欧美色欧美亚洲高清在线观看,国产特黄特色a级在线视频,国产一区视频一区欧美,亚洲成a 人在线观看中文

  1. <ul id="fwlom"></ul>

    <object id="fwlom"></object>

    <span id="fwlom"></span><dfn id="fwlom"></dfn>

      <object id="fwlom"></object>

      溫總理引用詩(shī)詞翻譯

      時(shí)間:2019-05-15 06:22:38下載本文作者:會(huì)員上傳
      簡(jiǎn)介:寫(xiě)寫(xiě)幫文庫(kù)小編為你整理了多篇相關(guān)的《溫總理引用詩(shī)詞翻譯》,但愿對(duì)你工作學(xué)習(xí)有幫助,當(dāng)然你在寫(xiě)寫(xiě)幫文庫(kù)還可以找到更多《溫總理引用詩(shī)詞翻譯》。

      第一篇:溫總理引用詩(shī)詞翻譯

      華山再高,頂有過(guò)路。

      We must reinforce our confidence no matter how high the mountain is, one can always ascend to its top.亦余心之所向兮,雖九死其尤未悔。

      For the ideal that I hold dear to my heart, I will not regret a thousand deaths to die.人或加訕,心無(wú)疵兮

      As a Chinese proverb goes: My conscience stays untainted inspite of rumors and slanders from the outside

      兄弟雖有小忿,不廢懿親。

      Although the brothers have different opinions, but should not be repealed kinship

      天變不足畏,祖宗不足法,人言不足恤。

      One should not fear changes under the heaven and one should not blindly follow old conventions and one should not be deterred by complaints of others.茍利國(guó)家生死以,豈因禍福避趨之。

      One should uphold his country’s interest with his life, he should not do things just to pursue his personal gains and he should not be evade responsibilities for fear of personal loss.民之所憂,我之所思;民之所思,我之所行。

      What people are concerned about preoccupies my mind, and what preoccupies people’s mind is what I need to address.周雖舊邦,其命維新;如將不盡,與古為新

      Although Zhou was an ancient state, it had a reform mission;only innovation could ensure the growth and vitality of a nation.莫道今年春將盡,明年春色倍還人

      Do not regret that spring is departing.Come next year as it will be twice as enchanting

      乞火不若取燧,寄汲不若鑿井

      We would better fetch a flint than beg for light; we would better dig a well ourselves than beg for water from others

      山重水復(fù)疑無(wú)路,柳暗花明又一村

      After encountering all kinds of difficulties and experiencing all kinds of hardships, at the end of the day we will see light at the end of tunnel.一心中國(guó)夢(mèng)、萬(wàn)古下泉詩(shī)

      We have always longed to see a reunified China, as this is reflected in the old ode Xiaquan shared by all our people in this country.度盡劫波兄弟在,相逢一笑泯恩仇

      We remain brothers after all the vicissitudes, let's forgo our old grudges when smiling we meet again.召遠(yuǎn)在修近,閉禍在除怨

      To win distant friends, one needs, first of all, to have good relations with his neighbors.To avoid adversity, one needs to ease animosity.去問(wèn)開(kāi)化的大地,去問(wèn)解凍的河流

      Go and ask the thawing land, go and ask the thawing river.舟側(cè)畔千帆過(guò),病樹(shù)前頭萬(wàn)木春

      A thousand sails pass by the wrecked ship;ten thousand saplings shoot up beyond the withered tree.形勢(shì)稍好,尤須兢慎。危則安,思所以亂則治,思所以亡則存。

      We need to be cautious and prudent, especially when things are improving.To think about where danger looms will ensure our security;to think about why chaos occurs will ensure our peace;and to think about why a country falls will ensure our survival.得道者多助,失道者寡助。

      A just cause enjoys abundant support, while an unjust one finds little support.一尺布尚可縫,一斗粟尚可舂,同胞兄弟何不容?

      Even a foot of cloth can be stitched up;even a kilo of millet can be ground.How can two blood brothers not make up?

      行百里者半九十。

      If a journey is 100 miles, travelling 90 is half of it

      雄關(guān)漫道真如鐵,而今邁步從頭越;

      The strong pass of the enemy is like a wall of iron, yet with firm strides, we are conquering its summit.路漫漫其修遠(yuǎn)兮,吾將上下而求索。

      My way ahead is long;I see no ending;yet high and low I'll search with my will unbending.莫道今年春將盡,明年春色倍還人

      Do not regret that spring is departing.Come next year as it will be twice as enchanting.為天地立心,為生民立命,為往圣繼絕學(xué),為萬(wàn)世開(kāi)太平

      As one country, the destiny of the people, inheriting the previous saints of knowledge, to build peace and prosperity for the future of the people。

      身無(wú)半畝,心憂天下,讀破萬(wàn)卷,神交古人

      Found nothing, but my mind was worry for the whole country.Read tens of thousands of books received wisdom of the ancients.長(zhǎng)太息以掩涕兮,哀民生之多艱

      A long sigh, cried, and for the people's life difficult and sad.衙齋臥聽(tīng)瀟瀟竹,疑是民間疾苦聲

      Bamboo wind in the room listening to the voice of the people suspected to be the voice of the suffering

      有兩樣?xùn)|西,我對(duì)他們考慮的越是深沉和持久,他們?cè)谖倚闹屑て鸬牟懞途次犯性綍?huì)日新月異,與日俱增。一是頭頂?shù)男强眨切闹械牡赖露伞?/p>

      There are two things, I told them to consider the more deep and lasting, they stirred up the waves in my mind and a sense of awe and Vietnam will be changing and growing.First, the starry firmament above, and second, the moral law。

      第二篇:溫總理 詩(shī)詞翻譯

      溫家寶總理答記者問(wèn)之古文翻譯評(píng)析

      “兩會(huì)”期間,國(guó)務(wù)院總理溫家寶在人民大會(huì)堂會(huì)見(jiàn)中外記者并答記者問(wèn)。會(huì)談中,溫總理的回答堪稱旁征博引,妙語(yǔ)連珠,其中也引用了不少內(nèi)涵深刻的中國(guó)古語(yǔ)。這里將其原文和翻譯一一摘抄下來(lái),供大家學(xué)習(xí)和參考。

      1.幾百年來(lái),這幅畫(huà)輾轉(zhuǎn)流失,但現(xiàn)在我知道,一半放在杭州博物館,一半放在臺(tái)灣故宮博物院,我希望兩幅畫(huà)什么時(shí)候能合成一幅畫(huà)。畫(huà)是如此,人何以堪。

      【出處】:此句是對(duì)“木猶如此,人何以堪”的化用。出自《世說(shuō)新語(yǔ)·言語(yǔ)》:桓公北征,經(jīng)金城,見(jiàn)前為瑯邪時(shí)種柳,皆已十圍,慨然曰:“木猶如此,人何以堪!” 攀枝執(zhí)條,泫然流淚。

      【解釋】:桓公北征,經(jīng)過(guò)金城時(shí),見(jiàn)到為(瑯邪)時(shí)種下的柳樹(shù),都已經(jīng)十圍了,感慨的說(shuō):“樹(shù)都這樣(長(zhǎng)這么大了),人就更不用說(shuō)了!”手撫枝條,留下淚來(lái)。

      【翻譯】:I cherish the same wish not only for the painting but also for people on both sides of the Strait.【評(píng)析】:原文引經(jīng)據(jù)典,是對(duì)古語(yǔ)“木猶如此,人何以堪”的化用,其儒雅和厚重言所難及。此句話的翻譯重于“達(dá)意”。在翻譯過(guò)程中發(fā)生意義的缺失是在所難免的,畢竟兩種文化之間有著甚多的差異,某些情況下很難做到意義的完整傳達(dá)。

      2.我們應(yīng)該記住這樣一條古訓(xùn):行百里者半九十。

      【出處】:《戰(zhàn)國(guó)策·秦策五》:詩(shī)云:“行百里者半九十”,此言末路之難也。

      【解釋】:走一百里路,走了九十里才算是一半。比喻做事愈接近成功愈要認(rèn)真對(duì)待。

      【翻譯】:Half of the people who have embarked on a one hundred mile journey may fall by the wayside.【評(píng)析】:考慮到口譯時(shí)的客觀條件和環(huán)境,能將意思大致傳達(dá)已實(shí)屬不易,哪怕是有一些曲解。但是在做筆譯的時(shí)候,應(yīng)該盡量避免。

      【參考翻譯】:The last part of an endeavor is the hardest to finish.3.我深深?lèi)?ài)著我的國(guó)家,沒(méi)有一片土地讓我這樣深情和激動(dòng),沒(méi)有一條河流讓我這樣沉思和起伏。亦余心之所善兮,雖九死其尤未悔。我將以此明志,做好今后三年的工作。

      【出處】:《離騷》

      【解釋】:這些都是我內(nèi)心之所珍愛(ài),我即使死九次也絕不改悔!

      【翻譯】:For the ideal that I hold dear to my heart, I will not regret thousand depth to die.4.同時(shí)我們要堅(jiān)定信心,華山再高,頂有過(guò)路。

      【翻譯】:No matter how high the mountain is, one can always ascend to its top.5.中國(guó)有一句古語(yǔ):人或加訕,心無(wú)疵兮。(總理回應(yīng)記者“為何中國(guó)缺席哥本哈根某次重要會(huì)議”的提問(wèn))

      【出處】:《子劉子自傳》:天與所長(zhǎng),不使施兮;人或加訕,心無(wú)疵兮。

      【解釋】:天賦的才能,不讓我來(lái)施展??;即使有人誹謗,我也問(wèn)心無(wú)愧??!

      【翻譯】:My conscience stays untainted in spite of rumors and slanders from the outside.6.我知道商簽協(xié)議是一個(gè)復(fù)雜的過(guò)程,但是正因?yàn)槲覀兪切值?,兄弟雖有小忿,不廢懿親,問(wèn)題總會(huì)可以解決的。(總理答臺(tái)灣記者問(wèn))

      【出處】:《左傳》

      【解釋】:盡管兄弟之間存在分歧,但仍應(yīng)以血緣關(guān)系為重。

      【翻譯】:I understand the negotiation may be a complex process, but differences between brothers cannot sever their blood ties, and I believe that problems will eventually be solved.

      第三篇:03-10年中外記者招待會(huì)溫總理引用的詩(shī)詞翻譯

      03年-10年中外記者招待會(huì)詩(shī)詞漢英對(duì)照 03’

      “天變不足畏,祖宗不足法,人言不足恤?!?/p>

      One should not fear changes under the happen;one should not blindly follow all the old conventions;and one should be deterred by complains of others.面對(duì)困難:生于憂患,死于安樂(lè)。要居安思危,有備無(wú)患。One prospers in worries and hardship, and perishes in ease and comfort.We will have to be mindful of possible adversities and be prepared for the worst.工作風(fēng)格:茍利國(guó)家生死以,豈因禍福避趨之。

      I will do whatever it takes to serve my country even at the cost of my own life, regardless of fortune or misfortune to myself.稅費(fèi)改革:生財(cái)有道,生之者眾,食之者寡,為之者疾,用之者抒。There are many people who produce, there are very few people who consume, and people work very hard to produce more financial wealth and people practice economy when they spend.In this way, wealth is accumulated.04’

      “雄關(guān)漫道真如鐵,而今邁步從頭越”

      “The strong pass of the enemy is like a wall of iron, yet with firm strides, we are conquering its summit” “路漫漫其修遠(yuǎn)兮,吾將上下而求索”

      “ My journey is long and winding;I will keep on exploring my way far and wide.” “安不忘危,治不忘亂”

      “We should never forget the dangers and in times of peace, we should always beware of the potential for chaos.” “海不辭水,故能成其大”

      “The ocean never turns away streams, so it becomes wide and deep.” “山不辭石,故其成為高。”

      “The mountain never turns away stones, so it becomes towering and strong.”

      “春愁難遣強(qiáng)看山,往事驚心淚欲潸。四百萬(wàn)人同一哭,去年今日割臺(tái)灣?!?/p>

      “On such a nice spring day, my heart was so heavy with sadness.So I went out sightseeing in the mountain, however, my mind always went back to this day last year when 4 million people on Taiwan cried the same tears of sorrow as Taiwan was ceded.” “化干戈為玉帛”

      “Even in the case of conflicts, we could always beat swords into ploughs.” 05’

      “行百里者半九十”

      If a journey is 100 miles, travelling 90 is half of it.一尺布尚可縫,一斗粟尚可舂,同胞兄弟何不容?

      Even a foot of cloth can be stitched up;even a kilo of millet can be ground.How can two blood brothers not make up? 形勢(shì)稍好,尤需兢慎。居安思危,思則有備,有備無(wú)患

      We must be sober-mined, cautious, prudent especially when the situation is getting a little better.我們這個(gè)國(guó)家太大,問(wèn)題太多、太復(fù)雜,這就要求我們這個(gè)民族不畏艱險(xiǎn)、百折不撓、堅(jiān)定信心、永遠(yuǎn)奮斗。

      Our country is so big, problems so numerous and complicated.And we, as a nation, must have courage to overcome difficulty, confidence to win and dauntless spirit to work hard and prevail.但是我們絲毫不可松懈,擺在我們面前的形勢(shì)如同逆水行舟,不進(jìn)則退。

      The situation we are facing now is like going upstream.If we don't forge ahead, we will be left lagging behind.我想用一段印度的古詩(shī)來(lái)結(jié)束我的話,三千年前,印度有一篇著名的古詩(shī)叫《奧義書(shū)》,可能是梵文,我把它演繹了一下:愿我們同受庇佑,愿我們同受保護(hù),愿我們共同努力,愿我們文化輝煌。不要仇恨,永遠(yuǎn)和平、和平、和平。

      I wish to ask this reporter to send my message back to the Indian people that China and India are not competitors, we are friends.I wish to conclude by quoting from an ancient Indian scripture, probably written more than 3,000 years ago in Sanskrit, that is in the title of “Upanisad.” It is to the effect: “May He protect us both together.May He nourish us both together.May we work conjointly with great energy.May our study be vigorous and effective.May we not hate anyone.Let there be peace, let there be peace, let there be peace.”

      06’

      招待會(huì)開(kāi)始時(shí),溫家寶說(shuō):“形勢(shì)稍好,尤須兢慎?!逼渲?,“兢慎” 見(jiàn)唐詩(shī)《涇溪》“涇溪石險(xiǎn)人兢慎,終歲不聞傾履人。卻是平流無(wú)石處,時(shí)時(shí)聞?wù)f有沉淪?!?/p>

      We need to be cautious and prudent, especially when things are improving.溫家寶說(shuō):“思所以危則安,思所以亂則治,思所以亡則存?!边@句話出自《新唐書(shū)·魏徵傳》,原句為“思所以危則安矣,思所以亂則治矣,思所以亡則存矣。”

      To think about where danger looms will ensure our security;to think about why chaos occurs will ensure our peace;and to think about why a country falls will ensure our survival.在回答有關(guān)兩岸關(guān)系的問(wèn)題時(shí),溫家寶說(shuō):“中國(guó)有一句古話,叫做‘得道者多助,失道者寡助’。”這句古語(yǔ)出自《孟子·公孫丑章句下》。A just cause enjoys abundant support, while an unjust one finds little support.在回答香港文匯報(bào)記者的提問(wèn)時(shí),溫家寶說(shuō):“中國(guó)的總理懂得一個(gè)道理,就是知難不難,迎難而上,知難而進(jìn),永不退縮,不言失敗。”其中“知難不難”出自《儒林外史》第二十二回所引對(duì)聯(lián)“讀書(shū)好,耕田好,學(xué)好便好;創(chuàng)業(yè)難,守業(yè)難,知難不難。”

      When you know it is difficult,it may be less difficult.We need to face up to the difficulites。

      在回答美國(guó)全國(guó)廣播公司記者關(guān)于因特網(wǎng)的問(wèn)題時(shí),溫家寶說(shuō):“ 我想先引用兩句話,一句是蕭伯納說(shuō)的,‘自由意味著責(zé)任’,一句是你們美國(guó)的老報(bào)人斯特朗斯基說(shuō)的,‘要講民主的話,不要關(guān)在屋子里只讀亞里士多德,要多坐地鐵和公共汽車(chē)。’”“自由意味著責(zé)任”出自蕭伯納的劇作《人與超人》。Liberty means responsibility

      07’

      “去問(wèn)開(kāi)化的大地,去問(wèn)解凍的河流?!?/p>

      “Go and ask the thawing land, go and ask the thawing river”.“召遠(yuǎn)在修近,閉禍在除怨。”

      “To win distant friends, one needs, first of all, to have good relations with his neighbors.To avoid adversity, one needs to ease animosity.” “沉舟側(cè)畔千帆過(guò),病樹(shù)前頭萬(wàn)木春?!?“A thousand sails pass by the wrecked ship;ten thousand saplings shoot up beyond the withered tree.” “水能載舟,亦能覆舟”

      “While water can carry a boat, it can also overturn it.” 今年花兒紅,明年花更好!

      The red bauhinia is beautiful this year, and it will be even more beautiful next year.“名為治平無(wú)事,而其實(shí)有不測(cè)之憂”

      “A country that appears peaceful and stable may encounter unexpected crises.”

      08’

      “行事見(jiàn)于當(dāng)時(shí),是非公于后世”。

      “What one did at the time will be judged by history” “茍利國(guó)家生死以,豈因禍福避趨之?!?/p>

      I made a pledge: One should uphold his country's interests with his life.He should not do things just to pursue personal gains and he should not evade his responsibilities for fear of personal loss.“天變不足畏,祖宗不足法,人言不足恤”。

      Today, I would like to add one more thing: One should not fear the changes under the heaven.One should not blindly follow past conventions.And one should not be deterred by complaints of others.就是“民之所憂,我之所思;民之所思,我之所行”。

      What people are concerned about is what preoccupies my mind and what preoccupies the minds of the people is what I need to address.但是我有一個(gè)信念,就是事不避難、勇于擔(dān)當(dāng)、奮勇向前。But I have a firm belief that we should never shy away from difficult decisions, and that we should always have the courage to meet the difficulties head on and press forward.09’

      “信心要比黃金和貨幣還要重要”

      I said that “confidence is more important than gold and currency”.莫道今年春將盡,明年春色倍歡人。

      Do not regret that the spring is departing;come next year, it will be twice as enchanting.目標(biāo)不是決定一切的,但是它就像一艘航船中的羅盤(pán)一樣,如果一艘航行中的船沒(méi)有羅盤(pán),它就不知道朝什么方向航行,什么時(shí)間到達(dá)。有一句諺語(yǔ):這樣的船只有逆風(fēng)不會(huì)有順風(fēng)。

      Setting a target is like installing a compass on a sailboat.Without a compass, the boat will not know in which direction it is heading or when it will arrive at its destination.There is a saying that goes to the effect that such a boat will only encounter headwinds rather than tailwinds.乞火莫若取燧,汲水莫若鑿井。One would better fetch a flint than beg for a light and one would better dig a well for oneself than beg for water from others.山重水復(fù)疑無(wú)路,柳暗花明又一村。

      Sometimes things may seem pretty bad, but if you work hard, there will be light at the end of the tunnel.10’年

      我們應(yīng)該記住這樣一條古訓(xùn):行百里者半九十。不可有任何松懈、麻痹和動(dòng)搖。

      But we should always remember this important thing, that is “Half of the people who have embarked on the 100 journey may fall by the wayside”.This means we must not slacken our efforts in the slightest.And we must not waver in our resolve.華山再高,頂有過(guò)路。

      “No matter how high the mountain is, one can always ascend to its top”.亦余心之所善兮,雖九死其猶未悔。

      “For the ideal that I hold dear to my heart, I'd not regret even a thousand deaths to die.” “兄弟雖有小忿,不廢懿親”

      “Differences between brothers cannot sever their blood ties” 不畏浮云遮望眼,自緣身在最高層

      “We have no fear of the clouds that may block our sight, as we are already at the top of the height” 人或加訕,心無(wú)疵兮

      “My conscience stays untainted in spite of the rumors and slanders from the outside.” 時(shí)進(jìn)則進(jìn),時(shí)退則退,動(dòng)靜不失其時(shí)

      Timing is essential in deciding when one should act and when one should stay put.

      第四篇:溫總理引用名言

      溫家寶總理在中外記者招待會(huì)上引用的古詩(shī)文

      溫家寶總理常引用古今中外的詩(shī)文名言來(lái)抒發(fā)理想情懷,充分展示了個(gè)性,流露出真情,使人感受到總理對(duì)國(guó)家、對(duì)民族、對(duì)百姓耿耿精忠的赤子之情。海外人士評(píng)價(jià)溫總理:“看上去更像一位有著儒家風(fēng)范的知識(shí)分子,并且兼具了忠誠(chéng)與親民的特質(zhì)?!?/p>

      2010年3月14日溫家寶總理在人民大會(huì)堂金色大廳回答中外記者提問(wèn)時(shí)引用的古詩(shī)文:

      1、在記者會(huì)開(kāi)始時(shí),溫家寶說(shuō):“今后幾年,道路依然不平坦,甚至充滿荊棘。我們應(yīng)該記住這樣一條古訓(xùn):行百里者半九十。不可有任何松懈、麻痹和動(dòng)搖?!逼渲?,“行百里者半九十”出自《戰(zhàn)國(guó)策·秦策五》。溫家寶接著說(shuō):“亦余心之所善兮,雖九死其猶未悔。我將以此明志,做好今后三年的工作。”其中,“亦余心之所善兮,雖九死其猶未悔?!背鲎郧峨x騷》。

      2、溫家寶在回答美國(guó)《新聞周刊》記者提問(wèn)時(shí)說(shuō):“中國(guó)有一句古語(yǔ):?人或加訕,心無(wú)疵兮?。但畢竟你還給了我一個(gè)澄清真相的機(jī)會(huì),因此,我首先應(yīng)該感謝你。”其中,“人或加訕,心無(wú)疵兮”出自《全唐文》卷六百十《劉禹錫十二·子劉子自傳》。

      3、溫家寶在回答臺(tái)灣《聯(lián)合報(bào)》記者提問(wèn)時(shí)說(shuō):“我知道商簽協(xié)議是一個(gè)復(fù)雜的過(guò)程,但是正因?yàn)槲覀兪切值埽?兄弟雖有小忿,不廢懿親?,問(wèn)題總是可以解決的?!逼渲?,“雖有小忿,不廢懿親”出自《左傳·僖公二十四年》。

      4、溫家寶在回答法新社記者提問(wèn)時(shí)說(shuō):“不畏浮云遮望眼,自緣身在最高層。我們應(yīng)該從這樣的高度來(lái)把握兩國(guó)關(guān)系。奧巴馬總統(tǒng)入主白宮以后,中美關(guān)系有個(gè)良好的開(kāi)端?!逼渲校安晃犯≡普谕?,自緣身在最高層”出自宋朝王安石《登飛來(lái)峰》。

      登飛來(lái)峰 王安石

      飛來(lái)山上千尋塔,聞?wù)f雞鳴見(jiàn)日升。

      不畏浮云遮望眼,自緣身在最高層。[

      1、茍利國(guó)家生死以,豈因禍福避趨之?

      ----2003年3月18日,溫家寶總理在中外記者招待會(huì)上回答德新社記者關(guān)于工作風(fēng)格的提問(wèn)時(shí),引述中國(guó)晚清著名民族英雄林則徐的詩(shī)句。

      2、寸寸山河寸寸金,侉離分裂力誰(shuí)任? 杜鵑再拜憂天淚,精衛(wèi)無(wú)窮填海心。

      ----2003年6月29日,溫家寶總理在香港禮賓府出席CEPA協(xié)議簽字儀式后 發(fā)表演講,并引用晚清著名外交家和詩(shī)人黃遵憲的詩(shī)祝愿香港。

      3、心中為念農(nóng)??啵锶缏勷噧雎?。

      ----2003年10月1日,陜西省13萬(wàn)民眾受災(zāi)于洪水。在看望了災(zāi)民后,溫家寶以唐代大詩(shī)人白居易的詩(shī)句告誡當(dāng)?shù)毓賳T,要時(shí)時(shí)惦記著百姓的疾苦。

      4、知屋漏者再宇下,知政失者在草野。

      ----2004年3月4日,溫家寶總理在看望政協(xié)經(jīng)濟(jì)界、農(nóng)業(yè)界委員時(shí),引用漢代政論家王充著作《論衡》中的這句話,闡述其政治思想。

      5、春愁難遣強(qiáng)看山,往事驚心淚欲潸。

      四百萬(wàn)人同一哭,去年今日割臺(tái)灣。

      ----2004年3月14日十屆全國(guó)人大二次會(huì)議上,溫家寶總理就兩岸問(wèn)題答記者問(wèn)時(shí),引用臺(tái)灣近代愛(ài)國(guó)詩(shī)人丘逢甲的詩(shī)作。丘逢甲一生以臺(tái)灣回歸祖國(guó)為志,渴望祖國(guó)“山河終一統(tǒng)”。

      6、原鄉(xiāng)人的血,必須流返原鄉(xiāng),才會(huì)停止沸騰!

      ----2004年3月14日十屆全國(guó)人大二次會(huì)議上,溫家寶總理就兩岸問(wèn)題答記者問(wèn)時(shí),引用臺(tái)灣當(dāng)代鄉(xiāng)土文學(xué)家鐘理和《原鄉(xiāng)人》中的詩(shī)句。

      7、海不辭水,故能成其大;山不辭石,故能成其高。

      ----2004年3月14日十屆全國(guó)人大二次會(huì)議上,溫家寶總理答記者問(wèn)時(shí),引用《管子·形勢(shì)解》中這兩句古語(yǔ),為中國(guó)特色社會(huì)主義作了形象注解。

      8、雄關(guān)漫道真如鐵,而今邁步從頭越。

      ----2004年3月14日十屆全國(guó)人大二次會(huì)議上,溫家寶總理答記者問(wèn)時(shí),引用毛主席1935年2月長(zhǎng)征途中創(chuàng)作的詩(shī)詞《憶秦娥·婁山關(guān)》。

      9、路漫漫其修遠(yuǎn)兮,吾將上下而求索。

      ----2004年3月14日十屆全國(guó)人大二次會(huì)議上,溫家寶總理答記者問(wèn)時(shí),引用戰(zhàn)國(guó)時(shí)代詩(shī)人屈原的名作《離騷》。

      10、世界大多數(shù)是貧困人口,如果你懂得了窮人的經(jīng)濟(jì)學(xué),那么你就會(huì)懂得經(jīng)濟(jì)學(xué)當(dāng)中許多重要的原理。

      ----2005年3月14日溫家寶總理答記者問(wèn)時(shí),引用舒爾茨的名言。

      11、一尺布尚可縫,一斗粟尚可舂,同胞兄弟何不容?----2005年3月14日溫家寶總理答記者問(wèn)時(shí),引用《史記·淮南衡山 列傳》。

      12、愿我們同受庇佑,愿我們同受保護(hù),愿我們共同努力,愿我們文化輝煌。不要仇恨,永遠(yuǎn)和平、和平、和平。

      ----2005年3月14日溫家寶總理答記者問(wèn)時(shí),引用印度經(jīng)典《奧義書(shū)》。

      2006年3月14日在人民大會(huì)堂回答中外記者提問(wèn)時(shí)引用的古語(yǔ)、詩(shī)文和典籍:

      1、記者招待會(huì)開(kāi)始時(shí),溫家寶說(shuō):“形勢(shì)稍好,尤須兢慎。”其中,“兢慎”見(jiàn)唐詩(shī)《涇溪》:“涇溪石險(xiǎn)人兢慎,終歲不聞傾覆人。卻是平流無(wú)石處,時(shí)時(shí)聞?wù)f有沉淪。”

      2、溫家寶說(shuō);“思所以危則安,思所以亂則治,思所以亡則存?!边@句話出自《新唐書(shū)·魏征傳》,原句為“思所以危則安矣,思所以亂則治矣,思所以亡則存矣。”

      3、在回答兩岸關(guān)系的問(wèn)題時(shí),溫家寶說(shuō):“中國(guó)有一句古話,叫做?得道者多助,失道者寡助?。”這句古語(yǔ)出自《孟子·公孫丑章句下》。

      4、在回答香港文匯報(bào)記者的提問(wèn)時(shí),溫家寶說(shuō):“中國(guó)的總理懂得一個(gè)道理,就是知難不難,迎難而上,知難而進(jìn),永不退縮,不言失敗?!逼渲小爸y不難”出自《儒林外史》第二十二回所引對(duì)聯(lián)“讀書(shū)好,耕田好,學(xué)好更好;創(chuàng)業(yè)難,受業(yè)難,知難不難?!?/p>

      5、在回答美國(guó)廣播公司記者關(guān)于因特網(wǎng)的問(wèn)題時(shí),溫家寶說(shuō):“我想先引用兩句話,一句是蕭伯納說(shuō)的,?自由意味著責(zé)任?,一句是你們美國(guó)的老報(bào)人斯特朗斯基說(shuō)的,?要講民主的話,不要關(guān)在屋子里讀亞里士多德,要多坐地鐵和公共汽車(chē)??!薄白杂梢馕吨?zé)任”出自蕭伯納的劇作《人與超人》。

      6、在回答印度報(bào)業(yè)托拉斯記者關(guān)于中印關(guān)系的問(wèn)題時(shí),溫家寶說(shuō):“今年是中印友好年,其中一個(gè)重要內(nèi)容就是?梵典與華章?,中印文化的交流?!?005年4月,中國(guó)國(guó)務(wù)院總理溫家寶訪問(wèn)印度,將中印關(guān)系提高到了一個(gè)新高度。訪問(wèn)期間,雙方宣布將2006年定為“中印友好年”。這是中印兩國(guó)在兩千年的交往史上第一次舉行這樣的活動(dòng)。“梵典與華章”出自我國(guó)一本學(xué)術(shù)著作《梵典與華章:印度作家與中國(guó)文化》。

      2007年3月16日溫家寶總理在人民大會(huì)堂中央大廳回答中外記者提問(wèn)時(shí)的詩(shī)文:

      1、溫家寶總理在談到中日兩國(guó)關(guān)系時(shí)說(shuō),中日兩國(guó)是一衣帶水的鄰邦,中國(guó)有一句古話:“召遠(yuǎn)在修近,閉禍在除怨。”其中,“召遠(yuǎn)在修近,閉禍在除怨”出自《管子·版法》。召遠(yuǎn),招納遠(yuǎn)方的人。大意是:要招納遠(yuǎn)方的人們,就要先整治好國(guó)內(nèi);要避免禍亂的發(fā)生,在于消除人怨。

      2、在談到海峽兩岸關(guān)系時(shí),溫家寶引用唐詩(shī)句“沉舟側(cè)畔千帆過(guò),病樹(shù)前頭萬(wàn)木春”。這句詩(shī)出自劉禹錫的《酬樂(lè)天揚(yáng)州初逢席上間贈(zèng)》

      3、溫家寶提到,讓每個(gè)干部和領(lǐng)導(dǎo)者懂得“水能載舟,亦能覆舟”。此語(yǔ)出自《貞觀政要·政體》,魏征在與唐太宗關(guān)于歷代興衰的對(duì)話中引用古語(yǔ)說(shuō):“水能載舟,亦能覆舟。”更早的類(lèi)似表述出自《荀子》中的《王制》和《衰公》,原文是:“君者,舟也;庶人者,水也。水則載舟,水則覆舟?!薄犊鬃蛹艺Z(yǔ)·五儀解》中也有相似的說(shuō)法。

      4、溫家寶在談到中國(guó)經(jīng)濟(jì)存在的機(jī)構(gòu)性問(wèn)題時(shí)說(shuō):“名為治平無(wú)事,而其實(shí)有不測(cè)之憂?!边@一古語(yǔ)出自宋代蘇軾的《晁錯(cuò)論》,原文是:“天下之患,最不可為者,名為治平無(wú)事,而其實(shí)有不測(cè)之憂?!贝笠馐牵禾煜伦铍y的事,莫過(guò)于在天下看起來(lái)太平和諧,而實(shí)際上危機(jī)四伏的時(shí)候。如果任其發(fā)展不能有所作為,那么恐怕事態(tài)會(huì)發(fā)展到不可挽回的地步。

      5、“去問(wèn)開(kāi)化的大地,去問(wèn)解凍的河流”。

      這是溫總理在2007年“兩會(huì)”答記者問(wèn)中談到民生問(wèn)題時(shí)引用的??偫碚f(shuō):“解決民生問(wèn)題還要讓人民生活得快樂(lè)和幸福。這就要保障人民的民主權(quán)利,在社會(huì)推進(jìn)公平與正義。記者也許問(wèn),什么叫快樂(lè)?我可以借用艾青詩(shī)人的一句話:?去問(wèn)開(kāi)化的大地,去問(wèn)解凍的河流 '”?!叭?wèn)開(kāi)化的大地,去問(wèn)解凍的河流”,出自當(dāng)代詩(shī)人艾青《窗外的爭(zhēng)吵》中“春天”一節(jié):“去問(wèn)開(kāi)化的大地/去問(wèn)解凍的河流/去問(wèn)南來(lái)的燕子/去問(wèn)輕柔的楊柳/地里種子要發(fā)芽/枝頭骨朵要吐秀?!痹?shī)人借用南來(lái)的燕子和綻芽的柳枝宣告,春天不可阻擋地到來(lái)了!解凍的河流,體現(xiàn)的不僅是掙脫了束縛后的快感,更伴隨著巨大的能量和無(wú)盡的創(chuàng)造力;開(kāi)化的土地,蘊(yùn)含著勃發(fā)的生機(jī),展現(xiàn)著絢麗的春天景象,更向勤勞的人們莊嚴(yán)地許下豐收的承諾。溫總理引用此詩(shī),恰到好處地把人們對(duì)民主、公平、正義的渴望與人民的快樂(lè)和幸福聯(lián)系在一起。

      2008年3月18日溫家寶總理在人民大會(huì)堂回答中外記者提問(wèn)時(shí)引用的古詩(shī)文:

      1、在回答香港鳳凰衛(wèi)視記者提問(wèn)時(shí),溫家寶總理引用了三句古語(yǔ)和古詩(shī)句:行事見(jiàn)于當(dāng)時(shí),是非公于后世”,出自《明太祖寶訓(xùn)》朱元璋語(yǔ)。原文為“自古有天下國(guó)家者,行事見(jiàn)于當(dāng)時(shí),是非公于后世。故一代之興衰,必有一代之史以載之”。一處是:“茍利國(guó)家生死以,豈因禍福避趨之”,是林則徐《赴戍登程口占示家人》的名句;一處是“天變不足畏,祖宗不足法,人言不足恤”,語(yǔ)出《宋史·王安石列傳》,大意是天象的變化不必畏懼,祖宗的規(guī)矩不一定效法,人們的言論也不用擔(dān)心。

      2、在談到抑制物價(jià)上漲的問(wèn)題時(shí),溫家寶總理引用了古語(yǔ)“事不避難” 語(yǔ)出《后漢書(shū)·虞詡傳》:“志不求易,事不避難,臣之職也!不遇盤(pán)根錯(cuò)節(jié),何以別利器乎?”

      3、在回答臺(tái)灣記者有關(guān)問(wèn)題時(shí),溫家寶總理引用的“一心中國(guó)夢(mèng),萬(wàn)古下泉詩(shī)”,是宋代鄭思肖《德佑二年歲旦》中的兩句。原作全文是:“力不勝于膽,逢人空淚垂。一心中國(guó)夢(mèng),萬(wàn)古下泉詩(shī)。日近望猶見(jiàn),天高問(wèn)豈知。朝朝向南拜,愿睹漢旌旗?!蹦纤螠缤龊?,鄭思肖隱居吳下,坐臥不肯向北。這首詩(shī)表達(dá)的就是對(duì)國(guó)家統(tǒng)一的愿望。?下泉?典出《詩(shī)經(jīng)·曹風(fēng)》。

      4、“行事見(jiàn)于當(dāng)時(shí),是非公于后世”。

      這是溫總理在今年“兩會(huì)”后答記者問(wèn)中回顧五年來(lái)心路歷程時(shí)引用的??偫碚f(shuō):“五年已經(jīng)過(guò)去了,?行事見(jiàn)于當(dāng)時(shí),是非公于后世。'歷史是人民創(chuàng)造的,也是人民書(shū)寫(xiě)的。一個(gè)領(lǐng)導(dǎo)者應(yīng)該把眼睛盯住前方,把握現(xiàn)在,思考未來(lái)?!?/p>

      “行事見(jiàn)于當(dāng)時(shí),是非公于后世。”語(yǔ)出朱元璋諭。明洪武二年(1369年)二月初一,朱元璋下詔令儒臣纂修《元史》,并告諭宋濂等官員說(shuō):“自古有天下國(guó)家者,行事見(jiàn)于當(dāng)時(shí),是非公于后世。故一代之興衰,有一代之史以載之?!敝煸疤岢霎?dāng)世人行事由后人評(píng)價(jià)的觀點(diǎn),囑咐群臣修史要客觀,不要刻意貶低或贊揚(yáng)。

      5、“一心中國(guó)夢(mèng),萬(wàn)古下泉詩(shī)。”出自南宋詩(shī)人、畫(huà)家鄭思肖的《德祐二年歲旦》之一:“力不勝于膽,逢人空淚垂。一心中國(guó)夢(mèng),萬(wàn)古下泉詩(shī)。日近望猶見(jiàn),天高問(wèn)豈知。朝朝向南拜,愿睹漢旌旗。”所謂“下泉詩(shī)”,是指《詩(shī)經(jīng)》中的《下泉》編。這首詩(shī)直抒胸臆,描述了自己在北宋滅亡后的悲傷痛苦之情,表現(xiàn)出了強(qiáng)烈的愛(ài)國(guó)主義精神。溫總理引用鄭詩(shī),表達(dá)了堅(jiān)定的愛(ài)國(guó)思想和民族氣節(jié),也向臺(tái)灣同胞發(fā)出了“祖國(guó)統(tǒng)一,國(guó)治民安”的真誠(chéng)呼喚。

      6、“度盡劫波兄弟在,相逢一笑泯恩仇。”出自魯迅的《題三義塔》:“奔霆飛殲人子,敗井頹垣剩餓鳩。偶值大心離火宅,終遺高塔念瀛洲。精禽夢(mèng)覺(jué)仍銜石,斗士誠(chéng)堅(jiān)共抗流。度盡劫波兄弟在,相逢一笑泯恩仇?!睖乜偫硪眠@句詩(shī)時(shí),以一組數(shù)字簡(jiǎn)潔明了地回顧了大陸對(duì)于加強(qiáng)兩岸經(jīng)貿(mào)關(guān)系所做的大量工作,表示要繼續(xù)擴(kuò)大同臺(tái)灣經(jīng)貿(mào)交流的范圍,強(qiáng)調(diào)了大陸對(duì)待臺(tái)灣問(wèn)題的一貫態(tài)度:愿以最大的誠(chéng)意、盡最大的努力爭(zhēng)取和平統(tǒng)一。

      7、“周雖舊邦,其命維新”;“如將不盡,與古為新”。

      這是溫總理在今年“兩會(huì)”后回答新華社記者關(guān)于解放思想的問(wèn)題時(shí)引用的??偫碚f(shuō):“我想集中回答一下關(guān)于解放思想這個(gè)問(wèn)題。一般的道理大家都知道。我想從中國(guó)的文化、傳統(tǒng)和歷史上講一點(diǎn)自己的看法。我一直很重視兩句話:一句話來(lái)自《詩(shī)經(jīng)》,一句話來(lái)自《詩(shī)品》,就是?周雖舊邦,其命維新',?如將不盡,與古為新'?!薄爸茈m舊邦,其命維新”,語(yǔ)出《詩(shī)經(jīng)·大雅·文王》,是文王昭告天下的話:“文王在上,於昭于天。周雖舊邦,其命維新?!币馑际恰爸艹m然是一個(gè)很古老的國(guó)家,但上天賦予了她新的使命,那就是要求她不斷革新?!边@句詩(shī)蘊(yùn)涵了極其豐富的哲理,歷來(lái)被儒家經(jīng)典所推崇,從它引申發(fā)展而來(lái)的“剛健日新”的思想,更代表著中國(guó)傳統(tǒng)文化的基本精神,激勵(lì)著中華民族不斷創(chuàng)新、不斷前進(jìn)。

      “如將不盡,與古為新”,語(yǔ)出司空?qǐng)D《詩(shī)品·纖秾》:“采采流水,蓬蓬遠(yuǎn)春。窈窕深谷,時(shí)見(jiàn)美人。碧桃滿樹(shù),風(fēng)日水濱。柳陰路曲,流鶯比鄰。乘之愈往,識(shí)之愈真。如將不盡,與古為新。” 這段話說(shuō)的是文藝創(chuàng)作中的體會(huì),意思是大自然的美景無(wú)窮無(wú)盡,只要深入觀察體會(huì),就能不斷地創(chuàng)新詩(shī)境?!叭鐚⒉槐M,與古為新”指的也是推陳出新。

      2009年3月13日溫家寶在人民大會(huì)堂回答中外記者提問(wèn)時(shí)引用的古詩(shī)文:

      1、在記者會(huì)開(kāi)始時(shí),溫家寶說(shuō):“莫道今年春將盡,明年春色倍還人。我期待著明年中國(guó)和世界都會(huì)變得更好?!逼渲小懊髂甏荷哆€人”一句出自唐代詩(shī)人杜審言的《春日京中有懷》。這首詩(shī)全文為:“今年游寓獨(dú)游秦,愁思看春不當(dāng)春。上林苑里花徒發(fā),細(xì)柳營(yíng)前葉漫新。公子南橋應(yīng)盡興,將軍西第幾留賓。寄語(yǔ)洛城風(fēng)日道,明年春色倍還人?!?/p>

      2、在回答俄通-塔斯社記者關(guān)于中國(guó)在全球金融危機(jī)中面臨哪些機(jī)遇時(shí),溫家寶提到的“山重水復(fù)疑無(wú)路,柳暗花明又一村”,出自南宋詩(shī)人陸游的《游山西村》。陸詩(shī)全文為:“莫笑農(nóng)家臘酒渾,豐年留客足雞豚。山重水復(fù)疑無(wú)路,柳暗花明又一村。簫鼓追隨春社近,衣冠簡(jiǎn)樸古風(fēng)存。從今若許閑乘月,拄杖無(wú)時(shí)夜叩門(mén)。”

      3、溫家寶在回答《人民日?qǐng)?bào)》記者提問(wèn)時(shí)說(shuō):“我們懂得一個(gè)道理,那就是‘乞火莫若取燧’,就是說(shuō)向人借火不如得到燧石;‘寄汲莫若鑿井’,就是說(shuō)你想從別人那里得到水不如自己去鑿井?!逼渲?,“乞火莫若取燧,寄汲莫若鑿井”源自《淮南子·覽冥訓(xùn)》。

      “名為治平無(wú)事,而其實(shí)有不測(cè)之憂?!?/p>

      這是溫總理在2007年“兩會(huì)”后答記者問(wèn)中談及中國(guó)經(jīng)濟(jì)存在結(jié)構(gòu)性問(wèn)題時(shí)引用的??偫碚f(shuō):“近年來(lái),中國(guó)經(jīng)濟(jì)保持了平穩(wěn)、較快的發(fā)展,但是,無(wú)論是過(guò)去還是將來(lái),都不是評(píng)功擺好的時(shí)候。我的腦子里充滿了憂患。?名為治平無(wú)事,而其實(shí)有不測(cè)之憂'。中國(guó)經(jīng)濟(jì)存在著不穩(wěn)定、不平衡、不協(xié)調(diào)、不可持續(xù)的結(jié)構(gòu)性問(wèn)題?!?/p>

      “名為治平無(wú)事,而其實(shí)有不測(cè)之憂?!闭Z(yǔ)出宋代蘇軾的《晁錯(cuò)論》,原文是“天下之患,最不可為者,名為治平無(wú)事,而其實(shí)有不測(cè)之憂?!笨偫硪么说洌环矫姹磉_(dá)了對(duì)中國(guó)經(jīng)濟(jì)繼續(xù)保持平穩(wěn)、較快發(fā)展良好勢(shì)頭的信心,另一方面,也坦誠(chéng)地指出了當(dāng)前中國(guó)經(jīng)濟(jì)存在的結(jié)構(gòu)性問(wèn)題。這集中體現(xiàn)了溫總理歷來(lái)主張的“患生治”、“兢慎”思想:2003年上任伊始,溫總理表示要“生于憂患、死于安樂(lè)”,“居安思危,有備無(wú)患”;2004年“兩會(huì)”上提出“安不忘危,治不忘亂”;2005年“兩會(huì)”上指出“形勢(shì)稍好,尤需兢慎”,“居安思危,思則有備,有備無(wú)患”;2006年“兩會(huì)”上強(qiáng)調(diào)“危則安,思所以亂則治,思所以亡則存”(先行教育劉二良老師注:原句出自《新唐書(shū)·魏徵傳》)。在今年“兩會(huì)”答記者問(wèn)時(shí),他進(jìn)一步強(qiáng)調(diào)說(shuō):“我去年曾經(jīng)說(shuō)過(guò),我這個(gè)人是一個(gè)充滿憂患意識(shí)的人。我認(rèn)為患生治。未來(lái)的5年是中國(guó)實(shí)現(xiàn)全面小康的關(guān)鍵時(shí)期,我們充滿機(jī)遇和希望,但也面臨著困難和艱險(xiǎn)。”從而讓大家明白,發(fā)展的任務(wù)雖然十分艱巨,但只要我們知難而進(jìn)、永不退縮,我國(guó)的經(jīng)濟(jì)一定會(huì)有一個(gè)更大的發(fā)展,人民生活一定會(huì)有一個(gè)更大的提高,社會(huì)進(jìn)步一定會(huì)有一個(gè)更大的推進(jìn),改革開(kāi)放一定會(huì)邁出更大的步伐。

      溫總理答記者問(wèn)中的巧妙用典啟發(fā)我們,秘書(shū)工作者要想讓自己所寫(xiě)的調(diào)查報(bào)告、講話材料等公文鮮活起來(lái),除了要加強(qiáng)理論學(xué)習(xí)外,還要多學(xué)一些文學(xué)、歷史、哲學(xué)等方面的知識(shí),不斷提高自己的文史修養(yǎng),從而做到在寫(xiě)作中用典自如,恰到好處,以增強(qiáng)文稿的感染力、說(shuō)服力和號(hào)召力。使撰寫(xiě)的文稿富有凝重的歷史感和思想深度。

      第五篇:溫總理引用詩(shī)文

      溫總理引用詩(shī)文

      1、總理在談到中日兩國(guó)關(guān)系時(shí)說(shuō),中日兩國(guó)是一衣帶水的鄰邦。中國(guó)有一句古話:“召遠(yuǎn)在修近,閉禍在除怨?!逼渲?,“召遠(yuǎn)在修近,閉禍在除怨”出自《管子·版法》。

      “召遠(yuǎn)在修近,閉禍在除怨?!边@句話的意思是,要招納遠(yuǎn)方的人們,就要先處理好近鄰的關(guān)系;要避免禍端,必須先消除怨氣。中日兩國(guó)是一衣帶水的鄰邦。然而日本實(shí)行明治維新后實(shí)行“脫亞入歐”政策,拋棄了老邁的中國(guó),并且發(fā)動(dòng)兩次大規(guī)模的戰(zhàn)爭(zhēng)侵略中國(guó)。對(duì)于近代以來(lái)的積怨,中國(guó)的態(tài)度是“歷史歸歷史,現(xiàn)代歸現(xiàn)代”,“尊重歷史事實(shí),展望未來(lái)發(fā)展”。中國(guó)“以德報(bào)怨”,寬宏大量,終于感動(dòng)了日本新一代領(lǐng)導(dǎo)人。

      在中日兩國(guó)政府的共同努力下,兩國(guó)就消除影響兩國(guó)關(guān)系的政治障礙問(wèn)題達(dá)成了共識(shí),促成了安倍首相去年10月訪問(wèn)中國(guó),而4月溫總理也將對(duì)日本進(jìn)行友好訪問(wèn)。中日兩國(guó)發(fā)展合作關(guān)系,世代友好,符合歷史潮流,符合人民愿望。以史為鑒,面向未來(lái),希望中日兩國(guó)之間能夠構(gòu)建長(zhǎng)期穩(wěn)定、健康發(fā)展的友好合作格局。

      2、總理在談到民生問(wèn)題時(shí),借用了詩(shī)人艾青的一句詩(shī):“去問(wèn)開(kāi)化的大地,去問(wèn)解凍的河流?!?/p>

      這句詩(shī)出自我國(guó)著名詩(shī)人艾青的詩(shī)作《窗外的爭(zhēng)吵》。它的含意是,大地只有開(kāi)化了才能實(shí)現(xiàn)自己的價(jià)值,使萬(wàn)物得到復(fù)蘇、呈現(xiàn)勃勃生機(jī)的機(jī)會(huì),冰封的河流只有解凍了,才能繼續(xù)奔流不息。

      我們改革和建設(shè)的最終目的是滿足人們?nèi)找嬖鲩L(zhǎng)的物質(zhì)和文化需求,這就需要解決民生問(wèn)題。民生問(wèn)題涉及人們的衣食住行,但當(dāng)前最重要的是促進(jìn)教育機(jī)會(huì)的均等,繼續(xù)實(shí)施積極的就業(yè)政策,逐步縮小收入分配的差距,建立覆蓋城鄉(xiāng)的社會(huì)保障體系。只有保障人民的民主權(quán)利,推進(jìn)社會(huì)的公平與正義,真正解決了民生問(wèn)題,人民生活才能得到快樂(lè)和幸福,才能以更飽滿積極的狀態(tài)投入到建設(shè)社會(huì)主義和諧社會(huì)的事業(yè)中去。

      3、總理在形象說(shuō)明改善困難群眾生活的重要性時(shí)說(shuō):“一個(gè)船隊(duì),決定它速度快慢的不是那個(gè)航行最快的船只,而是那個(gè)最慢的船只。”

      這讓我聯(lián)想到管理學(xué)中的木桶原理,一個(gè)木桶由許多塊木板組成,如果組成木桶的這些木板長(zhǎng)短不一,那么這個(gè)木桶的最大容量不取決于長(zhǎng)的木板,而取決于最短的那塊木板。要想提高整體效應(yīng),得先從最短的木板下手。

      解決民生問(wèn)題要首先著眼于生活困難群體。因?yàn)樵谥袊?guó)城鄉(xiāng),生活困難群體占有相當(dāng)大的比重,特別是農(nóng)民。一個(gè)船隊(duì),決定它速度快慢的不是那個(gè)航行最快的船只,而是那個(gè)最慢的船只。如果我們改善了困難群體、弱勢(shì)群體的生活狀況,也就改善了整個(gè)社會(huì)的生活狀況。

      4、在談到海峽兩岸關(guān)系時(shí),總理引用唐詩(shī)名句“沉舟側(cè)畔千帆過(guò),病樹(shù)前頭萬(wàn)木春”。這句 1 詩(shī)出自劉禹錫的《酬樂(lè)天揚(yáng)州初逢席上見(jiàn)贈(zèng)》。

      這句詩(shī)的含意是一艘沉船旁邊仍有千帆競(jìng)發(fā),飛馳而過(guò),一棵病樹(shù)眼前也有是萬(wàn)木爭(zhēng)春,生機(jī)盎然的景象。“沉舟”“病樹(shù)”是常有的事,沉船事件發(fā)生后,千帆仍然浩浩蕩蕩;這里的樹(shù)木枯敗了,那邊的樹(shù)林還十分茂盛。因此,我們不論碰到什么樣的困難或挫折,就要永遠(yuǎn)保持一顆生機(jī)勃勃的、樂(lè)觀向上的心態(tài),不能老是翻老皇歷,朝后看,讓過(guò)去的錯(cuò)誤羈絆前進(jìn)的腳步。

      這也說(shuō)明,雖然每個(gè)人、每個(gè)時(shí)代、每個(gè)國(guó)家的際遇都不一樣,或?yàn)槌林?或?yàn)榍Х?或?yàn)椴?shù),或?yàn)榇耗荆珰v史的車(chē)輪是滾滾向前的,新事物必定戰(zhàn)勝舊事物,任何企圖用一方的失敗來(lái)阻礙另一方前進(jìn)的想法和舉動(dòng)都是徒勞無(wú)功的。臺(tái)灣分裂勢(shì)力在“臺(tái)獨(dú)”的道路上所采取的種種行動(dòng)和他們分裂的圖謀是不可能得逞的,我們絕不允許改變臺(tái)灣自古以來(lái)就是中國(guó)領(lǐng)土不可分割的一部分的歷史事實(shí)。

      作為國(guó)家公務(wù)人員,作為一名年輕干部,我們應(yīng)該增強(qiáng)本領(lǐng),提高素質(zhì),爭(zhēng)做千帆而不是沉舟,爭(zhēng)做春木而不是病樹(shù),而要做到這一點(diǎn),就必須時(shí)刻以人民利益為重,以國(guó)家利益為重,想人民所想,急人民所急,做人民之所需,真正把自己的個(gè)人價(jià)值和利益與國(guó)家大業(yè)統(tǒng)一起來(lái)。

      5、談反腐時(shí)總理提到,讓每個(gè)干部和領(lǐng)導(dǎo)者懂得“水能載舟,亦能覆舟”。此語(yǔ)出自《貞觀政要·政體》,魏征在與唐太宗關(guān)于歷代興衰的對(duì)話中引用古語(yǔ)說(shuō):“水能載舟,亦能覆舟?!备绲念?lèi)似表述出自《荀子》中的《王制》和《哀公》,原文是“君者,舟也;庶人者,水也。水則載舟,水則覆舟。”

      這句話的含義很直白,就是把一個(gè)政權(quán)看作“舟”,而百姓是“水”?!八茌d舟,亦能覆舟”的意思,大致等同于“得民心者得天下,失民心者失天下”。

      馬克思?xì)v史唯物主義告訴我們,人民群眾是社會(huì)物質(zhì)財(cái)富和精神財(cái)富的創(chuàng)造者,是實(shí)現(xiàn)社會(huì)變革的決定力量。我們黨必須堅(jiān)持群眾路線,一切為了群眾、一切依靠群眾的群眾觀點(diǎn),從群眾中來(lái)、到群眾中去。

      群眾路線是中國(guó)共產(chǎn)黨的根本的政治路線和組織路線。中國(guó)共產(chǎn)黨的一切組織與一切工作必須密切地與群眾相結(jié)合。全心全意為人民服務(wù),立黨為公,執(zhí)政為民,是中國(guó)共產(chǎn)黨同一切剝削階級(jí)政黨的根本區(qū)別。中國(guó)共產(chǎn)黨人進(jìn)行的一切奮斗,歸根到底都是為了最廣大人民的利益,因此,黨必須始終保持同人民群眾的血肉聯(lián)系。

      6、總理在談到中國(guó)經(jīng)濟(jì)存在的結(jié)構(gòu)性問(wèn)題時(shí)說(shuō):“名為治平無(wú)事,而其實(shí)有不測(cè)之憂。”這一古語(yǔ)出自宋代蘇軾的《晁錯(cuò)論》,原文是“天下之患,最不可為者,名為治平無(wú)事,而其實(shí)有不測(cè)之憂”。

      這句話的本意是,天下最難的事,莫過(guò)于在天下看起來(lái)太平和諧,而實(shí)際上是危機(jī)四伏的時(shí)候。如果任其發(fā)展不能有所作為,那么恐怕事態(tài)會(huì)發(fā)展到不可挽回的地步。在古今中外的歷史上,由于身處一時(shí)的成功、繁榮之中而不思進(jìn)取并最終導(dǎo)致失敗的例子比比皆是:明末的李自成起義推翻了明朝政權(quán),在攻占北京城后,就花天酒地,做起了稱王稱帝的美夢(mèng),2 忘記了山海關(guān)外的勁敵,最終被清軍打??;二次世界大戰(zhàn)前期,歐洲的主要國(guó)家如英法等滿足于一戰(zhàn)后短暫的和平繁榮,卻低估了希特勒德國(guó)的野心,一再推行綏靖政策,最終導(dǎo)致國(guó)破家亡。

      總理總理的講話對(duì)于處在一個(gè)蓬勃發(fā)展中的中國(guó),是非常有指導(dǎo)意義的。首先,改革開(kāi)放二十年來(lái),我國(guó)的各個(gè)領(lǐng)域都得到了長(zhǎng)足的進(jìn)步,在東部及沿海地區(qū)基本實(shí)現(xiàn)了小康生活的水平,部分地區(qū)甚至接近中等發(fā)達(dá)國(guó)家的水平。可能很多人都會(huì)躺在改革開(kāi)放的椅子上,不思進(jìn)取,好逸惡勞,但歷史已經(jīng)給了國(guó)人很好的教訓(xùn),一個(gè)沒(méi)有警覺(jué)心的民族,是沒(méi)有戰(zhàn)斗力的民族。前段時(shí)間媒體對(duì)于長(zhǎng)征勝利70周年進(jìn)行廣泛宣傳,我認(rèn)為是一件很好的事情,讓國(guó)人也可以回憶起今天生活的穩(wěn)定和富足,不是上天造化,而是建立在前人的血汗之上的。

      其次,雖然我國(guó)近幾年經(jīng)濟(jì)發(fā)展態(tài)勢(shì)著實(shí)喜人,但是數(shù)字是一把雙刃劍,它可能宣示了事實(shí),也可能掩蓋了事實(shí)。我國(guó)的精神文明教育還有很長(zhǎng)的路要走,房地產(chǎn)產(chǎn)業(yè)鏈的不合理也彈奏著一些不和諧的音符,礦難頻發(fā),應(yīng)急預(yù)案的不完善等等,我們確實(shí)有著十足的理由要小心翼翼的求發(fā)展。

      憂勞可以興國(guó),逸豫可以亡身。作為公務(wù)員,不論順境逆境,我們都要不斷的完善自我,才不會(huì)在信息爆炸的今天迷失方向,做一個(gè)真正有用的人。7.行事見(jiàn)于當(dāng)時(shí),是非公于后世。

      8.歷史是人民創(chuàng)造的,也是人民書(shū)寫(xiě)的。

      9.一個(gè)領(lǐng)導(dǎo)者應(yīng)該把眼睛盯住前方,把握現(xiàn)在,思考未來(lái)。

      10.解放思想需要勇氣、決心和獻(xiàn)身精神。解放思想和改革創(chuàng)新,如果說(shuō)前者是因的話,后者就是果。

      11.年前,我曾面對(duì)大家立過(guò)誓言,茍利國(guó)家生死以,豈因禍福避趨之。今天我還想加上一句話,就是天變不足畏,祖宗不足法,人言不足恤。

      12.如果說(shuō)真理是思想體系的首要價(jià)值,那么公平正義就是社會(huì)主義國(guó)家制度的首要價(jià)值。13.如果說(shuō)發(fā)展經(jīng)濟(jì)、改善民生是政府的天職,那么推動(dòng)社會(huì)公平正義就是政府的良心。14.如果我們的國(guó)家有比黃金還要貴重的誠(chéng)信、有比大海還要寬廣的包容、有比高山還要崇高的道德、有比愛(ài)自己還要寬廣的博愛(ài),那么我們這個(gè)國(guó)家就是一個(gè)具有精神文明和道德力量的國(guó)家。

      15.為了國(guó)家的富強(qiáng),為了社會(huì)的公平正義,為了讓人們幸??鞓?lè)地過(guò)得更好,為了讓孩子們上好學(xué),為了使我們的民族在世界贏得應(yīng)有的尊嚴(yán),我愿獻(xiàn)出我的全部心血和精力。

      16.他們(網(wǎng)民)的意見(jiàn)、批評(píng)都是對(duì)政府的信任、支持、鼓勵(lì)和鞭策。我常常一邊看網(wǎng),腦子里就想一段話,就是“民之所憂,我之所思;民之所思,我之所行”。

      17.我有一個(gè)信念,就是事不避難、勇于擔(dān)當(dāng)、奮勇向前。

      18.要在結(jié)構(gòu)調(diào)整和經(jīng)濟(jì)發(fā)展方式的轉(zhuǎn)變上有新的突破,重點(diǎn)抓好兩個(gè)環(huán)節(jié):就是擴(kuò)大內(nèi)需和自主創(chuàng)新。

      19.我是一個(gè)愛(ài)國(guó)主義者,我腦子里總是在想,“一心中國(guó)夢(mèng)、萬(wàn)古下泉詩(shī)”,“度盡劫波兄弟在,相逢一笑泯恩仇”。

      20.我們所說(shuō)的公共服務(wù),就是要為人民的根本利益服務(wù)。21.要使政府的工作在陽(yáng)光下運(yùn)行,這就需要公開(kāi)、透明。

      22.只有政府了解基層和群眾的情況,它才能夠進(jìn)步;也只有人民了解政府行為的真實(shí)情況,人民才能給政府以有力的支持和合理的批評(píng)。

      23.只有把人民放在心上,人民才能讓你坐在臺(tái)上。

      24.我一直很重視兩句話:一句話來(lái)自《詩(shī)經(jīng)》,一句話來(lái)自《詩(shī)品》,就是“周雖舊邦,其命惟新”,“如將不盡,與古為新”。

      25.中國(guó)是一個(gè)既老又新的國(guó)家,五千多年來(lái),中國(guó)的前進(jìn)是同它不斷的變革維新分不開(kāi)的。

      26.有人可能會(huì)問(wèn)解放思想和改革開(kāi)放還要進(jìn)行多久,我可以明確告訴大家,將永不停止,一直到中國(guó)現(xiàn)代化的成功,到了那時(shí)也還需要解放思想。

      27.新時(shí)期的解放思想應(yīng)該突出哪些方面呢?我想有三點(diǎn):第一就是要繼續(xù)破除迷信,反對(duì)本本主義。只有這樣,才能使我們的國(guó)家永遠(yuǎn)保持生機(jī)和活力;第二,要堅(jiān)持實(shí)踐是檢 4 驗(yàn)真理的唯一標(biāo)準(zhǔn)。鼓勵(lì)大膽的探索、實(shí)驗(yàn)和創(chuàng)新;第三,要使每個(gè)人,特別是領(lǐng)導(dǎo)干部的思想得到解放,也就是說(shuō)要有獨(dú)立思考、批判思維和創(chuàng)造能力。

      下載溫總理引用詩(shī)詞翻譯word格式文檔
      下載溫總理引用詩(shī)詞翻譯.doc
      將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請(qǐng)勿使用迅雷等下載。
      點(diǎn)此處下載文檔

      文檔為doc格式


      聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻(xiàn)自行上傳,本網(wǎng)站不擁有所有權(quán),未作人工編輯處理,也不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如果您發(fā)現(xiàn)有涉嫌版權(quán)的內(nèi)容,歡迎發(fā)送郵件至:645879355@qq.com 進(jìn)行舉報(bào),并提供相關(guān)證據(jù),工作人員會(huì)在5個(gè)工作日內(nèi)聯(lián)系你,一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除涉嫌侵權(quán)內(nèi)容。

      相關(guān)范文推薦

        溫總理記者招待會(huì)引用詩(shī)詞和諺語(yǔ)(共五則)

        雄關(guān)漫道真如鐵,而今邁步重頭越。 The strong pass of the enemy is like the wall of iron, yet with firm strides I conquering its summit. 路漫漫其修遠(yuǎn)兮,吾將上下而......

        溫總理所引用的古詩(shī)詞中英文翻譯(范文模版)

        2012年 人言不足恤: 出處,王安石?!端问?王安石列傳》“天變不足畏,人言不足恤,祖宗不足法”。 釋義:“天變不足畏”:原意是自然界的災(zāi)異不必畏懼,這是對(duì)當(dāng)時(shí)有人用各種所謂“天......

        2011溫總理引用古語(yǔ)賞析

        2011溫總理引用古語(yǔ)賞析 一、政如農(nóng)工,日夜思之,思其始而成其終。 1、(記者會(huì)開(kāi)場(chǎng)白):“我的任期還有兩年,我深知這兩年的工作不比任何一年要輕松。政如農(nóng)工,日夜思之,思其始而成其......

        溫總理答記者問(wèn)引用古詩(shī)詞5篇

        溫總理答記者問(wèn)引用古詩(shī)詞 1.天變不足畏,祖宗不足法,人言不足恤。 語(yǔ)出《宋史·王安石列傳》,大意是天象的變化不必畏懼,祖宗的規(guī)矩不一定效法,人們的議論也不用擔(dān)心。 ?One sho......

        溫家寶引用詩(shī)詞

        【2012年答中外記者】 1 溫家寶總理開(kāi)場(chǎng)白守職而不廢,處義而不回 出處:黃石公《素書(shū)》 原文:信可以使守約,廉可以使分財(cái),守職而不廢,處義而不回。 釋義:恪守信義,而不稍加改變;受到嫌......

        女翻譯現(xiàn)場(chǎng)流利翻譯溫家寶引用詩(shī)詞受熱捧

        女翻譯現(xiàn)場(chǎng)流利翻譯溫家寶引用詩(shī)詞受熱捧 人大閉幕后,溫家寶總理的記者招待會(huì)成為中外媒體關(guān)注的焦點(diǎn),溫總理再次以睿智和博學(xué)、以富有文采的回答,迷倒了中外記者。與此同時(shí),坐......

        溫總理每年新聞發(fā)布會(huì)引用詩(shī)句5篇

        【2011年】 談剩餘兩年任期 政如農(nóng)工,日夜思之,思其始而成其終。 出處:《左傳》 釋義:為政好像務(wù)農(nóng),要日夜思考它,思考它的開(kāi)始又思考怎樣使它取得圓滿的結(jié)果,天天從早到晚去實(shí)行它......

        高考作文素材之溫總理引用詩(shī)句

        【新聞晚報(bào) - 高考指南】: 因?yàn)橐霉旁?shī)文極為熟稔,溫家寶總理被稱為“詩(shī)人總理”。今年兩會(huì)期間,他在回答中外記者提問(wèn)時(shí),繼續(xù)多次引用古語(yǔ)和詩(shī)文。 溫家寶總理常引用古今中外......