)前國(guó)際漢學(xué)界卻幾乎是法國(guó)的一統(tǒng)天下。20世紀(jì)20年代留學(xué)法國(guó)的李思純一言以蔽之曰:“西人之治中國(guó)學(xué)者,英美不如德,德不如法?!?/p>
△沙畹:學(xué)術(shù)界公認(rèn)的19世紀(jì)初世界上最有成就的中國(guó)學(xué)大師。
蘇、美漢學(xué)界位居顯要的阿列克和葉理綏也是巴黎學(xué)派的弟子門生。漢學(xué)在歐洲登堂入室,成為本國(guó)學(xué)術(shù)的一部分,得益及體現(xiàn)于相互關(guān)聯(lián)的兩個(gè)方面。⑴學(xué)者的專門化
⑵重視中國(guó)學(xué)者的研究成果 △ 中國(guó)學(xué)須有三個(gè)方面的預(yù)備
1、目錄學(xué)與藏書
2、實(shí)物的收集
3、與中國(guó)學(xué)者的接近?!?內(nèi)藤虎次郎:日本人,京都帝國(guó)大學(xué)文科大學(xué)講師。
2、方法與文獻(xiàn)
西洋漢學(xué)正統(tǒng)的語(yǔ)文學(xué)方法引起一些學(xué)者的不滿,葛蘭言。
△ 葛蘭言:漢學(xué)家沙畹和社會(huì)學(xué)家涂爾干的學(xué)生,提倡將社會(huì)學(xué)分析法引人中國(guó)研究領(lǐng)域。
△ 王靜茹將法國(guó)漢學(xué)分為三期,興隆期用語(yǔ)文考據(jù)法,儒蓮為代表;大成期為史語(yǔ)方法(含考古、語(yǔ)言),沙畹創(chuàng)始,伯希和走到巔峰。發(fā)揚(yáng)期以史語(yǔ)方法加社會(huì)學(xué)方法(葛蘭言)。△ 丁文江(丁氏)評(píng)葛蘭言
△ 葉理綏:法籍俄人,漢學(xué)家,美國(guó)哈佛燕京學(xué)社首任社長(zhǎng)。
3、歐風(fēng)美雨論高下
△ 葛蘭言所用方法,是后來對(duì)民族學(xué)影響極大的結(jié)構(gòu)主義。法國(guó)年鑒史學(xué)主導(dǎo)地位的確立,此法盛行一時(shí)?!?費(fèi)正清則在將漢學(xué)研究重心由古代下移到近現(xiàn)代并應(yīng)用社會(huì)科學(xué)方法的同時(shí),本質(zhì)上有全面退回沙畹以前歐洲傳統(tǒng)漢學(xué)的弊端,盡管表面上看來更具現(xiàn)實(shí)感 使第二次世界大戰(zhàn)后國(guó)際中國(guó)研究發(fā)生重大變化的關(guān)鍵人物,是被稱為“美國(guó)中國(guó)研究開山鼻祖”的費(fèi)正清,歐風(fēng)美雨經(jīng)過一輪對(duì)壘,顯出后來居上之勢(shì)。
費(fèi)正清以前美國(guó)的中國(guó)研究,可謂歐洲漢學(xué)的延伸或移植,主要受教于蔣廷黻?!?雷海宗:字伯倫,致力于中國(guó)、世界歷史的教學(xué)研究。《中國(guó)通史》。在歐洲漢學(xué)界邊緣地帶仍須溜邊的行為。
與巴黎漢學(xué)相比,美國(guó)中國(guó)學(xué)仍有兩方面根本倒退,其一是對(duì)中國(guó)文化與歷史的認(rèn)識(shí)重新回到封閉與停滯的觀念。
費(fèi)的沖擊——反應(yīng)模式,很大程度上以中國(guó)傳統(tǒng)社會(huì)的封閉和停滯為前提。其
二,將中國(guó)研究由對(duì)人類文化的認(rèn)識(shí),重新降為功利目的的工具。學(xué)術(shù)當(dāng)然具有功利作用,但并非研究目的,否則難求精深。
4、發(fā)現(xiàn)與發(fā)明
● 中國(guó)本部學(xué)術(shù)的四裔偏向,表現(xiàn)一:研究領(lǐng)域偏重邊疆史地及中外交通。二:胡適倡導(dǎo)的整理國(guó)故、史料學(xué)。三:釋古和性質(zhì)論戰(zhàn)中國(guó)學(xué)的核心主干仍應(yīng)為純粹中國(guó)問題。
中外學(xué)術(shù),互有所長(zhǎng),本應(yīng)各自揚(yáng)長(zhǎng)避短,優(yōu)勢(shì)互補(bǔ)。巴黎漢學(xué)雖由四裔而溝通禹域,畢竟仍堅(jiān)守四裔長(zhǎng)技。
5、了解之同情
巴黎正統(tǒng):沙畹、伯希和、馬伯樂、葛蘭言、鐸爾孟、第二節(jié) 西北歐各國(guó)
△ 尉禮賢:德國(guó)傳教士,北京大學(xué)教授,翻譯《論語(yǔ)》、《易經(jīng)》。
三、從沙俄到蘇俄
聶利山→崇拜王國(guó)維
王靜如詩(shī)中國(guó)學(xué)者以比較語(yǔ)言學(xué)方法研究而夏語(yǔ)的發(fā)端之人。
史祿國(guó) 吳宓 學(xué)衡派 科茲洛夫 阿列克
四、新大陸的影響
中國(guó)只有金石古玩而無(wú)考古學(xué),正式建立考古學(xué)機(jī)關(guān)及其早期活動(dòng),與美國(guó)關(guān)系匪淺?!?1922年北京大學(xué)籌設(shè)考古學(xué)研究室時(shí) 加拿大的明義士
中央研究院歷史語(yǔ)言研究所傅斯年《中國(guó)古玉考》《漢代之陶器》 中國(guó)社會(huì)經(jīng)濟(jì)史研究拓荒者之一—冀朝鼎,也與魏特夫有所交往,他翻譯了后者發(fā)表于1935年地《中國(guó)經(jīng)濟(jì)史的基礎(chǔ)和階段》。第二章 溝通歐洲漢學(xué)的先進(jìn)
關(guān)于陳季同的生平和際遇,但成果論述甚少。留學(xué)與隨使
第四章:伯希和與中國(guó)學(xué)術(shù)界
葉昌熾《緣督廬日記》 沈增植 袁同禮,北平圖書館館長(zhǎng) 陳寅恪在巴黎拜見伯希和,并在起家看到韓本《元秘史》 文雅的樹敵藝術(shù) 王重民:中國(guó)古文獻(xiàn)學(xué)家,敦煌學(xué)專家。
第五章 胡適與國(guó)際漢學(xué)界
△青木正兒:日本著名漢學(xué)家,文學(xué)博士,文學(xué)戲劇研究家。
日本是國(guó)際漢學(xué)研究的另一中心
對(duì)日本的影響,最重要的是不要存輕視日本文化之心理,日本人是我們最應(yīng)該研究的。恒慕義:傳教士
第六章:東亞各國(guó)的學(xué)術(shù)交流
1、游歷與新興東洋學(xué)
白鳥庫(kù)吉 日本東洋史學(xué)界泰斗,日本東洋史學(xué)東京文獻(xiàn)派創(chuàng)始人。日本的傳統(tǒng)漢學(xué)與近代的中國(guó)研究不同。過渡溝通的媒介人物。
狩野直喜:日本國(guó)學(xué)中實(shí)證主義先驅(qū)者和惦記著,是“京都派”的開創(chuàng)者。第七章:近代日本留華學(xué)生
第八章 梁?jiǎn)⒊膰?guó)學(xué)研究與日本
此書,最大的感覺即是各種人物的出現(xiàn),讓我大概了解到近代各個(gè)學(xué)人的研究方向和成果。桑兵先生對(duì)此書的著述留下了很多可供我們繼續(xù)研究探討的空間。
第二篇:海外漢學(xué)期末
海外漢學(xué)研究
填空(5*1)
單選(5*2)
多選(5*3)
概論
1樸學(xué),即質(zhì)樸的學(xué)問。漢代儒生研習(xí)儒經(jīng),注重名物訓(xùn)詁考據(jù),尤其是古文經(jīng)學(xué)派,因而后世常稱漢學(xué)中古文經(jīng)學(xué)派為“樸學(xué)”。
樸學(xué)又稱考據(jù)學(xué),針對(duì)理學(xué)的空疏而言?!扒螛銓W(xué)”繼承東漢許慎的古文經(jīng)學(xué),故又稱“漢學(xué)”、“考據(jù)學(xué)”。
2傳統(tǒng)漢學(xué)以文獻(xiàn)研究和古典研究為中心。
現(xiàn)代漢學(xué)則以實(shí)用為原則,主要興趣在中國(guó)政治、經(jīng)濟(jì)、軍事、教育和社會(huì)生活各層面。
3漢學(xué)的性質(zhì)
1.漢學(xué)的歷史是中國(guó)文化與異質(zhì)文化交流的歷史。
2.漢學(xué)是一門在國(guó)際文化中涉及雙邊或多變文化關(guān)系的近代邊緣性學(xué)術(shù)。
3.漢學(xué)的借鑒與啟迪作用。
4世界漢學(xué)可分為三大板塊:
周邊國(guó)家的漢學(xué)(日本、韓國(guó)、越南)
俄羅斯?jié)h學(xué)
西方漢學(xué)
5旅游漢學(xué)《中國(guó)與印度游記》、《馬可·波羅游記》、呂布呂基思《遠(yuǎn)東游記》、雅各布·德安克納《光明城》、貝爾西奧《中華王國(guó)的風(fēng)俗與法律》、《利瑪竇中國(guó)札記》、亞歷山大·德·羅德神甫《在中國(guó)的數(shù)次旅行》、南懷仁《中國(guó)皇帝出游西韃靼行記》、李明《關(guān)于中國(guó)現(xiàn)狀的新回憶錄》
6傳教士漢學(xué)
西班牙的門多薩的《中華大帝國(guó)史》,這部書被譽(yù)為漢學(xué)的第一部著作,它對(duì)中國(guó)的政治、歷史、地理、文字、教育、科學(xué)、軍事、礦產(chǎn)資源、物產(chǎn)、衣食住行、風(fēng)俗習(xí)慣等第一次作了百科全書式的介紹
7專業(yè)漢學(xué)雷慕沙于1814年12月11日在法蘭西學(xué)院創(chuàng)設(shè)“漢語(yǔ)和韃靼-滿語(yǔ)語(yǔ)言與文學(xué)”講座開始的。
朝鮮
1在三國(guó)中,高句麗最早接受中國(guó)文化、最早使用漢字。
2宗大王創(chuàng)制正音文字,1446年頒布施行《訓(xùn)民正音》,“甲午更張”后,立諺文為正宗文字。
1910年,日本占領(lǐng)朝鮮半島后,漢字被徹底廢除
3古代朝鮮漢語(yǔ)教材
《老乞大》:元末明初以當(dāng)時(shí)的北京話為標(biāo)注音編寫。
《樸通事》全書用對(duì)話或一人敘述的方式,介紹中國(guó)社會(huì)生活的各個(gè)方面
《訓(xùn)世評(píng)話》:李邊,漢語(yǔ)文白對(duì)譯的形式,在中國(guó)的民間傳說或筆記小說中節(jié)選了65則古今名賢節(jié)婦的故事。
4崔溥《飄海錄》迄今所見古代朝鮮最早的一本中國(guó)行記專著
5李滉創(chuàng)立了的退溪學(xué)派,李珥創(chuàng)立的栗谷學(xué)派,兩個(gè)學(xué)派立足于朱子學(xué)的理氣論
關(guān)于李杜優(yōu)劣問題:以杜詩(shī)成就為準(zhǔn)繩衡量朝鮮詩(shī)人的成就已成為慣例。李朝梁慶遇《霽湖詩(shī)話》中極力稱道盧守慎五言律詩(shī)所取得的成就
6《太平廣記諺解》其中收錄了14篇并非原《太平廣記》的作品,如《紅梅記》,其藍(lán)本是明朝周朝俊的《紅梅記》。周作是根據(jù)瞿祐《剪燈新話》中的《綠衣人傳》改編的。此外,李昌祺《剪燈余話》中的《胡媚娘傳》也被翻譯成朝文,收入此《諺解》。
《太平廣記諺解》有兩種本子:一為“覓南本”,共五卷,135篇;一為“樂善齋本”,共八卷,268篇。
7《三國(guó)演義》的最早譯本滿漢合璧十卷本《三譯總解》和《重刊三譯總解》分別刊于康熙四十年和乾隆三十九年,是朝鮮人據(jù)1650年版滿文本摘譯而成的滿文教科書,書中以滿、朝文對(duì)照的方式收有《鳳儀亭呂布戲貂蟬》、《關(guān)云長(zhǎng)千里獨(dú)行》等十個(gè)故事。
8燕行錄的主要作品
1.金昌業(yè)《老稼齋燕行錄》
2.洪大容《湛軒燕行錄》
3.李德懋《入燕記》
4.樸趾源《熱河日記》
5.樸齊家《燕行錄》
6.徐有聞《戊午燕行錄》
9對(duì)中國(guó)詩(shī)論的關(guān)注
王士禎神韻說、“性靈”、“格調(diào)”說、梁?jiǎn)⒊霸?shī)界革命”
樂善齋本
《紅樓夢(mèng)》:世界第一部完譯本,現(xiàn)藏韓國(guó)精神文化研究院
日本
1中國(guó)文獻(xiàn)典籍在公元3世紀(jì)時(shí)已傳入日本列島。日本現(xiàn)存最早的書面文獻(xiàn)《古事記》卷中《應(yīng)神天皇》“文化的渡來”條
《日本書紀(jì)》仁德天皇“百姓貧之,則朕貧也;百姓富之,則朕富也”。
《論語(yǔ)·顏淵》:“百姓足,君孰與不足;百姓不足,君孰與足”。
2飛鳥、奈良時(shí)代,公元604年,推古朝圣德太子“十七條憲法”
3鑒真和尚:奈良朝與弟子?xùn)|渡日本,其弟子在日本的活動(dòng)一直持續(xù)到平安時(shí)代。傳入典籍:《摩訶止觀》、《法華立義》、《法華文句》、《小止觀》、《介妙門》等天臺(tái)宗章疏。日本唐招提寺。
4嵯峨天皇即位,敕令編寫《凌云集》和《文化秀麗集》兩部漢詩(shī)集,開其后300年日本漢文化發(fā)達(dá)之先河
5五山時(shí)代,仿中國(guó)“五山”的名法定南禪寺、天龍寺、建仁寺、東福寺、萬(wàn)壽寺為“五山”
五山時(shí)代由僧侶階層主宰文化
6入宋學(xué)問僧:明庵榮西:日本禪宗祖師,歸國(guó)時(shí)帶回茶種及天臺(tái)山之《新章疏》60卷,喝茶之風(fēng)遂傳入日本。
俊芿,由僧侶自覺地帶回外典漢籍,特別是宋儒著作,表現(xiàn)了禪宗與宋儒逐漸合一的趨向。
圓爾辨圓:1235年入宋,1241年歸國(guó)帶回中國(guó)典籍?dāng)?shù)千卷
7“漢籍和訓(xùn)”:變“漢文直讀”為“漢文譯讀”,即在漢文原著上按照每一漢字的訓(xùn)詁意義標(biāo)注上日本假名,從而使不懂漢文或漢文程度不高的人也能讀懂原著。
8蘭溪道?。焊叭丈?/p>
15世紀(jì),宋學(xué)學(xué)派形成,其中影響較大的有以歧陽(yáng)方秀為代表的京師朱子派,以桂庵玄樹為代表的薩南學(xué)派,以南村梅軒為代表的海南學(xué)派和以清原業(yè)忠、一條兼良為代表的博士公卿派。
17世紀(jì)初,江戶幕府將宋學(xué)確立為國(guó)家意識(shí)形態(tài)。
10五山漢文學(xué)指日本禪宗僧侶的漢文學(xué)欣賞與創(chuàng)作,其中以漢詩(shī)創(chuàng)作為主。
五山漢文學(xué)作者大體可分為“本土派”和“游學(xué)派”兩類。
本土派:在日本本土通讀中國(guó)典籍文獻(xiàn),研習(xí)漢詩(shī)漢文,深諳漢詩(shī)文寫作三昧者。如虎關(guān)師煉、義堂周信
游學(xué)派:赴中國(guó)求學(xué)求法,云游中國(guó)山川大剎,結(jié)識(shí)高僧名士,都有成績(jī)斐然可采者。如中巖月圓、絕海中津。
11藤原惺窩:朱子學(xué)派的創(chuàng)始人,佛教徒,京都相國(guó)寺的禪僧。
林羅山:其以忠為本,忠為孝先的倫理觀,成了日本中世紀(jì)武家精神的理論支柱,推動(dòng)了武士道的發(fā)展。
荻生徂徠,主張“漢文直讀法”,并組建“譯社”(古代日本人研究中國(guó)語(yǔ)文與中日對(duì)譯的第一個(gè)學(xué)術(shù)團(tuán)體)
12“古今三談”:《古今奇談?dòng)⒉菁垺?、《古今奇談繁野話》、《古今奇談?shì)鋬?cè)》。“
13上田秋成,有中短篇小說集《雨月物語(yǔ)》。在中國(guó)文言小說、白話小說以及日本談鬼說怪故事的基礎(chǔ)上改寫而成。
《菊花之約》:《范巨卿雞黍死生交》(《喻世明言》)
《荒宅》:《愛卿傳》(《剪燈新話》)
《蛇性之淫》:《白娘子永鎮(zhèn)雷峰塔》(《警世通言》)
14曲亭馬琴與明清小說評(píng)論
歐洲
1西方人對(duì)中國(guó)的稱呼1.賽里斯、賽里加系統(tǒng)
2.秦、秦尼系統(tǒng)
2斯脫拉波是第一個(gè)真實(shí)記載中國(guó)事情的西方人。
3馬可·波羅時(shí)期,從而中西文化交流進(jìn)入一個(gè)高潮,促使這一高潮到來的有兩件事情:成吉思汗的西征、羅馬教廷發(fā)動(dòng)的十字軍東征。
4傳教士
1.柏朗嘉賓,以《蒙古史》或《柏朗嘉賓蒙古行記》流傳至今,是歐洲人最早記述蒙古人情況的一部著作。
2.魯布魯克
3.約翰·孟高維諾
5旅行家
1.拉施特,用波斯文寫成史學(xué)巨著《史記匯編》,詳細(xì)記載了蒙古的興盛及伊爾汗國(guó)的業(yè)績(jī),并有專章介紹中國(guó)。
2.伊賓·白圖泰,口述《游記》,書中論及中國(guó)瓷器、禮俗、錢幣等,尤其對(duì)中國(guó)高超的技巧表示了驚嘆。
3.馬可·波羅
張星烺譯玉爾及考狄刊本《馬哥孛羅游記》、馮承鈞譯沙海昂注刊本《馬可波羅游行紀(jì)》其中馮承鈞譯本為通行的譯本。
4.奧德里克,書中對(duì)杭州的描寫十分細(xì)致具體,婦女纏小腳、富貴人家喜留長(zhǎng)指甲等。
5.尼哥羅康悌,口述記錄《東方諸國(guó)歷游記》有專節(jié)記錄中國(guó)情況。
6用當(dāng)時(shí)歐洲流行的法蘭西文字將其口述記錄下來,名為《世界奇異書》,為《馬可·波羅游記》的最初本。
7《明心寶鑒》:是現(xiàn)存最早一本被譯為歐洲語(yǔ)言的中國(guó)文獻(xiàn)。
8西方傳教士中的漢學(xué)先驅(qū)
門多薩,中華大帝國(guó)史》是一部歐洲人撰寫的、內(nèi)容豐富、涉及面極廣的關(guān)于中國(guó)的百科全書。
曾德昭,完成《中國(guó)通史》,葡漢及漢葡字典《字考》
衛(wèi)匡國(guó),《韃靼戰(zhàn)紀(jì)》被稱為“十七世紀(jì)的中國(guó)現(xiàn)代史”,《中國(guó)新地圖志》“西方研究中國(guó)地理之父”
柏應(yīng)理,《西文四書直解》(《中國(guó)哲學(xué)家孔子》):一部歐洲人大規(guī)模介紹中國(guó)儒家學(xué)說的重要漢學(xué)著作
9法國(guó)耶穌會(huì)士的中國(guó)研究
馬若瑟,其《趙氏孤兒》法譯本(附于杜赫爾德《中華帝國(guó)全志》得以問世)成為伏爾泰戲劇《中國(guó)孤兒》的藍(lán)本。
宋君榮“18世紀(jì)最偉大的漢學(xué)家”、“耶穌會(huì)中最博學(xué)者”
錢德明,對(duì)中國(guó)古史進(jìn)行許多文化學(xué)意義上的考證,并以裁判者的口氣否定了中國(guó)文化起于埃及說而獨(dú)樹一幟。
馮秉正《中國(guó)通史》是當(dāng)時(shí)最有影響的歷史著作,其主要學(xué)術(shù)價(jià)值在于史料來源的可靠性和真實(shí)性,被譽(yù)為在歐洲刊出的“中國(guó)通史”的“楷?!?。
10重視中國(guó)純文學(xué)
金尼閣用拉丁文翻譯《詩(shī)經(jīng)》中的一些詩(shī)歌;
馬若瑟翻譯了《天作》、《皇矣》、《抑》等八首;
白晉《詩(shī)經(jīng)研究稿本》;
馬若瑟《經(jīng)傳議論》;
韓國(guó)英為《詩(shī)經(jīng)》譯作撰寫的長(zhǎng)篇介紹等。
馬若瑟:元曲《趙氏孤兒》(節(jié)譯本)
伏爾泰:通過《趙氏孤兒》的內(nèi)容來了解中國(guó)并“為我所用”,闡明自己的政治、哲學(xué)主張
伏爾泰根據(jù)《趙氏孤兒》譯本撰寫戲劇《中國(guó)孤兒》
阿爾更斯侯爵《中國(guó)人信札》(1739)以“三一律”的藝術(shù)規(guī)則衡量中國(guó)古典戲曲。
11歐洲漢學(xué)“三大名著”
.《通信集》《中華帝國(guó)全志》《中國(guó)叢刊》
12意大利傳教士柏朗嘉賓《蒙古行記》中提到中國(guó)語(yǔ)言,法國(guó)漢學(xué)家韓伯師認(rèn)為他是西方“第一個(gè)介紹中國(guó)語(yǔ)言和文獻(xiàn)的人”
13拉施特《史集》,認(rèn)為漢字是一種“表意”而不是“標(biāo)音”文字,還指出中國(guó)有許多方言,可寫出來卻是一樣,不要翻譯等。
1.用羅馬字注漢字
(1)郭居靜、利瑪竇“詞匯表”(也譯成“詞典”):“西方研究中國(guó)音韻學(xué)的第一部著作”
(2)利瑪竇、羅明堅(jiān)《葡漢辭典》:“漢語(yǔ)最早的拉丁字母拼音方案”,“后世一切漢語(yǔ)拼音方案的鼻祖”。
2.編寫詞書
《華語(yǔ)韻編》,歐洲人編寫的第一部中外合璧字典
3.編寫語(yǔ)法書
萬(wàn)濟(jì)國(guó)《官話技術(shù)》,西班牙文,是一部用拉丁語(yǔ)法結(jié)構(gòu)為模式來分析漢語(yǔ)語(yǔ)法的書。
馬若瑟《中國(guó)語(yǔ)言志略》該書打破了法國(guó)和拉丁語(yǔ)語(yǔ)法的框架,力求用漢語(yǔ)本身的特征來分析漢語(yǔ)語(yǔ)法,在當(dāng)時(shí)尚屬首創(chuàng)
1814年,法蘭西學(xué)院首次開設(shè)漢語(yǔ)課,并聘當(dāng)時(shí)只有27歲的雷慕莎任教授。
18世紀(jì),俄國(guó)出現(xiàn)學(xué)院式和僧侶式相混合的漢學(xué)研究。
1818年科學(xué)院成立亞洲博物館,是俄國(guó)第一個(gè)集關(guān)于東方問題的實(shí)物、圖書和學(xué)術(shù)研究工作于一體的專業(yè)機(jī)構(gòu)。
1854年10月,俄國(guó)政府頒發(fā)了關(guān)于成立彼得堡大學(xué)東方系的指令,有瓦西里耶夫任系主任。
該系的成立標(biāo)志著俄國(guó)學(xué)院派和僧侶派漢學(xué)研究并存局面的結(jié)束,真正走上了專業(yè)化道路,進(jìn)入了以學(xué)院為主的漢學(xué)研究新階段。
1848年,傳教士衛(wèi)三畏發(fā)表《中國(guó)總論》(二卷本),把中國(guó)研究作為“一種純粹的文化”進(jìn)行“綜合的研究”,該著作標(biāo)志著美國(guó)漢學(xué)開端的里程碑。
美國(guó)東方學(xué)會(huì)的建立標(biāo)志著美國(guó)有組織的中國(guó)學(xué)研究的開始。
17雷慕莎:
“首先使?jié)h學(xué)成為專門學(xué)科”的學(xué)者。翻譯小說《玉嬌梨》翻譯并注釋《法顯傳》
儒蓮:
翻譯《大慈恩寺三藏法師傳》《大唐西域記》
對(duì)中國(guó)俗文學(xué)情有獨(dú)鐘:翻譯元雜劇《灰闌記》、《西廂記》、《趙氏孤兒》
譯介“才子佳人”話本小說:《白蛇精記》、《平山冷燕》
德韋理亞,著有《中國(guó)與安南——越南關(guān)系史》曾獲1888年儒蓮獎(jiǎng)。
18一般認(rèn)為,19世紀(jì)前期,在法國(guó)的眾多漢學(xué)家中,最有成就、影響最大的是雷慕莎、儒蓮和畢歐。
19戴遂良,編寫《漢字》一書,比高本漢的《漢語(yǔ)解析詞典》早,是西方漢語(yǔ)音韻上第一部書。
20費(fèi)賴之,《在華耶穌會(huì)士傳略及書目提要》,收錄16-18世紀(jì)耶穌會(huì)傳教區(qū)人物467人,書目800種。
漢文佛典的翻譯和研究
(1)雷慕莎《佛國(guó)記》
(2)儒蓮《西域記》
(3)戴遂良《中國(guó)佛教》
21巴贊《官話語(yǔ)法》是19世紀(jì)和20世紀(jì)第一本稱得上“創(chuàng)新”的漢語(yǔ)語(yǔ)法著作。就白話與文言中表示“關(guān)系”和“條件”、重讀的重要性等進(jìn)行了“雋智的分析”,被稱為“歐洲第一個(gè)”把文言和白話區(qū)分開來的漢學(xué)家。
22拿破侖執(zhí)政時(shí)期,小德經(jīng)曾受命完成漢、法、拉丁文大字典《拿破侖字典》
23對(duì)漢語(yǔ)研究起到推動(dòng)作用的是顧賽芬《漢語(yǔ)古文詞典》和戴遂良的《漢字》。
名詞解釋(3*5)
燕行錄18世紀(jì)后,由于朝鮮散文文學(xué)的發(fā)展,以及當(dāng)時(shí)李朝政府每年都派使臣赴中國(guó),并且奉派出使中國(guó)的朝鮮使臣及其隨員多為能文才子,他們往往將中國(guó)之行的觀感以紀(jì)行文形式記錄下來,形成一種紀(jì)行文學(xué),稱為“燕行錄”。
翻案是指將中國(guó)小說改寫成發(fā)生在日本的故事,借用中國(guó)小說的故事梗概、情節(jié)乃至人物形象,按日本的價(jià)值觀念、審美傳統(tǒng)、風(fēng)俗人情、地名人名,改編成適合日本讀者大眾趣味的作品。
儒蓮:雷慕莎的學(xué)生,法蘭西學(xué)院教授、東方語(yǔ)言學(xué)院教授、國(guó)家圖書館副館長(zhǎng)?!?9世紀(jì)中葉歐洲漢學(xué)界無(wú)可爭(zhēng)辯的大師”借助滿文本把《孟子》譯成拉丁文。對(duì)中國(guó)俗文學(xué)情有獨(dú)鐘:翻譯元雜劇《灰闌記》《西廂記》
《趙氏孤兒》,譯介“才子佳人”話本小說:《白蛇精記》、《平山冷燕》。由法蘭西文學(xué)院頒發(fā)的漢學(xué)獎(jiǎng)項(xiàng)儒蓮獎(jiǎng),于1872年創(chuàng)立,“漢學(xué)界的諾貝爾獎(jiǎng)”
《中華新圖》是西洋傳教士對(duì)中國(guó)科技有重大影響的兩項(xiàng)集體工程之一,工程于康熙、乾隆年間完成。由巴多明和雷孝恩主持,于1708年開始自關(guān)外各地漸及內(nèi)地各省,于1716年完成實(shí)地測(cè)量工作,后又加入西藏地圖,并參考朝鮮所繪半島地圖,于1717年合成一幅中國(guó)地圖,康熙賜名為《皇輿全覽圖》。其不包括新疆(康熙年間新疆奴隸主叛亂,傳教士未能前往測(cè)量),1755年叛亂平息,乾隆派蔣友仁、明安國(guó)赴新疆繪制測(cè)量,于1758年完成,在《皇輿全覽圖》的基礎(chǔ)上,制成新圖,名為《乾隆內(nèi)府地圖》。
《中國(guó)語(yǔ)言志略》,馬若瑟1728年在廣州編成。該書分緒論、白話和文言幾個(gè)部分。緒論部分概述了中國(guó)書籍、讀法、詞典、音韻等;白話部分著重論述中國(guó)語(yǔ)言的特征,各種語(yǔ)助詞,如否定、重疊、開始、結(jié)尾類等的使用,對(duì)仗、詢問等字句的重要性等都有分析,最后附有中國(guó)諺語(yǔ);文言部分,對(duì)各種語(yǔ)助詞、文體作了研究,并,列舉了許多成語(yǔ)。該書打破了法國(guó)和拉丁語(yǔ)語(yǔ)法的框架,力求用漢語(yǔ)本身的特征來分析漢語(yǔ)語(yǔ)法,在當(dāng)時(shí)尚屬首創(chuàng)。
“漢籍和訓(xùn)”:變“漢文直讀”為“漢文譯讀”,即在漢文原著上按照每一漢字的訓(xùn)詁意義標(biāo)注上日本假名,從而使不懂漢文或漢文程度不高的人也能讀懂原著。
簡(jiǎn)述(12+8)
儒學(xué)對(duì)朝鮮和日本的影響
不同
朝鮮:封建社會(huì),全面接受了儒學(xué)的宇宙觀,儒學(xué)宇宙觀的核心天命觀與朝鮮固有的信天思想結(jié)合而成為朝鮮的正統(tǒng)觀念,“敬天命”、“畏天命”是當(dāng)時(shí)朝鮮人的基本信條。模仿儒學(xué)“三綱五?!碧岢觥叭V五倫”,以此作為人民的道德規(guī)范,將孝道提到倫理道德的核心地位,強(qiáng)調(diào)孝道是天經(jīng)地義的絕對(duì)準(zhǔn)則。
日本:尚未確定封建社會(huì)制度,當(dāng)時(shí)統(tǒng)治階級(jí)更傾向于尊崇佛教和神道,日本接受了儒學(xué)宇宙觀中的“天人感應(yīng)”說,將儒學(xué)的倫理觀與武士道相結(jié)合,變異成“忠為孝本”、“忠為孝先”,以能否以“陣勇”為主人在戰(zhàn)場(chǎng)上拼命為大忠大孝的最高標(biāo)準(zhǔn)。
相同
1.儒學(xué)先后成為兩國(guó)政治思想的理論基礎(chǔ)。
朝鮮三國(guó)都以德治和仁政為治國(guó)方針
日本的圣德太子“十七條憲法”兼取中國(guó)法,儒家思想,貫穿儒家君臣父子的等級(jí)觀念
2.儒學(xué)教育思想。
朝鮮設(shè)“太學(xué)”,建“五經(jīng)博士”制度
日本在首都建立大學(xué),專門招收貴族子弟進(jìn)行教育,在地方設(shè)立國(guó)學(xué),以儒學(xué)經(jīng)典為必修課
3.文字皆源自漢字。
7世紀(jì)末,朝鮮儒學(xué)家薛聰創(chuàng)制吏讀法,把它應(yīng)用于儒家經(jīng)典的解讀。
8世紀(jì),吉備真?zhèn)溆脻h字偏旁創(chuàng)制了日本楷書字母“片假名”,學(xué)問僧空海仿照漢字草體創(chuàng)制了草書字母“平假名”,標(biāo)志著日本文字形成。
德理文關(guān)于中西詩(shī)歌的比較研究
(1)比較《詩(shī)經(jīng)》與西方詩(shī)歌:把《詩(shī)經(jīng)》從內(nèi)容到藝術(shù)手法跟西方的詩(shī)歌進(jìn)行比較,得出中國(guó)詩(shī)歌的魅力優(yōu)于西方詩(shī)歌的看法;
(2)比較《詩(shī)經(jīng)》與希臘史詩(shī)的戰(zhàn)爭(zhēng)內(nèi)容:一邊是頻繁的戰(zhàn)爭(zhēng),無(wú)休止地圍城攻堅(jiān),互相廝殺;一邊是人們對(duì)家庭生活的眷念。
(3)比較中西韻律:認(rèn)為西方詩(shī)律至限于調(diào)節(jié)詩(shī)句的機(jī)械部分,或者說限于詩(shī)歌的構(gòu)架;漢詩(shī)的格律卻觸及詩(shī)歌的精神,成了詩(shī)歌的靈魂本身。
(4)比較中西詩(shī)人:認(rèn)為杜甫、王維和李白所享有的盛譽(yù)超過了賀拉斯和維吉爾。
論述35
第三篇:漢學(xué)研究書目
海外漢學(xué)研究書目
必讀書目:
《國(guó)際漢學(xué)著作提要〉》,李學(xué)勤主編,江西教育出版社,1996 《國(guó)外漢學(xué)史》何寅、許光華主編,上海外語(yǔ)教育出版社,2002 《古代中國(guó)的思想世界》,(美)本杰明·史華茲,江蘇人民,2004 《孔子思想思微》,(美)郝大維、安樂哲,江蘇人民,1996 《中國(guó)文論》,(美)宇文所安,上海社會(huì)科學(xué)出版社,2003 《中國(guó)與基督教》,增補(bǔ)本,(法)謝和耐,上海古籍出版社,2003 《比較文化學(xué)》,方漢文,廣西師大出版社,2003 《比較文學(xué)與比較文化十講》,樂黛云,復(fù)旦大學(xué)出版社,2004 《東方學(xué)》,(美)愛德華·W·薩義德,三聯(lián)書店,1999
中外文化交流、傳教士與漢學(xué):
《明清傳教士與歐洲漢學(xué)》,張國(guó)剛等,中國(guó)社科,2001 《美國(guó)傳教士與晚清中國(guó)現(xiàn)代化》,王立新,天津人民,1997 《中國(guó)文化西傳歐洲史》,(法)安田樸,商務(wù),2000 《中外宗教交流史》,樓宇烈、張志剛主編,湖南教育,1999 《明末清初中西文化沖突》林仁川、徐曉望,華東師大,1999 《傳教士與近代中國(guó)》,顧長(zhǎng)聲,上海人民,1985 《傳教士與法國(guó)早期漢學(xué)》,閻守誠(chéng)、閻宗福,大象出版社,2003 《中外文化交流史》,沈福偉,上海人民,1985 《中西文化交流先驅(qū):從利瑪竇到郎士寧》,東方出版社,1993 《中西文化之交流》,(日)石田干之助,長(zhǎng)沙商務(wù)出版社,1941 《國(guó)學(xué)與漢學(xué):近代中外學(xué)界交往錄》,桑兵,浙江人民,1999 《基督教與近代中國(guó)社會(huì)》,顧衛(wèi)民,上海人民,1996 《中國(guó)與羅馬教廷關(guān)系史略》,顧衛(wèi)民,東方出版社,2000 《中國(guó)文化在啟蒙時(shí)期的英國(guó)》,范存忠,上海外語(yǔ)教育,1991 《中國(guó)對(duì)法國(guó)哲學(xué)思想形成的影響》,(法)維吉·畢諾,耿升譯,商務(wù),2000 《中國(guó)的使臣:卜彌格》,(波)愛德華·卡伊丹斯基,張振輝譯,大象出版社,2001 《馬禮遜:在華傳教士的先驅(qū)》,(美)湯森,王振華譯,大象出版社,2002 《利瑪竇中國(guó)札記》,廣西師大,2001 《絲綢之路》,(法)布爾努瓦,耿升譯,山東畫報(bào)出版社,2001 1 《發(fā)現(xiàn)中國(guó)》,(法)維克布魯斯,耿升譯,山東畫報(bào)出版社,2002 《中國(guó)與歐洲早期宗教和哲學(xué)交流史》,張西平,東方出版社,2001 《晚明希臘哲學(xué)與基督教神學(xué)》,范明生,上海人民,1993 《萊布尼茲和儒學(xué)》,(美)孟德衛(wèi),張學(xué)智譯,江蘇人民,1998 《十八世紀(jì)中國(guó)文化在西歐的傳播及其反應(yīng)》,嚴(yán)建強(qiáng),中國(guó)美術(shù)學(xué)院出版社,2002 《朝鮮、韓國(guó)文化與中國(guó)文化》,(韓)鄭判龍、李鐘祥主編,中國(guó)社科,1995 《中西文化交流先驅(qū)m馬可波羅》,中國(guó)國(guó)際文化書院編,商務(wù),1995 《早期西方傳教士與北京》,余三樂,北京出版社,2001 《馬可波羅時(shí)代》,申友良,中國(guó)社科,2001 《耶穌會(huì)士中國(guó)書簡(jiǎn)集》,(法)杜赫德編,(中)鄭德弟等譯,大象出版社,2001 《明清之際中西文化交流史——明代:調(diào)適與會(huì)通》,沈定平,商務(wù),2001 《東方文學(xué)交流史》,孟昭毅,天津人民
《中國(guó)法律文化對(duì)西方的影響》,史彤彪,河北人民,1999 《中國(guó)哲學(xué)對(duì)歐洲的影響》,朱謙之,福建人民,1985 《孟德斯鳩與中國(guó)》,許明龍,國(guó)際文化出版公司,UGG boots cheap,1989 《中國(guó)文化對(duì)歐洲的影響》,王寧、錢林森、馬樹德,河北人民,1999 《歐洲與中國(guó)》,(英)赫德遜,王遵仲等譯,中華書局1995 《論唐代文化對(duì)日本的影響》,李寅生,巴蜀書社,2000 《西學(xué)與晚明思想裂變》,何俊,上海人民,1998 《中西交通史》,方豪,中華書局,1988 《明清間耶穌會(huì)士譯著提要》,徐宗澤,中華書局,1989 《中國(guó)與基督教》增訂本,(法)謝和耐,耿升譯,上海古籍,2003 《西學(xué)東漸與東學(xué)西漸》,劉登革、周云芳,中國(guó)社科,2000 《明清間入華耶穌會(huì)士和中西文化交流》,安田樸,巴蜀書社,1993 《中國(guó)基督教史人物》,朱維錚主編,上海人民,1994 《道與言:華夏文化與基督教文化相遇》,劉小楓,三聯(lián)書店,1995 《基督教與明末儒學(xué)》,楊尚遠(yuǎn),東方出版社,1994 《龐迪我與中國(guó):耶穌會(huì)“適應(yīng)”策略研究》
《西學(xué)東漸與中日兩國(guó)的對(duì)應(yīng)》,趙德寧,世界知識(shí)出版社,2001 《東學(xué)西漸與西方文化的復(fù)興》,徐善偉,上海人民,2002 《從利瑪竇到湯若望》,(美)鄧恩,余三樂譯,上海古籍,2003 《傳教士與近代中國(guó)》,顧長(zhǎng)聲,上海人民,2004
漢學(xué)史:
《國(guó)外漢學(xué)史》,何寅、許光華主編,上海外語(yǔ)教育出版社,2002 《法國(guó)當(dāng)代中國(guó)學(xué)》,(法)戴仁主編,耿升譯,中國(guó)社科,1998 《德國(guó)的漢學(xué)研究》,張國(guó)剛,中華書局,1994 《瑞典漢學(xué)史》,張靜河,安徽文藝,1995 《明代歐洲漢學(xué)史》,吳孟雪、曾麗雅,東方出版社,2000 《漢學(xué)發(fā)達(dá)史》,莫東寅,大象出版社
《十七世紀(jì)中期漢學(xué)著作研究》,計(jì)翔翔,上海古籍,2002 《漢學(xué)研究之回顧與前瞻》,中華書局,1995 《日本漢學(xué)史》,李慶,上海外語(yǔ)教育出版社,《美國(guó)中國(guó)學(xué)史研究》,朱政惠,上海古籍出版社,2004 《海外漢學(xué)研究》,劉正,武漢大學(xué)出版社,2002
中國(guó)文學(xué)在國(guó)外的傳播、影響與研究:
《歐洲中國(guó)古典文學(xué)研究名家十年文選》,樂黛云、陳玨、龔剛編選,江蘇人民,1998 《北美中國(guó)古典文學(xué)研究名家十年文選》,樂黛云、陳玨編選,江蘇人民,1996 《國(guó)外學(xué)者看中國(guó)文學(xué)》,戴侯建編,中國(guó)物質(zhì)供應(yīng)社,1982 《中國(guó)古典文學(xué)在國(guó)外》,宋柏年,北京語(yǔ)言學(xué)院出版社,1994 《東方美學(xué)對(duì)西方的影響》,陳偉、王杰,學(xué)林出版社,1999 《中國(guó)對(duì)德國(guó)文學(xué)影響史述》,衛(wèi)茂平,上海外語(yǔ)教育,1996 《中國(guó)古典小時(shí)戲劇名著在國(guó)外》,王麗娜,學(xué)林出版社,1988 《中國(guó)文學(xué)在蘇俄》,李明濱,花城,1990 《中國(guó)文學(xué)在英國(guó)》,張弘,花城,1992 《中國(guó)文學(xué)在法國(guó)》,錢林森,花城,1990 《中國(guó)文學(xué)在日本》,嚴(yán)紹璗、王曉平,花城,1990 《中國(guó)文學(xué)在朝鮮》,韋旭升,花城,1990 《中外文學(xué)交流史》,周發(fā)祥主編,湖南教育,1999 《中國(guó)文學(xué)在東南亞》,饒凡子主編,暨南大學(xué)出版社,1999 《中國(guó)傳統(tǒng)小說在亞洲》,(法)克勞婷蘇爾夢(mèng)編,國(guó)際文化出版公司,1989 《亞洲漢文學(xué)》,王曉平,天津人民,2001 《詩(shī)神遠(yuǎn)游:中國(guó)如何改變了美國(guó)現(xiàn)代詩(shī)》,趙毅衡,上海譯文出版社,2003 《東方文學(xué)交流史》,孟昭毅,天津人民,2001 《中國(guó)的自傳文學(xué)》,(日)川河康三,蔡毅譯,中國(guó)編譯出版社,1999 3 《與中國(guó)作家作跨文化對(duì)話》,(德)卜松山,劉慧儒等譯,中華書局,2000 《中國(guó)詩(shī)史》,(日)吉川幸次郎,章培恒等譯,復(fù)旦大學(xué)出版社,2002 《中國(guó)古典小說在韓國(guó)之傳播》,(韓)閔寬東,學(xué)林出版社,1998 《韓國(guó)詩(shī)話中論中國(guó)詩(shī)資料選粹》,中華書局,2002 《〈管錐編〉與杜甫新解》,(德)莫芝宜佳,河北教育,1998 《道家美學(xué)與西方文化》,葉維廉,北京大學(xué)出版社,2002 《中國(guó)古典小說史論》,(美)夏志清,江西人民,2001 《〈三國(guó)演義〉與民間文學(xué)傳統(tǒng)》,(俄)李福清,上海古籍,1997 《古典小說與傳說李福清漢學(xué)論集》,李福清漢學(xué)論集,(俄)李福清,中華書局,2003 《〈西游記的秘密》,(日)中野美代子,中華書局,2002 《清水茂漢學(xué)論集》,(日)清水茂,中華書局,2003 《中國(guó)近代小說的興起》,(美)韓南,上海教育出版社,2004 《中國(guó)近代白話小說研究》,(日)小野四平,上海古籍 《中國(guó)小說世界》,(日)內(nèi)田道夫等,上海古籍
《文學(xué)經(jīng)典的挑戰(zhàn)》,(美)孫康宜,百花洲文藝出版社,2002 《中國(guó)文學(xué)在德國(guó)》,花城出版社,2002 《初唐詩(shī)》,斯蒂芬·歐文,廣西人民,1987 《追憶》,斯蒂芬·歐文,上海古籍,1990 《他山的石頭記》,宇文所安(斯蒂芬·歐文),江蘇人民,2002 《唐詩(shī)的魅力》,(美)高友工、梅視鱗,上海古籍
《中日比較文學(xué)資料匯編》,王琢編,中國(guó)美術(shù)學(xué)院出版社,2002 《中國(guó)文學(xué)與日本文學(xué)》,(日)林木修次,海峽文藝出版社,1989 《20世紀(jì)法國(guó)作家與中國(guó)》,南京大學(xué)出版社,2001 《迷樓:詩(shī)與欲望的迷宮》,(美)宇文所安,三聯(lián)書店,2003 《胡適與中國(guó)的文藝復(fù)興》,(美)格里德,江蘇人民,《禮樂之邦:中國(guó)美學(xué)問題》,(美)蘇源熙,江蘇人民,2004 《法國(guó)作家與中國(guó)》,錢林森,福建教育,1995 《悲秋:古詩(shī)論情》,(法)郁白,廣西師大出版社,2004 《杜甫秋興八首集說》,葉嘉瑩,河北教育出版社 《王國(guó)維及其文學(xué)評(píng)論》,葉嘉瑩,河北教育出版社 《迦陵論詩(shī)叢稿》,葉嘉瑩,北教育出版社 《唐宋名家詞論稿》,葉嘉瑩,河北教育出版社 《美國(guó)學(xué)者論唐代文學(xué)》,(美)倪豪士,上海古籍
《中國(guó)文章論》,(日)佐藤一郎,上海古籍
《李白說抒情藝術(shù)研究》,(日)松蒲友久,上海古籍
《李白的客寓意識(shí)及其詩(shī)思》,(日)松蒲友久,中華書局,2001 《中國(guó)小說世界》,(日)內(nèi)田道夫等,上海古籍 《中國(guó)的宗教與戲劇》,(日)田仲一成,上海古籍
《中國(guó)文學(xué)中所表現(xiàn)的自然與自然觀》,(日)小尾郊一,上海古籍 《中國(guó)詩(shī)歌寫作》,(法)程抱一,江蘇人民,2004 《中國(guó)文論與西方詩(shī)學(xué)》,余虹,三聯(lián)書店,1999 《西方漢學(xué)界的中國(guó)文論研究》,王曉路,巴蜀書社,2003 《中國(guó)詩(shī)學(xué)》,(美)葉維廉,三聯(lián)書店,1996 《比較詩(shī)學(xué)》,(美)葉維廉,臺(tái)灣東大圖書公司,1988 《道家美學(xué)與西方文化》,(美)葉維廉,北大出版社,1987 《中國(guó)文論:英譯與批評(píng)》,(美)宇文所安,上海社科,2003 《中國(guó)文學(xué)中所表現(xiàn)的自然與自然觀》,(日)小尾郊一,上海古籍 《中國(guó)詩(shī)學(xué)》,劉若愚,中州古籍,1996 《中國(guó)文學(xué)理論》,劉若愚,臺(tái)灣聯(lián)經(jīng)出版公司,1985 《中國(guó)戲劇史》,(日)田仲一成,北京廣播學(xué)院出版社,2002 《明清的戲曲》,(日)田仲一成,北京廣播學(xué)院出版社,2004 《吉川幸次郎研究》,張哲俊,中華書局,2004 《中國(guó)敘事學(xué)》,浦安迪,北京大學(xué)出版社,1996 《明代小說的四大奇書》,浦安迪,中國(guó)和平出版社,1993 《英語(yǔ)世界中國(guó)古典文學(xué)的傳播》,黃鳴奮,學(xué)林出版社,1997 周發(fā)祥《中國(guó)古代文論研究在西方》,載《國(guó)際漢學(xué)》第二集,和平出版社 周發(fā)祥《西方漢學(xué)界的文類學(xué)研究述要》,載《國(guó)際漢學(xué)》第二集 周發(fā)祥《西方文論與中國(guó)文論》,江蘇教育出版社,1999 周發(fā)祥《國(guó)外中國(guó)文論研究》,江蘇教育出版社,1998,《中國(guó)文論與西方詩(shī)學(xué)》,余虹,三聯(lián)書店,1999
儒、道、佛研究:
《在上帝面具的背后——儒道與基督教》,(美)南樂山,辛巖等譯,社會(huì)科學(xué)文獻(xiàn)出版社,1999 《道、學(xué)、政——論儒家知識(shí)分子》,(美)杜維明,錢文忠等譯,上海人民,2000 《中國(guó)宗教與基督教》,秦家懿、孔漢思,三聯(lián)書店 《儒家與自由主義》,哈佛燕京學(xué)社編,三聯(lián)書店,2001 5 《道家思想與佛教》,(日)蜂屋邦主,雋雪艷等譯,遼寧教育 《孔子與中國(guó)之道》,(美)顧立雅,高專誠(chéng)譯,大象出版社,2000 《東方價(jià)值與多元現(xiàn)代性》,(美)杜維明,中國(guó)社科,2001 《儒學(xué)的復(fù)興》,(澳)李瑞智等,商務(wù),1999 《漢哲學(xué)思維的文化探源》,(美)赫大維、安樂哲,施忠連譯,江蘇人民,1999 《孔子:即凡而圣》,(美)赫伯特·芬格萊特,江蘇人民,2002 《中國(guó)的思想》,(日)溝口雄三,趙士林譯,中國(guó)社科,1995 《西方道教研究史》,(法)安娜·塞德爾,蔣見元等譯,上海古籍,2000 《西方道教研究編年史》,(法)索安,中華書局,2002 《儒教中國(guó)及其現(xiàn)代命運(yùn)》,(美)列文森,鄭大華等譯,中國(guó)社科 《儒教與道教》,(德)馬克思·韋伯,江蘇人民、商務(wù)印書館 《二程兄弟的新儒學(xué)》,大象出版社
《王陽(yáng)明與明末儒學(xué)》,(日)岡田武彥,吳光等譯
《孔子思想在國(guó)外的傳播與影響》,楊煥英,教育科學(xué)出版社,1987 《“神體儒用”的辨析:儒學(xué)在日本歷史上的文化命運(yùn)》,王健,大象出版社,2002 《道教在海外》,陳耀庭,福建人民出版社,2000 《孔子哲學(xué)思微》,赫大維、安樂哲,江蘇人民,1996 《儒家思想開拓的嘗試》,劉述先,中國(guó)社科,2001 《東亞價(jià)值與多元現(xiàn)代性》,杜維明,中國(guó)社科,《國(guó)際儒學(xué)研究》,人民出版社
《合外內(nèi)之道:儒家哲學(xué)論》,(美)成中英,中國(guó)社科,2001 《中國(guó)前近代思想的演變》,(日)溝口雄三,中華書局,1997 《海德格爾思想與中國(guó)天道》,張祥龍,三聯(lián)書店,1996 《愛默生與中國(guó)》,錢滿素,三聯(lián)書店,1996 《尋求富強(qiáng):嚴(yán)復(fù)與西方》,(美)本杰明·史華茲,江蘇人民,1996 《儒家思想新論》,(美)杜維明,江蘇人民
《擺脫困境:新儒學(xué)與中國(guó)政治文化的演進(jìn)》,(美)墨子刻,江蘇人民 《中國(guó)思想傳統(tǒng)的現(xiàn)代詮釋》,余英時(shí),江蘇人民 《通向禪學(xué)之路》,(日)鈴木大拙,上海古籍 《道教》,(日)福井康順等,上海古籍
《中國(guó)民間宗教教派研究》,(美)歐大年,上海古籍
《向往心靈轉(zhuǎn)化的莊子》,(美)愛蓮心,江蘇人民出版社,2004
關(guān)于中國(guó)歷史與社會(huì)的研究:
《世襲與禪讓:古代中國(guó)的王朝更替?zhèn)髡f》,(美)艾蘭,2002 《中國(guó):傳統(tǒng)與變遷》,費(fèi)正清,世界知識(shí)出版社,2002 《轉(zhuǎn)變的中國(guó)》,(美)王同斌,李伯仲等譯,江蘇人民,1998 《大中國(guó)志》,(德)曾德劭,何高濟(jì)譯,上海古籍,1998 《斯文:唐宋思想的轉(zhuǎn)型》,(美)包弼德,劉寧譯,江蘇人民,2001 《蒙元入侵前夜的中國(guó)日常生活》,(法)謝和耐,劉東譯,江蘇人民,1998 《中國(guó)轉(zhuǎn)向內(nèi)在》,劉子健著,江蘇人民,2002 《中國(guó)問題》,(英)羅素,學(xué)林出版社,1996 《德國(guó)思想家論中國(guó)》,(德)夏瑞春編,江蘇人民,1995 《中國(guó)現(xiàn)代思想中的維科學(xué)主義》,(美)郭穎頤,江蘇人民 《中國(guó):傳統(tǒng)與變革》,(美)費(fèi)正清,江蘇人民 《尋求富強(qiáng):嚴(yán)復(fù)與西方》,(美)史華茲,江蘇人民
《近代中國(guó)之種族觀念》,(英)馮客,楊立華譯,江蘇人民,1999 《傳統(tǒng)中國(guó)的內(nèi)發(fā)性發(fā)展》,(日)三石善吉,余項(xiàng)科譯,中央編譯局,1999 《西方的中華帝國(guó)觀》,(英)M.D.馬森,時(shí)事出版社,1999 《18世紀(jì)中國(guó)的官僚制度與荒政》,(法)魏丕信,江蘇人民,2003 《美國(guó)的中國(guó)形象》,(美)哈羅德.伊薩克斯,時(shí)事出版社,1999 《白銀時(shí)代》,(德)貢德.弗蘭克,中央編譯出版社,2001 《中華帝國(guó)文明》,(英)萊芒.道遜,上海古籍 《中國(guó)的現(xiàn)代化》,(美)羅茲曼,江蘇人民
《內(nèi)閨:宋代婚姻和婦女生活》,(美)伊沛霞,江蘇人民 《中國(guó)食物》,尤金.N.安德森,江蘇人民
《中國(guó)中世社會(huì)與共同體》,(日)谷川道雄,中華書局,2002 《縱樂的困惑:明代的商業(yè)與文化》,(加)卜正明,三聯(lián)書店,2004 《在中國(guó)發(fā)現(xiàn)歷史:中國(guó)中心觀在美國(guó)的興起》,(美)柯文,中華書局,1994 《東方的文明》,(法)雷奈.格魯塞,中華書局 《中華帝國(guó)晚期的城市》,(美)施維堅(jiān)主編,中華書局
《當(dāng)代美國(guó)的顯學(xué)mm美國(guó)現(xiàn)代中國(guó)學(xué)研究》,侯且岸,人民出版社,1995
漢學(xué)叢刊:
《國(guó)際漢學(xué)》,任繼愈主編,大象出版社 《法國(guó)漢學(xué)》,清華出版社、中華書局 《漢學(xué)研究》,閻純德主編,中國(guó)和平出版社 《國(guó)際漢學(xué)漫步》,李學(xué)勤主編,河北教育,1997 7 《清華漢學(xué)研究》,葛兆光主編,清華大學(xué)出版社 辭典:
《北美漢學(xué)家辭典》,(中)安平秋、(美)安樂哲主編,人民文學(xué),2001
二、附:漢學(xué)、中國(guó)學(xué)書目
《中西交通史料匯編》,張星烺,輔仁大學(xué)圖書館,1930(中華書局1977年有重印本)《明清間耶穌會(huì)士譯著提要》,徐宗澤,中華書局,1946(1989重印)《十八世紀(jì)中國(guó)與歐洲文化的接觸》,(德)利奇溫,朱杰勤譯,商務(wù)印書館,1962 《日本的中國(guó)學(xué)家》,嚴(yán)紹璗,中國(guó)社會(huì)科學(xué)出版社,1981 《海外漢學(xué)資源調(diào)查錄》,汪雁秋編,漢學(xué)研究服務(wù)中心,1982 《明史歐洲四國(guó)傳注釋》,張維華,上海古籍出版社,1982 《中國(guó)哲學(xué)對(duì)歐洲的影響》,朱謙之,福建人民出版社,1983 《中西文化交流史》,沈福偉,上海人民出版社,1985 《清代西人見聞錄》,杜文凱,中國(guó)人民大學(xué)出版社,1985 《中西交通史》,方豪,岳麓書社,1987 《中國(guó)天主教史人物傳》,方豪,中華書局,1988 《漢學(xué)發(fā)達(dá)史》,莫東寅,上海書店,1989 《中國(guó)天主教傳教史概論》,徐宗澤,上海書店,1990 《當(dāng)西方遇見東方:國(guó)際漢學(xué)與漢學(xué)家》,王家鳳、李光真,臺(tái)北:光華畫報(bào)雜志社,1991 《傳教士與近代中國(guó)》,顧長(zhǎng)聲,上海人民出版社,1991 《日本中國(guó)學(xué)史》(第一卷),嚴(yán)紹璗,江西人民出版社,1991 《世界的中國(guó)觀:近二千年來世界對(duì)中國(guó)的認(rèn)識(shí)史綱》,忻劍飛,學(xué)林出版社,1991 《中國(guó)文化在啟蒙時(shí)期的英國(guó)》,范存忠,上海外語(yǔ)教育出版社,1991 《中國(guó)和基督教》,(法)謝和耐,耿升譯,上海古籍出版社,1991 《第一頁(yè)與胚胎:明清之際的中西文化比較》,陳衛(wèi)平,上海人民出版社,1992 《中日漢籍交流史論》,王勇主編,杭州大學(xué)出版社,1992 《漢籍在日本的流布研究》,嚴(yán)紹璗,江蘇古籍出版社,1992 《美國(guó)中國(guó)學(xué)手冊(cè)》,孫越生、陳書梅主編,中國(guó)社會(huì)科學(xué)出版社,1993 《中西文化交流先驅(qū)》,許明龍,東方出版社,1993 《明清間入華耶穌會(huì)士和中西文化交流》,(法)安田樸等,耿升譯,巴蜀書社,8 1993 《世界中國(guó)學(xué)家名錄》,中國(guó)社會(huì)科學(xué)院編,社會(huì)科學(xué)文獻(xiàn)出版社,1994 《德國(guó)的漢學(xué)研究》,張國(guó)剛,中華書局,1994 《世界中國(guó)學(xué)家名錄》,孫越生、李明德主編,社會(huì)科學(xué)文獻(xiàn)出版社,1994 《美國(guó)學(xué)者論中國(guó)文化》,羅浦洛主編,包偉民、陳曉燕譯,中國(guó)廣播電視出版社,1994 《當(dāng)代美國(guó)的顯學(xué):美國(guó)現(xiàn)代中國(guó)學(xué)研究》,侯且岸,人民出版社,1995 《漢學(xué)研究之回顧與前瞻》,林徐典主編,中華書局,1995 《瑞典漢學(xué)史》,張靜河,安徽文藝出版社,1995 《洋教士看中國(guó)朝廷》,朱靜編譯,上海人民出版社,1995 《在華耶穌會(huì)士列傳及書目》,(法)費(fèi)賴之,馮承鈞譯,中華書局,1995 《在華耶穌會(huì)士列傳及書目補(bǔ)編》,(法)榮振華,耿升譯,中華書局,1995 《歐洲與中國(guó)》,(英)赫德遜,王遵仲等譯,中華書局,1995 《國(guó)際漢學(xué)著作提要》(上下),李學(xué)勤主編,江西教育出版社,1996 《中日文化交流史大系》(思想卷),嚴(yán)紹璗、源了圓,浙江人民出版社,1996 《日本藏宋人文集善本鉤沉》,嚴(yán)紹璗,杭州大學(xué)出版社,1996 《國(guó)際漢學(xué)漫步》,李學(xué)勤主編,河北教育出版社,1997 《漢籍外譯史》,馬祖毅、任榮珍,湖北教育出版社,1997 《美國(guó)傳教士與晚清中國(guó)現(xiàn)代化》,王立新,天津人民出版社,1997 《法國(guó)當(dāng)代中國(guó)學(xué)》,(法)戴仁主編,中國(guó)社會(huì)科學(xué)出版社,1998 《中國(guó)文化對(duì)歐洲的影響》,王寧、錢林森、馬樹德,河北人民出版社,1998 《中國(guó)哲學(xué)對(duì)歐洲的影響》,朱謙之,河北人民出版社,1999 《明代歐洲漢學(xué)史》,吳孟雪、曾麗雅,東方出版社(張西平、方鳴主編:大航海時(shí)代),2000 《清初士人與西學(xué)》,徐海松,東方出版社,2000 《中國(guó)文化西傳歐洲史》,(法)安田樸,商務(wù)印書館,2000 《明清傳教士與歐洲漢學(xué)》,張國(guó)剛、吳莉葦?shù)?,中?guó)社會(huì)科學(xué)出版社(中國(guó)社會(huì)歷史研究叢書),2001 《北美漢學(xué)家辭典》,安平秋、安樂哲主編,人民文學(xué)出版社,2001(收近500人)《明清之際中西文化交流史》,沈定平,商務(wù)印書館,2001 《耶穌會(huì)士中國(guó)書簡(jiǎn)集》,(法)杜赫德編,大象出版社,2001 《域外中國(guó)學(xué)十論》, 葛兆光,復(fù)旦大學(xué)出版社,2002 《國(guó)外漢學(xué)史》,何寅、許光華主編,上海外語(yǔ)教學(xué)出版社,2002 9 《西方中國(guó)古代史研究導(dǎo)論》,胡志宏,大象出版社,2002 《十七世紀(jì)中期漢學(xué)著作研究:以曾德昭〈大中國(guó)志〉和安文思〈中國(guó)新志〉為中心》,計(jì)翔翔,上海古籍出版社,2002 《漢學(xué)在20世紀(jì)東西方各國(guó)研究和發(fā)展的歷史》,劉正,武漢大學(xué)出版社,2002 《康雍乾三帝與西學(xué)東漸》,吳伯婭,宗教文化出版社,2002 《日本漢學(xué)史》(五卷:起源和確立、成熟和迷途、轉(zhuǎn)折和發(fā)展、新的興盛、變遷和展望),李慶,上海外語(yǔ)教育出版社(中國(guó)文化與世界叢書),2002-2004(已出前三卷)《大洋彼岸的回聲:美國(guó)中國(guó)史研究歷史考察》,陳君靜,中國(guó)社會(huì)科學(xué)出版社,2003 《歐洲中國(guó)學(xué)》,黃長(zhǎng)著、孫越生、王祖望主編,社會(huì)科學(xué)文獻(xiàn)出版社,2005 《他鄉(xiāng)有夫子:漢學(xué)研究導(dǎo)論》,張西平編,外語(yǔ)教學(xué)研究出版社,2005 《日本藏漢籍善本書錄》,嚴(yán)紹璗,中華書局,即出(250萬(wàn)字)文學(xué)類: 《遠(yuǎn)游的詩(shī)神:中國(guó)古典詩(shī)歌對(duì)美國(guó)新詩(shī)運(yùn)動(dòng)的影響》,趙毅衡,四川人民出版社,1985 《中國(guó)古典文學(xué)研究在蘇聯(lián):小說b戲曲》,李福清,田大畏譯,書目文獻(xiàn)出版社,1987 嚴(yán)紹璗:《中日古代文學(xué)關(guān)系史稿》,湖南文藝出版社,1987 宋伯年主編:《中國(guó)古典文學(xué)在國(guó)外》,北京語(yǔ)言學(xué)院出版社,1988 王麗娜:《中國(guó)古典小說戲曲名著在國(guó)外》,學(xué)林出版社,1988(法)蘇爾夢(mèng):《中國(guó)傳統(tǒng)小說在亞洲》,顏保等譯,國(guó)際文化出版公司,1988 李明濱:《中國(guó)文學(xué)在俄蘇》,花城出版社,1990 韋旭升:《中國(guó)文學(xué)在朝鮮》,花城出版社,1990 嚴(yán)紹璗、王曉平:《中國(guó)文學(xué)在日本》,花城出版社,1990 錢林森:《中國(guó)文學(xué)在法國(guó)》,花城出版社,1990 范存忠:《中國(guó)文學(xué)在啟蒙時(shí)期的英國(guó)》,上海外語(yǔ)教育出版社,1991 張弘:《中國(guó)文學(xué)在英國(guó)》,花城出版社,1992 施建業(yè):《中國(guó)文學(xué)在世界的傳播與影響》,黃河出版社,1993 倪豪士編選:《美國(guó)學(xué)者論唐代文學(xué)》,黃寶華等譯,上海古籍出版社,1994 嚴(yán)紹璗、中西進(jìn):《中日文化交流史大系》(文學(xué)卷),浙江人民出版社,1996 衛(wèi)茂平:《中國(guó)對(duì)德國(guó)文學(xué)影響史述》,上海外語(yǔ)教育出版社,1996 樂黛云、陳玨編選:《北美中國(guó)古典文學(xué)研究名家十年文選》,江蘇人民出版社,10 1996 黃鳴奮:《英語(yǔ)世界中國(guó)古典文學(xué)之傳播》,學(xué)林出版社,1997(韓)閔寬東:《中國(guó)古典小說在韓國(guó)之傳播》,學(xué)林出版社,1998 樂黛云等編選:《歐洲中國(guó)古典文學(xué)研究名家十年文選》,江蘇人民出版社,1998 王曉平、周發(fā)祥、李逸津:《國(guó)外中國(guó)古典文論研究》,江蘇教育出版社(中國(guó)古典文學(xué)走向世界叢書),1998 孫歌、陳燕谷、李逸津:《國(guó)外中國(guó)古典戲曲研究》,江蘇教育出版社(中國(guó)古典文學(xué)走向世界叢書),1999 夏康達(dá)、王曉平:《二十世紀(jì)國(guó)外中國(guó)文學(xué)研究》,天津人民出版社,2000 王曉路:《西方漢學(xué)界的中國(guó)文論研究》,巴蜀書社,2003 刊物: 國(guó)際漢學(xué),任繼愈主編,商務(wù)印書館(第一輯,1995),大象出版社(第二輯,1998)世界漢學(xué),劉夢(mèng)溪主編,1998年創(chuàng)刊
漢學(xué)研究,閻崇年主編,中國(guó)和平出版社,第一集,1996 清華漢學(xué)研究,葛兆光主編 國(guó)際漢學(xué)集刊,陳學(xué)超主編 中國(guó)學(xué)研究,吳兆路、金伯昀主編
法國(guó)漢學(xué),(法)龍巴爾、李學(xué)勤主編,清華大學(xué)出版社,第一輯,1996 外國(guó)研究中國(guó),第一、二、三輯,中國(guó)社會(huì)科學(xué)院情報(bào)研究所編,商務(wù)印書館,1978
三、海外中國(guó)學(xué)叢書總目(轉(zhuǎn)自數(shù)典)海外中國(guó)研究叢書
1、江蘇人民出版社:海外中國(guó)研究叢書(套)總策劃:周文彬,已出66種。中國(guó)的現(xiàn)代化、中國(guó):傳統(tǒng)與變革、尋求富強(qiáng):嚴(yán)復(fù)與西方、中國(guó)現(xiàn)代思想中的唯科學(xué)主義、胡適與中國(guó)的文藝復(fù)興、臺(tái)灣:走向工業(yè)化社...11
第四篇:淺談歐美漢學(xué)格局
在復(fù)旦大學(xué)“中華文明國(guó)際研究中心”的開幕儀式上,筆者采訪了美國(guó)普林斯頓大學(xué)東亞系的柯馬?。∕artin Kern)教授。他是德國(guó)人,上世紀(jì)八十年代在北大學(xué)習(xí)漢語(yǔ),之后在科隆大學(xué)取得漢學(xué)(Sinology)博士學(xué)位,主攻早期中國(guó)文本與文獻(xiàn)。在美國(guó)研究任教多年,柯馬丁詳述了歐洲和美國(guó)的漢學(xué)研究路徑差異,以及東西方學(xué)術(shù)彼此面臨的問題,并指出了新的發(fā)展方向。
盛韻
在介紹早期漢學(xué)的書籍中,我們會(huì)發(fā)現(xiàn)歐洲早期漢學(xué)家最先是傳教士,后來有商人、探險(xiǎn)家、情報(bào)人員,可以說海外漢學(xué)研究的發(fā)展過程中具有很強(qiáng)的時(shí)代特征,那么當(dāng)下的特征是什么?
柯馬丁:你提到的是歐洲早期漢學(xué)傳統(tǒng)的例子,后來漢學(xué)發(fā)展成了真正的學(xué)術(shù)課題和職業(yè)。但即使到了二十世紀(jì),也不是所有的漢學(xué)家一開始就從事學(xué)術(shù)工作,比如不少英美漢學(xué)大家是從二戰(zhàn)中做翻譯起步的,后來才成了研究中國(guó)文化的學(xué)者。現(xiàn)在西方的漢學(xué)研究一般集中在高校的東亞系和歷史系,是專門學(xué)科,沒有那么強(qiáng)的意識(shí)形態(tài)背景。然而即使有了這種發(fā)展,中國(guó)和海外的學(xué)術(shù)研究還是有相當(dāng)?shù)牟町?。很明顯,我們有不同學(xué)術(shù)文化之間的差別,不同學(xué)科歷史之間的差別,不同語(yǔ)言及我們使用這些語(yǔ)言表達(dá)自己觀點(diǎn)的方式之間的差別,對(duì)全球的中國(guó)研究現(xiàn)狀的熟悉程度的差別,以及我們處理研究對(duì)象的不同方式之間的差別。
老實(shí)說,研究中國(guó)文明的學(xué)者不管身在中國(guó)還是西方,都會(huì)面臨著各自的挑戰(zhàn)。不幸的是,我們也常常陷入奇怪的敘事。在西方,有些社會(huì)科學(xué)研究者堅(jiān)持認(rèn)為,為了理解一個(gè)國(guó)家(任何國(guó)家,包括中國(guó)),人們不需要關(guān)于其文化的任何知識(shí),只需要總體的、抽象的、普適性的理論模型即可。我認(rèn)為這種思維方式極其不負(fù)責(zé)任。雖然這主要是社會(huì)科學(xué)的情況,但人文領(lǐng)域一樣有理論的問題。人文學(xué)科的理論領(lǐng)域內(nèi),作為研究中國(guó)文明的學(xué)者,我們似乎總是接受但很少給予。遺憾的是,在人文學(xué)科內(nèi),沒有哪個(gè)重要理論范式是首先從中國(guó)研究里發(fā)展出來、然后應(yīng)用于其他文明的研究的。因此,我們對(duì)中國(guó)文學(xué)下過的一切論斷,不是僅限于中國(guó)文學(xué),就是基于從其他文學(xué)研究里進(jìn)口的理論。
另一方面的情況發(fā)生在中國(guó)大學(xué)里的中文系,我們可以看到一種相反的敘事,即中國(guó)文化例外論(Chinese exceptionalism)。這種敘事包含了一些觀點(diǎn),比如運(yùn)用在研究其他文明上的方法和觀念不適用于中國(guó)文明研究,學(xué)習(xí)中國(guó)古典文獻(xiàn)的唯一途徑是中國(guó)傳統(tǒng)的方法??這也就暗示著,只有中國(guó)學(xué)者能夠做到最好。這種觀念體現(xiàn)最強(qiáng)的領(lǐng)域是早期中國(guó)研究(early China,自周至漢),我們面對(duì)的是許多新的出土文獻(xiàn)。
與此觀念相關(guān)的是新“信古派”的出現(xiàn),與其說它是學(xué)術(shù)觀點(diǎn),不如說它是政治觀點(diǎn)?!靶殴拧彼季S不僅要打敗前輩“疑古派”的模式,也是要拒斥受到西方文本批判思潮影響的中國(guó)學(xué)術(shù)模式。新信古派背后是民族主義,他們要證明作為二十一世紀(jì)超級(jí)大國(guó)的中國(guó)也有著優(yōu)越的古老文化根基,堅(jiān)持文化例外論,拒絕非中國(guó)模式的闡釋方式。這樣具有缺陷的敘事基本上有一種防線性的意味。同時(shí),從某種程度上說,我們也可以承認(rèn)它有一定的價(jià)值和道理。比如,信古派對(duì)于之前的殖民主義框架下的非中國(guó)視角的歷史書寫略有糾偏作用。然
而,真正的后殖民主義批判再次推動(dòng)批判性思維到一個(gè)新的水平,而不是聽從一種新的民族主義對(duì)本國(guó)歷史闡釋權(quán)的要求。我們沒有理由退回到批判理論之前。
其實(shí)在現(xiàn)實(shí)中,我們根本不需要自設(shè)防線。人們時(shí)常忽略一種事實(shí),那就是西方漢學(xué)家其實(shí)十分熱衷于表彰中國(guó)傳統(tǒng)文化的光輝,并在國(guó)際舞臺(tái)上論證其重要性。我的德國(guó)同事、慕尼黑大學(xué)的葉翰教授(Hans van Ess)曾經(jīng)說過,漢學(xué)家的定義就是“中國(guó)的朋友”。對(duì)研究傳統(tǒng)中國(guó)的學(xué)者來說,承認(rèn)中華文明對(duì)于理解世界文明的重要性,也正是對(duì)我們自己職業(yè)的認(rèn)可。在過去半個(gè)世紀(jì)中,西方學(xué)界將歐洲之外的古代文明研究貶低為滿足個(gè)人愛好的戀古癖,比如德國(guó)學(xué)界譏之為“蘭花學(xué)”,以蘭花美麗而無(wú)用。研究現(xiàn)代中國(guó)的社會(huì)科學(xué)家利用這種詆毀,成功地?cái)D掉了古代中國(guó)學(xué)研究的職業(yè)崗位,或是將這些崗位變成他們自己的。
這真是一派胡言,但很不幸,它獲得了成功。結(jié)果就是,我們身處的時(shí)代中,比如德國(guó)學(xué)院里就不再有中國(guó)古典文學(xué)的教職。我作為德國(guó)人,對(duì)此深感羞愧,因?yàn)楦璧略缭?827年就說過:“民族文學(xué)現(xiàn)在已是無(wú)意義的術(shù)語(yǔ);世界文學(xué)的時(shí)代即將來臨,每個(gè)人都應(yīng)努力加快它的到來?!北娝苤?,歌德是在閱讀了一些中國(guó)小說后說了這番話,他在中國(guó)文學(xué)中發(fā)現(xiàn)了與他熟悉的歐洲文學(xué)的許多相似點(diǎn)。那么對(duì)中國(guó)和西方來說,我們都是世界公民,重新受到歌德兩百年前發(fā)出的“世界文學(xué)”的召喚。我們應(yīng)拒絕無(wú)知的政治。
但同時(shí),我們也應(yīng)拒絕文化例外論的政治。我們要理解一個(gè)基本事實(shí):外國(guó)漢學(xué)家是無(wú)法通過推銷中國(guó)文化例外論而使古代中國(guó)文明成為世界文明的一分子。那些認(rèn)為我們無(wú)法從其他文明的研究中學(xué)習(xí)的人,應(yīng)該明白這樣的論調(diào)是一把雙刃劍,因?yàn)檫@也意味著中國(guó)研究對(duì)其他領(lǐng)域沒有貢獻(xiàn)。在中國(guó)之外,這將意味著漢學(xué)自身的終點(diǎn)。
除了漢學(xué)的時(shí)代特征,您覺得漢學(xué)有區(qū)域特征嗎?有沒有所謂美國(guó)漢學(xué)、法國(guó)漢學(xué)、德國(guó)漢學(xué)的區(qū)別?
柯馬?。簼h學(xué)的區(qū)域性很有意思,我參與撰寫的《劍橋中國(guó)文學(xué)史》(宇文所安、孫康宜編)有十七位撰稿人,其中只有一位來自歐洲學(xué)院,賀麥曉(Michel Hockx)是倫敦大學(xué)亞非學(xué)院的教授,撰寫的是現(xiàn)代文學(xué)的部分。其他所有的撰稿人全部來自美國(guó)大學(xué), 包括我這樣在歐洲或者中國(guó)受教育的人,現(xiàn)在成了美國(guó)漢學(xué)的一部分。正如我前面所指出的情況那樣,現(xiàn)在整個(gè)歐洲學(xué)院體制里專門研究中國(guó)古典文學(xué)的教職非常之少。相比之下,普林斯頓大學(xué)里有三個(gè)正教授職位,哈佛大學(xué)里有四個(gè),等等。所以《劍橋中國(guó)文學(xué)史》這樣的書由老牌歐洲國(guó)家的大學(xué)出版社出版,但幾乎全是由在美國(guó)任教的學(xué)者寫作。
還有正好相反的情況:我正在跟瑞士蘇黎世大學(xué)東亞系的畢鶚(Wolfgang Behr)和牛津大學(xué)的麥笛(Dirk Meyer)一起編輯一本出土文獻(xiàn)工具書,書名翻成中文是《早期中國(guó)手寫文獻(xiàn):文本、背景及方法論》(Early Chinese Manuscripts: Texts, Contexts, Methods),主要是介紹研究中國(guó)出土文獻(xiàn)的理論和方法。除了華盛頓大學(xué)的鮑則岳(William G.Boltz)和密歇根大學(xué)的白一平(William H.Baxter)以外,這本書的撰稿人基本上全是歐洲學(xué)者,包括來自法國(guó)、匈牙利、德國(guó)、瑞士、英國(guó)的學(xué)者,還有幾位在美國(guó)任教的歐洲學(xué)者。為什么會(huì)有這種情況呢?因?yàn)闅W洲的學(xué)術(shù)里有相當(dāng)強(qiáng)的語(yǔ)文學(xué)(philology)傳統(tǒng),德國(guó)尤其如此。所以編出土文獻(xiàn)方面的書,如果找美國(guó)學(xué)者,結(jié)果肯定不一樣。這是不同的學(xué)術(shù)傳統(tǒng)帶來的結(jié)果。
現(xiàn)在中國(guó)開出土文獻(xiàn)的國(guó)際會(huì)議,一定要注意到目前的事實(shí),其實(shí)應(yīng)該多邀請(qǐng)歐洲學(xué)者,這樣可以對(duì)早期文獻(xiàn)研究的最新發(fā)展了解更深入。
您以前寫文章提到過德國(guó)漢學(xué)界受到納粹的迫害,很多杰出的漢學(xué)家在二戰(zhàn)前后都遷徙去了美國(guó),終生沒有回到德國(guó),造成了一定程度上的學(xué)統(tǒng)斷裂。那么西班牙、意大利、葡萄牙這些早期漢學(xué)較發(fā)達(dá)的國(guó)家有沒有延續(xù)這一研究傳統(tǒng)?
柯馬?。阂獯罄臐h學(xué)研究現(xiàn)在仍然很有成就,但是多用意大利語(yǔ)寫成,翻譯成英語(yǔ)的不多,所以中國(guó)、日本的同事恐怕沒有特別接受。倒是東歐國(guó)家比如波蘭、捷克等以前就有很長(zhǎng)的漢學(xué)研究歷史,最近又開始成立了一批新的漢學(xué)中心。比如蔣經(jīng)國(guó)國(guó)際學(xué)術(shù)交流基金會(huì)的漢學(xué)研究中心選址布拉格,就是為了承接并延續(xù)歐洲的漢學(xué)傳統(tǒng)。而且,歐洲漢學(xué)學(xué)會(huì)(European Association for Chinese Studies)每?jī)赡觊_一次大會(huì),每次選擇不同的地點(diǎn),以前在盧布爾雅那、里加等等開過會(huì),今年在巴黎,目的就是為了支持各地的漢學(xué)發(fā)展。
就您的領(lǐng)域來說,海外漢學(xué)研究關(guān)心的問題跟中國(guó)傳統(tǒng)的文獻(xiàn)學(xué)有哪些差別?
柯馬?。何沂亲鲈缙谥袊?guó)研究的,當(dāng)然很關(guān)心出土文獻(xiàn)。這個(gè)領(lǐng)域很復(fù)雜,因?yàn)橐蠓浅<夹g(shù)性的知識(shí)和技藝,比如釋讀青銅器銘文和戰(zhàn)國(guó)楚系文字。出土文獻(xiàn)研究當(dāng)然需要專家之學(xué),而且這樣最好的專家大部分是中國(guó)人,這是毫無(wú)疑問的。但這個(gè)領(lǐng)域的大問題是,將非常專門的技術(shù)討論放在極為傳統(tǒng)的思想史框架里。外國(guó)漢學(xué)家沒有文化身份的包袱,我們未必以中國(guó)思想史為出發(fā)點(diǎn)。文本、年代、作者這些問題當(dāng)然很重要,也是傳統(tǒng)的框架以及我們研究的基礎(chǔ)。要超越傳統(tǒng)的框架,我們不僅僅必須了解它,而且還要在此之上繼續(xù)提出另一套問題。比如,海德堡大學(xué)的紀(jì)安諾教授(Enno Giele)和科羅拉多大學(xué)的李孟濤教授(Matthias Richter)從德國(guó)語(yǔ)文學(xué)的傳統(tǒng)對(duì)出土文獻(xiàn)進(jìn)行非常仔細(xì)的研究,肯定值得注意。對(duì)于我個(gè)人來說,我對(duì)早期文獻(xiàn)最感興趣的是文本的書寫和結(jié)構(gòu)、口頭傳播的影響、作者的概念如何、書的概念如何等問題。這是全世界所有早期文獻(xiàn)研究都會(huì)遇到的問題,也對(duì)中國(guó)文化的身份基礎(chǔ)、中華文明在早期是如何確立的問題非常有意義。
在這些問題上,我們應(yīng)該與中國(guó)的同事加強(qiáng)交流。美國(guó)東亞系的博士生都必須閱讀中文文獻(xiàn)以及中國(guó)學(xué)者的最新研究成果,還需要掌握日語(yǔ),再加上另一門歐洲語(yǔ)言,即法文或者德文。這樣,我們的學(xué)生才能了解世界的漢學(xué)成果。我覺得在中國(guó)學(xué)院里的中文系也應(yīng)該開設(shè)一些介紹海外漢學(xué)發(fā)展歷史和最新成果的課程,圖書館也應(yīng)該配套跟進(jìn)。其實(shí),海外漢學(xué)的書籍及期刊并不算特別多,應(yīng)該能訂購(gòu)最重要的學(xué)術(shù)出版物,然后規(guī)定學(xué)生閱讀本專業(yè)相關(guān)的文章,用考試或是寫文章的方式來證明是否能夠?qū)W習(xí)并運(yùn)用。如果是博士候選人,應(yīng)該在博士論文中體現(xiàn)本領(lǐng)域漢學(xué)研究的成果。翻譯過來的文章雖然有用,但長(zhǎng)遠(yuǎn)來看還是很有限的,研究者應(yīng)該能夠直接閱讀原始文獻(xiàn)和相關(guān)研究。為了真正地了解目前西方的漢學(xué),了解西方學(xué)者不同的角度和研究成就,這就是必要的。
您認(rèn)為中國(guó)文明研究未來的方向在哪里?
柯馬?。何仪懊嫣岬矫绹?guó)大學(xué)東亞系里研究社會(huì)學(xué)的人越來越多,這對(duì)于從事古典文學(xué)研究的學(xué)者來說是一種壓力,但是中國(guó)的發(fā)展也帶來了很多機(jī)遇。2006年紐約大學(xué)新建了“古代世界研究所”(Institute for the Study of the Ancient World), 并且聘用了早期中國(guó)的專家學(xué)者。該所從2010年開始了以古代歷史學(xué)家羅斯托夫采夫(M.I.Rostovtzeff)命名的系列演講,當(dāng)時(shí)我非常榮幸受邀成為第一年的演講人。這說明什么?說明中國(guó)文明已經(jīng)在世界古代文明研究領(lǐng)域占據(jù)了重要的位置。這是十年前所無(wú)法想象的。以前在西方,古代文明研究基本上等同于地中海文明研究。現(xiàn)在研究古代哲學(xué)、考古、藝術(shù)史方面的學(xué)者也經(jīng)常來找我們交流,聽取我們的意見,也讓我們感覺到,未來的方向必須要與其他古代文明領(lǐng)域開始真正的比較研究與合作。在這樣的比較研究和合作上,研究中國(guó)文史哲的學(xué)者不可能忽視研究其他古文明的同事的基本看法。目前在普林斯頓大學(xué),我和古典系的一位同事打算一起開一門早期史學(xué)的課,讓兩個(gè)系的研究生用拉丁文和中文文獻(xiàn)共同學(xué)習(xí)。類似的形式在德國(guó)漢堡大學(xué)的出土文獻(xiàn)研究中心也有,那里通過研究全球不同的出土文獻(xiàn),包括中國(guó)文獻(xiàn),會(huì)發(fā)現(xiàn)共同的問題,也會(huì)發(fā)現(xiàn)不同文明對(duì)這些共同問題的不同回應(yīng)。
要發(fā)揚(yáng)中國(guó)文明,只有通過這樣的研究形式,把它詳細(xì)介紹給其他領(lǐng)域的研究,才能讓中國(guó)文明對(duì)世界學(xué)術(shù)共同體有所貢獻(xiàn)。我堅(jiān)信漢學(xué)研究未來唯一可能的,是中國(guó)文明的精深研究與廣泛比較研究的結(jié)合。在中國(guó)和海外,研究中國(guó)文明的學(xué)者應(yīng)對(duì)整個(gè)人類文明有所貢獻(xiàn)。但目前我們的研究太專門,我們必須更多了解其他古文明,以更清楚地看待古代中國(guó),這樣才能突破傳統(tǒng)學(xué)術(shù)的界限。當(dāng)然,我們也期待告訴其他領(lǐng)域的同事:如果你們不理解中國(guó),也無(wú)法理解古代世界。同時(shí)也要明白,反之亦然。
如果我們的視線聚焦在一種文明上,那么里面所有的現(xiàn)象都顯得是“自然而然”、不言自明的。事實(shí)上,有很多東西都不是那么“自然”或者自明的——它們?cè)诓煌拿骼锶毕蛘叽嬖?,或者它們以相?dāng)不同的組合方式出現(xiàn)。我們想要理解某種文明建構(gòu)其意義和身份的不同方式,這包括文學(xué)、歷史、哲學(xué)、藝術(shù)、宗教等等方面的實(shí)踐。通過這類研究,我們迅速意識(shí)到自己的文明實(shí)踐并不總是“自然”或者自明的,而是從多種可能性之間做出的選擇。一旦我們認(rèn)識(shí)到自己的選擇是選擇而非必然,我們就可以思考更多、更有趣的問題。在這種意義上,文明的國(guó)際性研究將永遠(yuǎn)不會(huì)聽命于民族主義的規(guī)劃。我們的目的不是為了證明古典文本的正確性,我們的目的乃是為了更好地理解它們。就上古而言,這同樣意味著:我們想要用新的方法來理解它們,這些方法將更少地依賴傳世傳統(tǒng)。我們尊重傳世傳統(tǒng),但我們和它之間的關(guān)系并不是信任或者背叛,而應(yīng)當(dāng)是批評(píng)性的,甚至說懷疑性的探索關(guān)系。一方面,傳統(tǒng)幫助我們理解古代文本——?dú)w根結(jié)底,倘若沒有過去兩千年里的經(jīng)典注疏,我們將會(huì)怎樣?但同時(shí),傳統(tǒng)也阻礙了進(jìn)一步的理解,因?yàn)樗鼧O大限制了我們能夠質(zhì)問的問題范圍。不僅如此,傳統(tǒng)也阻礙了與其他古代文明之間的跨文化比較。
第五篇:武漢學(xué)平面廣告設(shè)計(jì)就業(yè)指導(dǎo)
在武漢從事平面廣告設(shè)計(jì)這個(gè)行業(yè)需要什么樣的資本?讓武漢IT新時(shí)空教育中心的職業(yè)規(guī)劃老師來告訴大家吧。
首選必須知道,平面廣告設(shè)計(jì)這個(gè)行業(yè)是有一定的區(qū)域性的,各大城市所運(yùn)用的軟件是不一樣的,所以學(xué)平面設(shè)計(jì)的軟件需要謹(jǐn)慎選擇,畢竟人的精力有限!下面讓武漢IT新時(shí)空教育中心來告訴大家武漢學(xué)平面設(shè)計(jì)應(yīng)該必備什么吧。
1.你最起碼要會(huì)操作最基本的幾個(gè)軟件:PS,CDR,AI這三個(gè)必需會(huì),當(dāng)然其它相的的設(shè)計(jì)軟件越多越好。
2.其實(shí)軟件不是最重要的,你即使精通各類軟件,一提設(shè)計(jì)你就腦子一片空白,你軟件太精通也無(wú)用,最重要的是設(shè)計(jì)素養(yǎng)。這個(gè)有點(diǎn)抽象了,反正是多學(xué)別人的設(shè)計(jì)思路、方法、多看些良好的設(shè)計(jì)作品。記住一點(diǎn):設(shè)計(jì)來源于生活,多感受生活中的細(xì)節(jié),把它抓出來多數(shù)都是經(jīng)典。
針對(duì)以上兩點(diǎn):如果你還沒有達(dá)到要求的,可以先去充下電!找個(gè)好的培訓(xùn)機(jī)構(gòu)!最好是能結(jié)合項(xiàng)目設(shè)計(jì)理念或設(shè)計(jì)工作流程的課程體系!選擇武漢IT新時(shí)空就是一個(gè)不錯(cuò)的選擇。
入行須知:
一、適合學(xué)習(xí)習(xí)近平面廣告設(shè)計(jì)的人員大致分為下面三種:
1、平面設(shè)計(jì)、廣告設(shè)計(jì)、藝術(shù)設(shè)計(jì)、廣告學(xué)等相關(guān)專業(yè)的在校生和畢業(yè)生
2、少量非設(shè)計(jì)相關(guān)專業(yè)的在校生和畢業(yè)生
3、有志于從事平面設(shè)計(jì)相關(guān)行業(yè)或廣告公司的人員
二、武漢這邊平面設(shè)計(jì)需要學(xué)習(xí)的三大軟件簡(jiǎn)介: Photoshop, Illustrator, CorelDraw。
(1)、Photoshop軟件學(xué)習(xí)的內(nèi)容:
常用選擇工具及填充色彩工具的使用
路徑工具及渲染工具的使用
圖層及圖層混合模式的使用
常用濾鏡使用技巧
圖像色彩調(diào)整及圖像模式的使用
路徑工具的使用技巧
通道及路徑的使用技巧及圖層、通道、路徑高級(jí)實(shí)例分析講解,如何利用通道、路徑來扣圖
常用濾鏡使用及外掛濾鏡使用技巧
在照片中的應(yīng)用,婚紗照、老照片等技巧
在平面廣告創(chuàng)意中的應(yīng)用
在包裝盒制作中如何布局及包裝盒制作中的應(yīng)用
在效果圖后期處里中的應(yīng)用
(2)、Illustrator軟件學(xué)習(xí)內(nèi)容:
工具,面板總結(jié)歸納
徒手繪制人物,卡漫,角色創(chuàng)意等
在裝飾繪畫中的運(yùn)用及實(shí)例
制作產(chǎn)品實(shí)體及企業(yè)標(biāo)志創(chuàng)意
高級(jí)排版,海報(bào)制作技巧及實(shí)例
各種印刷品制作技巧
在CI策劃中的應(yīng)用技巧
(3)、CorelDraw軟件學(xué)習(xí)內(nèi)容:
基本圖形繪制、預(yù)設(shè)形狀使用、鉛筆、鋼筆貝塞爾曲線精確繪圖對(duì)圖形進(jìn)行造形、變換、對(duì)齊分布、布爾運(yùn)算等操作
對(duì)圖形進(jìn)行修飾操作(單色、漸變、圖紋、材質(zhì)、網(wǎng)格等)
文字操作與文字排版
高級(jí)工具使用技巧(調(diào)和、輪廓圖、封套、立體、透明、列表等)效果和位圖操作
捆綁子程序應(yīng)用(PhotoPaint、CAPTURE、TRACE、Duplexing Wizard、SB Profiler)
三、就業(yè)方向:平面設(shè)計(jì)專業(yè)就業(yè)崗位如下。
創(chuàng)意總監(jiān)、設(shè)計(jì)總監(jiān)、平面設(shè)計(jì)師、平面設(shè)計(jì)助理、美編、美工(大型超市酒店為主)、UI界面設(shè)計(jì)師、圖案設(shè)計(jì)師、商業(yè)插畫師、平面設(shè)計(jì)修圖師、網(wǎng)頁(yè)美工設(shè)計(jì)師等