欧美色欧美亚洲高清在线观看,国产特黄特色a级在线视频,国产一区视频一区欧美,亚洲成a 人在线观看中文

  1. <ul id="fwlom"></ul>

    <object id="fwlom"></object>

    <span id="fwlom"></span><dfn id="fwlom"></dfn>

      <object id="fwlom"></object>

      英語翻譯習(xí)題(含5篇)

      時(shí)間:2019-05-15 06:42:14下載本文作者:會(huì)員上傳
      簡(jiǎn)介:寫寫幫文庫小編為你整理了多篇相關(guān)的《英語翻譯習(xí)題》,但愿對(duì)你工作學(xué)習(xí)有幫助,當(dāng)然你在寫寫幫文庫還可以找到更多《英語翻譯習(xí)題》。

      第一篇:英語翻譯習(xí)題

      (1)Same Meaning, Same Structure 趁熱打鐵

      to strike while the iron is hot 火上加油

      to pour oil on the flame 一箭雙雕

      to kill two birds with one stone 混水摸魚

      to fish in the troubled waters 眼不見,心不煩out of sight, out of mind(2)Same Meaning, Same Rhetoric 輕如鴻毛 as light as a feather 面如土色 as pale as ashes 穩(wěn)如泰山 as steady as the mountain 易如反掌 as easy as turning over one's hand(3)Different Figures(喻體形象不同)健壯如牛 as strong as a horse 害群之馬 a black sheep 殺雞取卵 to kill the goose that lays the golden eggs 血流如注 to bleed like a pig 艷若桃李 as red as rose;like lilies and roses 掌上明珠apple of somebody's eye 1.Literal Translation

      直譯法

      滄海一粟a grain in the ocean 海底撈針to fish up a needle from the sea 順?biāo)浦?to push the boat with the current 貓哭耗子

      謀事在人成事在天

      2.Liberal Translation 意譯法 摩拳擦掌to roll up one’s sleeves

      青黃不接before the green corn grows and after the while crop is consumed 水落石出 The truth will prevail in the end.順手牽羊

      噤若寒蟬

      立竿見影

      4.Using English Equivalences 套譯法

      煽風(fēng)點(diǎn)火to fan the flame 千鈞一發(fā)to hang by a thread 貓哭老鼠 to shed crocodile tears

      英漢成語字面意義與蘊(yùn)涵意義基本一致

      混水摸魚

      眼見為實(shí)

      隔墻有耳

      比喻意義一致,但比喻形象不同

      揮金如土

      緣木求魚

      掛羊頭賣狗肉

      東張西望 1.Keep Original Image保留形象直譯

      井底之蛙 to be like a frog at the bottom of a well 調(diào)虎離山to lure the tiger from the mountain 口蜜腹劍 to be honey-mouthed and dagger-hearted

      保留形象節(jié)譯

      他知道黃鼠狼給雞拜年,沒安好心。

      He realized that it was a case of the weasel coming to pay his respects to the hen.竹籃打水一場(chǎng)空!We were drawing water in a bamboo basket.2.Transform Original Image轉(zhuǎn)換形象----套譯

      這位小姐,德性溫良,才貌出眾,魯老先生和夫人因無子息,愛如掌上明珠。I know the young lady, and she is virtuous, gentle and beautiful.Because Mr.and Mrs.Lu have no son, this girl is the apple of their eye.―土埋半截了……‖

      I’ve got one foot in the grave.涸澤而漁 to drain a pond to catch all the fish 打草驚蛇 to stir up the grass and alert the snake

      玩火自焚 to get burnt by the fire kindled by oneself 對(duì)牛彈琴to play the lute to a cow 畫蛇添足to draw a snake and add feet to it

      to kill the goose that lays the golden eggs to wake a sleeping dog to fry in one’s own grease to cast pearls before swine to paint the lily

      3.Discard Original Image舍棄形象意譯

      ―我是想:咱們是孔夫子搬家,凈是書(輸)?!?Only I feel bad when we lose every fight 等他們趕來增援時(shí),已是―正月十五貼門神——晚了半月啦‖.But they were too late for rescue when they arrived 我這個(gè)人你耶知道,說話向來是『袖筒里入棒槌』——直出直入。

      You know me well –I speak frankly and to the point.毛遂自薦to volunteer one’s service 四面楚歌to be besieged on all sides 錙銖必較to haggle over every penny 罄竹難書(of crimes)too numerous to mention 初出茅廬at the beginning of one’s career

      舟山群島,位于中國大陸東海岸、長江入???,宛如一串璀璨的明珠,鑲嵌在海天之間。這里有―千島之城‖獨(dú)特的山海風(fēng)光,更是中國首個(gè)海洋經(jīng)濟(jì)國家級(jí)新區(qū)。在這片熱土上,浙江海洋學(xué)院東??茖W(xué)技術(shù)學(xué)院正迎著舟山群島新區(qū)建設(shè)的歷史機(jī)遇,蓬勃發(fā)展。

      Zhoushan Archipelago is located at the estuary of the eastern coast, just like a string of bright pearls inlaid between the sea and sky.With its unique scenery of seas and mountains, Zhoushan Archipelago is the first state-level new area of marine economy in China.On this hot land, Donghai Scientific & Technological College of Zhejiang Ocean University is flourishing by meeting the historical opportunity in the building of Zhoushan Archipelago New Area.作用力與反作用力大小相等、方向相反。

      Action and reaction are opposite and equal.月球自轉(zhuǎn)得很慢,因此,月球上一天有地球上兩個(gè)禮拜那么長。(rotate)The moon rotates rather slowly, hereby one day in the moon is as long as two weeks in the earth.數(shù)百萬年之前,固體冰層造就了歐洲和北美的湖泊與山川。

      Solid layers of ice formed the lakes and hills of Europe and North America millions of years ago.l970年4月l3日羅爾和布朗從世界石油公司搜集到l34號(hào)水泥的樣品/目的——分析不能凝固的原因。

      13/4/70 Royal and Brown collected samples of cement type 134 from World oil/purpose — analysis of failure to solidify.這臺(tái)新發(fā)電機(jī)最近才生產(chǎn)出來。

      This new generator has recently been produced.最近20年來醫(yī)學(xué)有了長足的進(jìn)步。

      Medicine has made great progress in the last twenty years.人的體溫是靠消耗血液中的糖份來維持的。

      Our bodies are heated by the consumption of sugar in the blood.輪工業(yè)設(shè)計(jì)多元化的發(fā)展前景

      On the Multidimensional Prospect of Industrial Design 快速成形技術(shù)在工業(yè)設(shè)計(jì)中的應(yīng)用

      Application of Rapid Prototyping Technology in Industrial Design 科學(xué)家的夢(mèng)想實(shí)現(xiàn)了。

      Scientists’ dream has come true

      如果全世界所有的冰都融化的話,那么,海洋的水位會(huì)上升約250英尺。

      If all the ice in the world melted, the level of the sea would rise about 250 ft.需要有關(guān)哪種罐頭產(chǎn)品最普及的資料。

      Information is needed as to which brand of canned goods is most popular.如果一種實(shí)驗(yàn)方法有理由繼續(xù)存在下去的話,除了別的因素之外,還必須滿足兩個(gè)條件。

      There are two conditions, among many others, which must be satisfied by an experimental method if its continuance is to be justified.我們只有掌握豐富的科學(xué)知識(shí),才能在現(xiàn)代社會(huì)中獲得成功。

      Only by obtaining a good knowledge of science, can we live successfully in modern society.我們應(yīng)該重視智力開發(fā),把以發(fā)展教育和科學(xué)技術(shù)作為重點(diǎn)的文化建設(shè)放在十分重要的地位,這是我國實(shí)現(xiàn)經(jīng)濟(jì)振新的必要前提。

      We should stress the intellectual resources, giving priority to the development of culture which focuses on the promotion of education and science and technology.This is a prerequisite for invigorating China’s national economy.中國的科技發(fā)展,一般人都以為是不成功的,其實(shí)這是十分錯(cuò)誤的結(jié)論。本世紀(jì)初,中國可以說完全沒有近代科技知識(shí),真正―從零開始‖。

      Most people view China's development in science and technology as a failure.This view is entirely wrong.In the beginning of this century, China can be considered as having no knowledge of modem science and technology at all.It was literally “starting from scratch”.1.2011年是中國城市化進(jìn)程中的歷史性時(shí)刻,其城市人口首次超過農(nóng)村人口。

      The year of 2011, is the historical year in the process of China’s urbanization.It is in this year that the urban population excesses rural population for the first time,2.在未來20年里,預(yù)計(jì)約有3.5億農(nóng)村人口將移居到城市,如此規(guī)模的城市發(fā)展對(duì)城市交通來說既是挑戰(zhàn),也是機(jī)遇。

      It’s predicted that there will be about 350 million rural population migrating to the urban areas in the next 20 years.Such a large scale of migration to the city is both an opportunity and a challenge to the urban transportation.3.中國政府一直提倡―以人為本‖的發(fā)展理念,強(qiáng)調(diào)人們以公交而不是私家車出行。

      The Chinese government always claims the idea of people-oriented development, and emphasizes the priority of public vehicles over private cars.4.它還號(hào)召建設(shè)―資源節(jié)約和環(huán)境友好型‖社會(huì)。

      It also appeals to build a society which is resources conserved and environmental friendly.5.有了這個(gè)明確的目標(biāo),中國城市就可以更好地規(guī)劃其發(fā)展,并把大量投資轉(zhuǎn)向安全、清潔和經(jīng)濟(jì)型交通系統(tǒng)的發(fā)展上。

      With this specific goal, the Chinese can make better plan of its urbanization and convert large amount of its investment to the development of safe, clean and economical transport system.The year of 2011, in which the urban population excesses rural population for the first time, is the historical year in the process of China’s urbanization.It’s predicted that there will be about 350 million rural population migrating to the urban areas

      in the next 20 years.Such a large scale of migration to the city is both an opportunity and a challenge to the urban transportation.The Chinese government always claims the idea of people-oriented development, and emphasizes the priority of public vehicles over private cars.It also appeals to build a society which is resources conserved and environmental friendly.With this specific goal, the Chinese can make better plan of its urbanization and convert large amount of its investment to the development of safe, clear and economical transport system.

      第二篇:商務(wù)英語翻譯習(xí)題答案

      Unit 1 Exercise 1

      1、從合同生效之日起到合同終止的期間內(nèi),雙方每年舉行一次正式會(huì)晤,一邊討論合同執(zhí)行中存在的問題,以及就技術(shù)改進(jìn)與創(chuàng)新問題進(jìn)行交流,為進(jìn)一步的技術(shù)合作奠定基礎(chǔ)。雙方的會(huì)晤輪流在兩國舉行。討論的內(nèi)容和結(jié)論載入備忘錄中。每方參加人員不得超過5人,費(fèi)用自理。

      2、如果合同一方未能在合同規(guī)定的時(shí)限內(nèi)履行合同義務(wù),并在收到未違約方的通知后15天內(nèi)未能消除違約或采取補(bǔ)救措施,而且在被允許推遲履行的期限內(nèi)未履行合同,在此情形下,未違約的一方應(yīng)書面通知違約方解除合同,同時(shí)有權(quán)要求違約方賠償損失。Exercise 2(1)單單是去年一年的時(shí)間,美元已經(jīng)升值了10%,這與1997年至1998年的亞洲金融危機(jī)期間的升值幅度差不多。

      (2)美國經(jīng)濟(jì)的減速很可能更加支持人們對(duì)美元的信心。2)

      (1)匯率變動(dòng)對(duì)進(jìn)口價(jià)格的影響取決于柜內(nèi)市場(chǎng)需求的強(qiáng)度。

      (2)事實(shí)上,今年美國的出口已經(jīng)有顯著增長,長期以來首次超過了進(jìn)口。Unit 2 Exercise 1 當(dāng)事人一方不履行合同義務(wù)或者履行合同義務(wù)不符合約定的,在履行義務(wù)或采取補(bǔ)救措施后,對(duì)方還有其他損失的,應(yīng)當(dāng)賠償損失。發(fā)行機(jī)構(gòu)本事業(yè)務(wù)需要發(fā)行債券的,所籌資金必須按批準(zhǔn)的用途使用,債券本息的償還自行負(fù)責(zé)。

      清關(guān)手續(xù)有住所在該國的一方或其代表辦理,這通常是可取的。因此,出口商通常應(yīng)該辦理出口清關(guān)手續(xù),進(jìn)口商應(yīng)辦理進(jìn)口清關(guān)手續(xù)。Exercise 2 政治穩(wěn)定指的是??

      ?the degree of conflict and cooperation within a particular nation and between that nation and others.2、在最近的一次研究中,研究者發(fā)現(xiàn)如果一國沖突不斷??相反,如果一國合作程度很高,那么公司用于市場(chǎng)營銷行為的投資就會(huì)多。

      …firms made fewer investments in marketing activities.3、市場(chǎng)營銷者普遍認(rèn)為,如果一國的政治關(guān)系良好,那么他們所做的努力就會(huì)有更多成功的機(jī)會(huì)。換句話說??

      …stability is good for business, but conflict is not.4、政治風(fēng)險(xiǎn)指的是??它會(huì)影響公司有效運(yùn)作和盈利的能力,它也會(huì)阻礙公司到海外投資。

      …the risk of a change in government policy…

      5、這種可察覺的政治風(fēng)險(xiǎn)越低,則一國吸引投資的可能性越高。該國的政治風(fēng)險(xiǎn)水平與其經(jīng)濟(jì)發(fā)展階段??

      …inversely proportional… Unit 3 Exercise 1 世界貿(mào)易組織與1995年成立,是一個(gè)年輕的國際組織。世界貿(mào)易組織的前身是關(guān)貿(mào)總協(xié)定,成立于第二次世界大戰(zhàn)結(jié)束初期。因此,盡管世界貿(mào)易組織很年輕,而關(guān)貿(mào)總協(xié)定時(shí)期建立的多邊貿(mào)易體系已經(jīng)有50年的歷史了。1998年5月19日,多邊貿(mào)易體系在日內(nèi)瓦慶祝其50周年紀(jì)念時(shí),許多國家和政府首腦都到場(chǎng)參加了慶?;顒?dòng)。

      生產(chǎn)者和消費(fèi)者都知道他們所需的成品、零部件、原材料、服務(wù)會(huì)得到充足的供應(yīng),且選擇面廣。生產(chǎn)者和進(jìn)口商同樣明白,國外市場(chǎng)會(huì)對(duì)他們開放。其前身不同的是,世界貿(mào)易組織是一個(gè)正式組建的實(shí)體,它的所有規(guī)定對(duì)其成員國擁有法律的約束力,并且它是獨(dú)立于聯(lián)合國以外的國際組織。它為國際貿(mào)易法規(guī)提供了總的框架,同時(shí)也將關(guān)稅及貿(mào)易總協(xié)定規(guī)定的范圍擴(kuò)大到服務(wù)貿(mào)易、知識(shí)產(chǎn)權(quán)和投資貿(mào)易。Exercise 2 本周早些時(shí)候,歐盟和中國就一些重要貿(mào)易問題達(dá)成協(xié)議。中國在上周和美國達(dá)成了類似的協(xié)議。這些協(xié)議為中國加入世界貿(mào)易組織清除了障礙。接納中國加入世界貿(mào)易組織的程序預(yù)計(jì)將于周四在日內(nèi)瓦召開的世界貿(mào)易組織會(huì)議上開始。目前有145個(gè)國家成為世界貿(mào)易組織的成員,這些國家占全球貿(mào)易90%以上的份額。世貿(mào)組織的主要目的是使世界貿(mào)易獲得盡可能順暢而自由地進(jìn)行。

      世界貿(mào)易組織成立于1995年,它是從關(guān)稅和貿(mào)易總協(xié)定,即關(guān)貿(mào)總協(xié)定發(fā)展而來的。關(guān)貿(mào)總協(xié)定在第二次世界大戰(zhàn)結(jié)束后1948年締結(jié),它促成了一系列的全球貿(mào)易談判,由此建立了世界貿(mào)易體系。世界貿(mào)易組織負(fù)責(zé)監(jiān)督和完善該體系。

      世貿(mào)組織開展貿(mào)易談判,解決貿(mào)易爭(zhēng)端。它監(jiān)督著成員國達(dá)成的貿(mào)易協(xié)定的執(zhí)行,它還為發(fā)展中國家提供貿(mào)易方面的技術(shù)援助和培訓(xùn)項(xiàng)目。與此同時(shí),它還與其他國際性組織進(jìn)行合作。世貿(mào)組織的最高決策機(jī)構(gòu)是部長級(jí)會(huì)議。該會(huì)議至少每兩年召開一次,會(huì)議在世界的不同城市里舉行。世貿(mào)組織成員通過相互辯論和妥協(xié)來達(dá)成協(xié)議,世貿(mào)組織的協(xié)議再送至各國政府,由他們批準(zhǔn)或拒絕。

      最初各國的貿(mào)易協(xié)議主要是針對(duì)貨物的。關(guān)貿(mào)總協(xié)定旨在降低進(jìn)口關(guān)稅,清除其他影響貨物貿(mào)易的障礙。然而后來世貿(mào)組織的成員也就一些服務(wù)業(yè)的貿(mào)易規(guī)則達(dá)成協(xié)議,這些行業(yè)包括銀行、通訊公司、旅店和運(yùn)輸業(yè)。

      世貿(mào)組織還監(jiān)督一項(xiàng)被稱為知識(shí)產(chǎn)權(quán)的協(xié)議。該協(xié)議為思想觀念和創(chuàng)造性活動(dòng)方面的貿(mào)易和投資提供保護(hù)。

      世貿(mào)組織稱其協(xié)議使得購買者和生產(chǎn)者對(duì)他們所需的材料和服務(wù)有了更多選擇。該組織還稱出口者對(duì)于外國市場(chǎng)的開放感到安心。世貿(mào)組織認(rèn)為其結(jié)果就是使世界經(jīng)濟(jì)更為強(qiáng)大,更具合作性。

      然而,并非每個(gè)人都認(rèn)同世界貿(mào)易組織的工作。過去幾年中,在世貿(mào)組織、世界銀行及其他類似組織召開會(huì)議期間,等曾有過大型示威活動(dòng),其中一些抗議活動(dòng)中還發(fā)生了暴力行為??棺h者反對(duì)開放國際市場(chǎng)來增加貿(mào)易,他們認(rèn)為是世貿(mào)組織及其同盟在通過使發(fā)展中國家更加貧窮來讓工業(yè)國更為富裕。Unit 4 Exercise 1 不包括在合同中的工程和業(yè)主簽訂的其他與合同有關(guān)的輔助合同項(xiàng)目,承包人按業(yè)主的要求,為其他業(yè)主雇傭的承包人及其工人,業(yè)主雇傭的工人和其他在工程現(xiàn)場(chǎng)可雇傭的機(jī)構(gòu)進(jìn)行工作提供合理的機(jī)會(huì)。

      果承包人應(yīng)工程師或其代表的要求,為其他承包人、業(yè)主或其他機(jī)構(gòu)使用他負(fù)責(zé)維護(hù)的路段提供便利,或使用他施工現(xiàn)場(chǎng)的腳手架等其他設(shè)備,或提供類似的服務(wù),則業(yè)主應(yīng)向承包人支付工程師認(rèn)為合理的費(fèi)用。

      任何在工程現(xiàn)場(chǎng)發(fā)現(xiàn)的化石、錢幣、有價(jià)物或文物、建筑物和其他具有地質(zhì)、考古價(jià)值的物品均屬業(yè)主的財(cái)產(chǎn)。承包人應(yīng)采取恰當(dāng)?shù)拇胧?,防止工人或其他人移走或損壞這些物品,并立即通知工程師代表,然后按代表的批示處理這些物品,費(fèi)用由業(yè)主承擔(dān)。

      為了防范匯率風(fēng)險(xiǎn),穩(wěn)定進(jìn)出口貿(mào)易(包括其他對(duì)外經(jīng)濟(jì)活動(dòng))成本,開展即期和遠(yuǎn)期買賣業(yè)務(wù),特制定本規(guī)定。Exercise 2

      1、有許多計(jì)劃想要應(yīng)用數(shù)字現(xiàn)金。但是??

      …none of them has yet achieved a significant market share.些計(jì)劃分為,使用智能卡的以硬件為基礎(chǔ)的系統(tǒng),和以與計(jì)算機(jī)連接的軟件為基礎(chǔ)的系統(tǒng)。數(shù)字現(xiàn)金系統(tǒng)的??

      ?typically aimed at handling payments that are too small to be handled economically by credit cards.?并能巧妙地處理大量不斷出現(xiàn)的信息以及不確定的因素。A good negotiator at work is flexible enough…

      談判時(shí)??并予以解決,而不尋求得到一種最佳的結(jié)果。在自己根本無法知道會(huì)發(fā)生什么事情的環(huán)境中尋求生存和發(fā)展才是具有實(shí)際意義的。

      ?he is capable of bringing something to an immediate decision…… Unit 5 Exercise 1 合同簽訂后12年內(nèi),買方不得全部或部分地披露按本合同所獲得的專有技術(shù)、技術(shù)資料和其他情況,但買方有權(quán)將上述內(nèi)容提供給為本合同工廠工作或與本合同工廠有關(guān)的人員。對(duì)專有技術(shù)、技術(shù)資料和其他情報(bào)已經(jīng)公開的部分,買方不再承擔(dān)保密義務(wù)。

      由賣方負(fù)責(zé)消除缺陷,買方應(yīng)按賣方要求,向賣方提供必需的人員、安裝工具和吊車等,由此而產(chǎn)生的費(fèi)用由賣方負(fù)擔(dān)。消除缺陷應(yīng)盡快進(jìn)行,賣方應(yīng)盡最大努力使合同工廠的建設(shè)進(jìn)度不受其影響。

      裝期間,賣方技術(shù)人員須參加全部設(shè)備安裝質(zhì)量的檢查和測(cè)試。雙方各自授權(quán)一名代表,處理合同工廠從安裝到驗(yàn)收期間有關(guān)合同工廠的全部技術(shù)工作。雙方代表如有分歧意見應(yīng)有好協(xié)商解決,當(dāng)不能解決時(shí),可報(bào)請(qǐng)雙方的上級(jí)解決。Exercise 2 簡(jiǎn)單的辦法是商家通過一個(gè)單獨(dú)的電話或者傳真收集信用卡信息,然后按照正常的方法通過打電話到信用卡公司驗(yàn)證信用卡信息。際商務(wù)代理系統(tǒng)已建立了許多種法律關(guān)系,其中有兩種是最重要的:本人與代理商之間的內(nèi)部關(guān)系以及代理商與第三方之間的外部關(guān)系。Unit 6 Exercise 1 公司股東應(yīng)在新公司成立時(shí),在基于本協(xié)議規(guī)定制定的公司章程中所描述其權(quán)利和義務(wù)的條款。如果新公司各股東對(duì)本工程的有關(guān)事宜不能達(dá)成協(xié)議,主要股東的意見和決定應(yīng)是最終的,對(duì)新公司的其他股東具有約束力。

      方應(yīng)保證在建造期間,C方可以免去下述稅費(fèi),即免除各種設(shè)備和材料的進(jìn)口關(guān)稅、政府稅費(fèi)以及地方稅費(fèi),如發(fā)電設(shè)備、施工設(shè)備、車輛(包括小汽車、吉普車等)、工具、建筑材料以及其他物品地和生活設(shè)施。

      本協(xié)議中的任何規(guī)定不應(yīng)被解釋為對(duì)本協(xié)議所述設(shè)備的專利或版權(quán)進(jìn)行轉(zhuǎn)讓,所有這些權(quán)利均屬于其真正的合法主人,C方或新公司應(yīng)保留對(duì)有關(guān)規(guī)范、圖紙和其他文件的所有權(quán)利,B方保證在未經(jīng)C方或新公司事先書面同意的條件下,不將有關(guān)內(nèi)容泄露給第三國。Exercise 2 月28日,該公司股票首次在東京證券交易所掛牌(交易)。售期貨合約的出售者被認(rèn)為是處在市場(chǎng)空頭。期貨交易只能在政府管理的交易所內(nèi)進(jìn)行。

      清算所將每個(gè)交易所清算成員各自的凈結(jié)算頭寸通知他們。如果你賣空而期貨價(jià)格上升,你就賠錢。外匯期貨是金融期貨的一種。

      直到期貨合約到期之時(shí),期貨價(jià)格才穩(wěn)定。保證金也給了交易商以極大的財(cái)務(wù)杠桿的便利。

      多頭是指一種貨幣的流入大于流出,而空頭指一種貨幣的流出大于流入。

      10、期貨市場(chǎng)上的套做交易實(shí)際上就是轉(zhuǎn)移風(fēng)險(xiǎn)。Unit 7 Exercise 1 月17日,行人走在坐落于紐約時(shí)代廣場(chǎng)的納斯達(dá)克股票市場(chǎng),那天故事跌幅達(dá)7%收盤(閉市),這是繼9月11日被劫持的飛機(jī)撞塌世貿(mào)中心大廈以來股市首次開盤。

      海證券交易所開張迄今15年,這個(gè)國家首家資本市場(chǎng)目前已覆蓋全國,并開始與國際股市接軌。上海證券交易所是一個(gè)世界股市有史以來成長最快的資本市場(chǎng)。從2010年至2020年,上海證券交易所將成為全球最大的股票市場(chǎng)之一。

      紐約證券交易所是由21位董事組成的董事會(huì)來經(jīng)營,其中10位從證券業(yè)中選舉產(chǎn)生,10位從非證券業(yè)中挑選產(chǎn)生,還有一位是由董事們選舉的董事會(huì)主席。紐約證券交易所不擁有證券,不買賣股票,也不影響它的價(jià)格,它只提供一個(gè)集中的地方供其成員買賣證券。Exercise 2 1)

      (1)在普通法中,代理法涵蓋了本人與第三者及本人與代理商之間的關(guān)系。

      (2)代理法則決定考慮本人與第三方和本人與代理商之間的內(nèi)部關(guān)系通常由合同來調(diào)節(jié)。2)

      (1)通常,被代理人明令取消代理人資格或宣布斷絕雙方關(guān)系,代理人宣布斷絕雙方關(guān)系或雙方同時(shí)終止合同,將被認(rèn)為廢止代理合同。

      (2)在意大利,如果企業(yè)沒有倒閉,那么與企業(yè)有關(guān)的商業(yè)行為的代理權(quán)將不被終止。Unit 8 Exercise 1 民幣)的匯率并軌是(中國)外貿(mào)、金融、物價(jià)改革邁出的很大一步。并軌后有利于鼓勵(lì)出口,改善國家財(cái)政收支,促進(jìn)外商的直接投資,而不會(huì)對(duì)國內(nèi)經(jīng)濟(jì)產(chǎn)生大的波動(dòng)。

      券購買者天生謹(jǐn)慎。在購入債券之前,常常堅(jiān)持要求一份法律上可強(qiáng)制執(zhí)行的合同。這種債券契約闡述債券持有人的權(quán)利及債券發(fā)行者的義務(wù),尤其強(qiáng)調(diào)發(fā)行者到期立即付清本金和利息的責(zé)任。除此之外,債券契約通常還包含一系列保護(hù)性條例,如限制現(xiàn)金紅利的發(fā)放以及新債券的發(fā)售等。

      當(dāng)債券發(fā)行單位發(fā)行債券后,必須根據(jù)管匯部門的要求,按季報(bào)送資金的使用情況、投資和貸款項(xiàng)目的經(jīng)營情況以及資金的償還情況。如果需要改變資金用途,必須事先取得管匯部門的同意。Exercise 2 在國外的美國談判者的研究中,我們找出了損害談判者能力的幾個(gè)特點(diǎn),他們或許更能證實(shí)這個(gè)已成定勢(shì)的看法,尤其是能引起跨文化誤解的兩個(gè)特點(diǎn)是美國談判者的直截了當(dāng)和缺乏耐心。此外,美國談判者經(jīng)常堅(jiān)持實(shí)現(xiàn)短期目標(biāo),而國外的談判者會(huì)珍視建立談判者之間的聯(lián)系并愿意為長期利益投入時(shí)間。為了鞏固這種聯(lián)系,他們會(huì)選擇非直接的交流而不計(jì)較投入用于了解對(duì)方的時(shí)間。明顯地,價(jià)值觀的不同和理解上的差異影響了談判的結(jié)果和談判者的成功與否。美國人要在國際商務(wù)談判中扮演更為有效的角色,他們就必須投入更多的努力,以提高跨文化的理解力。

      及消減稅收的一個(gè)未知因素是消費(fèi)者怎樣處理因此所得到的額外收入。消減稅收的目的一般是為了刺激正在衰退的經(jīng)濟(jì),但是,如果消費(fèi)者不掀起消費(fèi)高潮,不去購買諸如家庭用具等耐用商品,而去償還積壓的債務(wù)或把余錢儲(chǔ)蓄起來,則減稅對(duì)經(jīng)濟(jì)增長的效果可能會(huì)是微不足道的。事實(shí)上,通常在消減稅收時(shí),公司的投資趨于低潮,只有消費(fèi)者有錢才可提供新的推動(dòng)力。Unit 9 Exercise 1 了使來華的外國旅游者和商人能更方便地支付在中國的費(fèi)用和讓國內(nèi)居民試用這種世界流行的信用工具,中國銀行近年來一直在努力向客戶推廣使用長城卡。目前已有好幾萬張長城卡投入使用,顯示出比傳統(tǒng)的現(xiàn)金結(jié)算更高的效率。

      用卡能使持卡人通過賒賬的方式購買商品,獲得服務(wù)。信用卡由零售商店、銀行或信用卡公司發(fā)放給經(jīng)過批準(zhǔn)的用戶。銀行或信用卡公司結(jié)清客戶的賬單,按月給客戶開裂其消費(fèi)清單,收取欠款的利息。這些金融機(jī)構(gòu)的利潤來自所收取的高額利息,持卡人支付的認(rèn)購費(fèi)以及接受信用卡消費(fèi)的單位繳納的代理費(fèi)。

      持卡人到已與中國銀行訂立協(xié)定接受這種信用工具的商店、賓館、飯店購買商品或接受服務(wù)之后,就可以用信用卡支付賬單。然后,這些服務(wù)部門再向銀行索賠,銀行賠償這些款項(xiàng)后,每月對(duì)客戶的賬戶結(jié)算一次。

      除此之外,中國銀行還開辦了用外匯記值的長城金卡,它是專為國際旅游者設(shè)計(jì)的。因?yàn)殚L城金卡已加入了萬事達(dá)和維薩兩家國際信用卡合作網(wǎng)絡(luò),此種卡的持卡人就可以作為這兩種信用卡的成員,在任何與這兩家信用卡集團(tuán)有關(guān)系的國外服務(wù)機(jī)構(gòu)使用它。Exercise 2 1)

      (1)the negotiator is faced with a perplexing problem.(2)The fundamental question is whether the opening offer should be more toward the extreme or more toward the low end.2)他們寸步不讓,在他們的語言中是找不到“讓步”這個(gè)詞的。Unit 10 Exercise 1 當(dāng)時(shí),遺憾的規(guī)定對(duì)小額零星存款和短期存款的利率有限制,但是短期資金市場(chǎng)互助基金卻使個(gè)體投資者能夠參與國債、大額存單、商業(yè)本票的批發(fā)或“短期資金”市場(chǎng),這些市場(chǎng)的利率要高得多。

      基金投資運(yùn)作的關(guān)鍵是盡可能降低風(fēng)險(xiǎn),同時(shí)盡最大可能獲取利潤。然而,高收益往往與高風(fēng)險(xiǎn)相伴,低風(fēng)險(xiǎn)又常與低收益通行。因此,基金投資運(yùn)作必須處理好風(fēng)險(xiǎn)與收益的關(guān)系。在現(xiàn)代投資理論和實(shí)踐中,解決這一問題的基本對(duì)策是采用投資結(jié)合。

      自去年以來,高利率有助于庫存急劇減少。首先,因?yàn)楦呃适菇杩钯徹涀兊冒嘿F;其次,因?yàn)楫?dāng)貨幣市場(chǎng)有高利可圖時(shí),人們不愿再存放成本高的無利息的商品。出口配額是出口國政府允許出口的某種或某類商品的數(shù)量或金額。出口配額的目的是保護(hù)如糖、水泥和木材等這類商品在國內(nèi)的供應(yīng)。出口配額也可用作抬高石油、戰(zhàn)略盡速的國際市場(chǎng)的價(jià)格,以保護(hù)輸出國自然資源。配額一詞通常指進(jìn)口配額,在實(shí)際操作過程中,配額通常指進(jìn)口配額,雖然有些不夠準(zhǔn)確。當(dāng)出口方談及出口配額時(shí),一般指進(jìn)口國的進(jìn)口配額。法律環(huán)境對(duì)企業(yè)來說是指東道國對(duì)已商業(yè)所制定的法律和規(guī)定。了解這些法律和規(guī)定,同時(shí)調(diào)整自己的行為以適應(yīng)東道國的法律環(huán)境,對(duì)公司都非常重要。Exercise 2 在世界上許多獨(dú)立自主的國家里,有數(shù)以千計(jì)的特定法律來約束特定的市場(chǎng)營銷行為。在此我們不能列舉所有這樣的法律,但是一個(gè)小例子卻很有啟示。在聯(lián)邦德國,廣告中不能使用“更好”或“可以使你的衣服更干凈”這樣的比較性語言。在科威特,為香煙、打火機(jī)、藥品、含有酒精的飲料、航線、巧克力和其他糖果做廣告是非法的。

      許多國家控制商店開門營業(yè)的時(shí)間。在許多國家,價(jià)格控制都是很有效的,在有些情況下,商家通過制定高價(jià)格來獲取利潤是不可能的。國際市場(chǎng)營銷者必須對(duì)那些限制市場(chǎng)營銷組合決策的法規(guī)加以研究。Unit 11 Exercise 1 所得稅建立在凈收入的基礎(chǔ)上,是從毛收入中扣除某些項(xiàng)目后所剩余的部分。可扣除的項(xiàng)目和使用的稅率是由法律規(guī)定的,而且從個(gè)人所得稅與公司所得稅中扣除的款項(xiàng)和使用的稅率是不同的。

      社會(huì)保險(xiǎn)稅是聯(lián)邦政府征收的薪金稅。社會(huì)保險(xiǎn)為支付老年救濟(jì)金和失業(yè)救濟(jì)金的社會(huì)義務(wù)保險(xiǎn)計(jì)劃提供資金。稅收來自雇員和雇主,并根據(jù)雇員的收入征稅。不能因?yàn)樗枚愐彩且环N收益稅而將其與社會(huì)保險(xiǎn)混淆。社會(huì)保險(xiǎn)稅用于一種特定的目的,而所得稅則用于多種目的。

      銷售稅是按統(tǒng)一的比率對(duì)商品零售價(jià)格征收的稅。在一些州或城市,食品及藥品一類的商品和服務(wù)都是免稅的,但在其他地方卻不然。聯(lián)邦政府對(duì)貨物的最終銷售不征收“普通”營業(yè)稅,然而對(duì)酒類、汽油和其他產(chǎn)品的制造、銷售和消費(fèi)則征收特別的銷售稅,即消費(fèi)稅。電子商務(wù)的概念不是新出現(xiàn)的——商業(yè)上應(yīng)用EDI進(jìn)商業(yè)事務(wù)處理已經(jīng)多年了。EDI使企業(yè)能夠在計(jì)算機(jī)系統(tǒng)之間交換結(jié)構(gòu)化的信心(訂單、發(fā)票等)而無須人工參與。信息通常在專用的增值網(wǎng)絡(luò)(VANs)上傳送,VANs為用戶提供存儲(chǔ)和接收郵件的服務(wù)。Exercise 2

      不同的公司有不同的收費(fèi)方法,諸如每筆交易收費(fèi)最少法,每月支付最少法,或者按交易價(jià)值的百分比收費(fèi)等。這依賴于商人商業(yè)的類型,一些服務(wù)比其他收費(fèi)昂貴得多。這些公司典型的做法是,提供一個(gè)購物軟件充分繼承的接口,結(jié)果是當(dāng)需要輸入信用卡信息時(shí),客戶被切換到完成付款過程的另一個(gè)站點(diǎn),然后他們?cè)俅伪磺袚Q到商家的站點(diǎn)。商家起步面臨的一個(gè)問題是在開展業(yè)務(wù)之前,信用卡公司要求超過約一年的令人免疫的操作證明。一種解決方法是通過有信用卡業(yè)務(wù)的另一個(gè)公司來工作。這些公司收較高百分比的費(fèi)用,為避免受騙的風(fēng)險(xiǎn)也可能延遲幾個(gè)星期釋放資金。

      國際貿(mào)易和海外投資的增加產(chǎn)生了對(duì)具有外語知識(shí)和跨文化交流技巧的經(jīng)理的需求。然而,美國人未在其中任意方面得到良好的訓(xùn)練,因而沒有在國際談判的競(jìng)技場(chǎng)上像他們的外國對(duì)手一樣成功。Unit 12 Exercise 1 當(dāng)你買保險(xiǎn)時(shí),你就和保險(xiǎn)公司簽訂了書面協(xié)議,這種協(xié)議叫做保險(xiǎn)單。購買保險(xiǎn)的人成為投保人。根據(jù)這個(gè)協(xié)議,保險(xiǎn)公司承諾,當(dāng)發(fā)生某一類損失時(shí),要向投保人付款。保險(xiǎn)單上明確說明保險(xiǎn)公司為哪些損失付款。為了得到這種保障,投保人定期向保險(xiǎn)公司繳費(fèi),每次所繳的錢叫做保險(xiǎn)費(fèi)。用所有投保人繳的保險(xiǎn)費(fèi)向受損失的人提供付款。這樣,給一人或一戶可能造成嚴(yán)重經(jīng)濟(jì)困難的損失就由許多人分擔(dān)了。因?yàn)橹挥幸徊糠滞侗H藭?huì)真正遭受損失,所以,與提供的賠款相比,保險(xiǎn)費(fèi)很低。

      人壽保險(xiǎn)當(dāng)然是指為某個(gè)人因死亡所造成的經(jīng)濟(jì)損失提供保障。健康保險(xiǎn)是為由于疾病或事故所造成的經(jīng)濟(jì)損失提供保障。像所有私營公司一樣,保險(xiǎn)公司為了提供保險(xiǎn),必須收取足夠的費(fèi)用以支付營業(yè)費(fèi)用,并且賺取利潤。然而,影響保險(xiǎn)費(fèi)價(jià)格的主要因素是承擔(dān)風(fēng)險(xiǎn)的大小。保險(xiǎn)公司為投保人承擔(dān)的風(fēng)險(xiǎn)越大,保險(xiǎn)費(fèi)就越高。風(fēng)險(xiǎn)的大小由可能發(fā)生的損失來衡量。Exercise 2 買賣雙方不僅要了解交易的金額,而且要熟悉交易中商品或服務(wù)的質(zhì)與量,商品或服務(wù)交易的時(shí)間與地點(diǎn)、付款時(shí)間與地點(diǎn)、支付形式、信貸條件、交易中的優(yōu)惠問題、商品或服務(wù)的擔(dān)保、貨運(yùn)規(guī)定、回扣的優(yōu)惠以及其他諸因素。

      呆板的戰(zhàn)略和有限的戰(zhàn)術(shù),幾乎會(huì)在瞬間使談判以徒勞而結(jié)束。除了已預(yù)計(jì)到的情況外,首席談判還必須能夠?qū)ξ搭A(yù)見到的事態(tài)發(fā)展做出迅速而果斷的反映。

      一方面,每一方都希望達(dá)成協(xié)議而避免談判破裂,另一方面,每一方都希望達(dá)成對(duì)自己盡可能優(yōu)惠的協(xié)議。Unit 13 Exercise 1 你的簡(jiǎn)歷給我的第一印象一定不要另我感到無聊或使我沮喪。因此,你要避免使用篇幅大、行距小,看上去模糊一片的冗長段落。請(qǐng)使用寬行距、醒目的標(biāo)題或首航空格等等任何能讓我一眼看到要點(diǎn)的手段,要抓住我的注意力并且使我對(duì)你產(chǎn)生好感。

      一份明晰、具體、目標(biāo)明確的概述或簡(jiǎn)介對(duì)我來說是一次愉快的挑戰(zhàn)。在此基礎(chǔ)上,我不僅要看你說了什么,而且要看你是怎樣說的。若你有一處明顯的錯(cuò)誤或堆積了一系列小缺陷,那么很可能我會(huì)對(duì)你失去好感。我欣賞那些不過分使用夸張描述性形容詞的人。

      我的主修課程是文秘和商業(yè),其中包括打字、速記、商業(yè)交往、商業(yè)數(shù)字、計(jì)算機(jī)及記賬。與此同時(shí),我還修了其他方面的一些課程,如心理學(xué)、英語、個(gè)人理財(cái)?shù)取N蚁脒@些課程會(huì)對(duì)接待員工作有一些幫助、我喜歡這些課程,平均成績?yōu)锽級(jí)(良好)。在截止申請(qǐng)期前填好表格,連同消防所要求的文件及申請(qǐng)費(fèi)用一并寄回該校。校方收到文件及表格后,會(huì)進(jìn)行檢查及考慮。若決定錄取你,便會(huì)寄出入學(xué)證明書。有些學(xué)校先發(fā)臨時(shí)錄取通知書,待申請(qǐng)人繳納了第一學(xué)年費(fèi)用后,才發(fā)正式的入學(xué)證明書。Exercise 2 期貨市場(chǎng)的功能在于價(jià)格發(fā)現(xiàn)、價(jià)格風(fēng)險(xiǎn)規(guī)避以及市場(chǎng)效率提高

      The function of futures markets are price discovery, price risk hedging and market efficiency improving.期貨市場(chǎng)提供了對(duì)商品和金融工具未來價(jià)格的綜合信息做出的市場(chǎng)判斷。

      Futures markets provide a current consensus of knowledgeable opinions about the future price of commodities or financial instruments.期貨合約是交易雙方就在未來確定的時(shí)間和地點(diǎn),按確定的價(jià)格交換某種商品的一種承諾。Futures contracts are a promise between two parties to exchange a commodity at a specified time and place in the future.期貨市場(chǎng)的交易者大都未進(jìn)行實(shí)際交割,而是對(duì)市場(chǎng)頭寸對(duì)沖了結(jié)。

      Most market participants prefer to offset futures positions, rather than to make actural delivery.保證金要求是期貨合約雙方履約的保證。

      Margin requirements ensure the performance of both parties to a futures contract.在每天的交易結(jié)束之后,清算所將當(dāng)天的買賣合約進(jìn)行撮合。

      At the close of every trading day, the clearing house matches buy and sell contracts for the day.Unit 14 Exercise 國際營銷給負(fù)責(zé)營銷控制的經(jīng)理們提出了嚴(yán)肅的問題。每一個(gè)國家的市場(chǎng)都有別于其他國家的市場(chǎng),距離和源自語言、風(fēng)俗、習(xí)俗方面的差異產(chǎn)生了交流問題。在比較大的公司,經(jīng)營規(guī)模和子公司數(shù)量比較大,這需要總公司進(jìn)行裁定。這就給控制系統(tǒng)加了一個(gè)組織層次。從管理文化上講,控制被定義為這樣一種過程,借此,經(jīng)理們?cè)谕瓿山M織目標(biāo)過程中能高效合理地利用資源。控制活動(dòng)直接針對(duì)于計(jì)劃過程中開始著手的營銷程序和其他程序和目標(biāo)??刂七^程中產(chǎn)生的數(shù)據(jù)測(cè)算和評(píng)估對(duì)計(jì)劃過程也是主要的信息錄入。因此,計(jì)劃和控制既是相互交錯(cuò)也是相互獨(dú)立的。計(jì)劃過程可以被分為兩個(gè)相關(guān)的階段:戰(zhàn)略計(jì)劃是對(duì)產(chǎn)品和市場(chǎng)機(jī)會(huì)的選擇以及盡人力和財(cái)力來完成這些目標(biāo),經(jīng)營計(jì)劃是把上述戰(zhàn)略計(jì)劃所要達(dá)成的目標(biāo)轉(zhuǎn)換成具體的方案和程序的過程。對(duì)于進(jìn)行全球化經(jīng)營的公司,營銷控制意味著額外的挑戰(zhàn)。全球公司中環(huán)境變化的速度決定了每一個(gè)正在運(yùn)作的國內(nèi)市場(chǎng)的規(guī)模。各個(gè)國家環(huán)境的多變對(duì)具有更加復(fù)雜的環(huán)境多樣性的國際營銷控制體系提出了挑戰(zhàn),因此,使?fàn)I銷控制更加復(fù)雜。最后,由于市場(chǎng)與公司總部之間的距離很大,并且經(jīng)理們?cè)谡Z言、風(fēng)俗和習(xí)俗上存在差距,國際營銷產(chǎn)生了特殊的溝通方面的問題。

      二次世界大戰(zhàn)之后的全球化進(jìn)程的初期,復(fù)雜的國際商務(wù)交易可以通過完全具備雙語能力的專才來進(jìn)行,由這些專才來提供書面以及口頭的翻譯服務(wù),而像獲取銷售訂單以及照單發(fā)貨之類的簡(jiǎn)單交流則可能通過固定的渠道來完成。與當(dāng)今的國際商務(wù)交流環(huán)境下的互動(dòng)的和跨文化的交流渠道相比,這些交易所要求的交流條件是不同的。因此,早期的跨文化交流研究僅僅反映了當(dāng)時(shí)的交流環(huán)境,而未能體現(xiàn)當(dāng)代國際商務(wù)全球化發(fā)展所帶來的復(fù)雜性和多樣性。Exercise 2 1)Nations differ greatly in their political and legal environments.The political environment is composed of political system, political stability, and risks caused by political events.When the marketers are doing business in foreign countries, they should pay more attention to the political climate.If necessary, they have to adjust their marketing program from time to time.At least three political factors should be considered in deciding whether to do business on a given country: attitudes toward international buying, political stability and political risks.2)So, many English-as-a-second-language speakers find it expedient to communicate in English when using a professional genre because this is the language in which they received training and registered professional concepts or field knowledge.These bilinguals have more ready access to professional English language genres and often are able to retrieve and express these ideas better in a second language.Over time, practice in expressing ideas in a second language may accentuate these differences and produce two separate schemes representing professional and personal discourse.Exercise 3(略)Unit 15 Exercise 1 我謹(jǐn)證實(shí)本人已經(jīng)讀過并理解了此申請(qǐng)書上所列出的各項(xiàng)問題及其中文譯文,同時(shí)證明我在此申請(qǐng)書上所填寫的內(nèi)容均正確屬實(shí)。我知道,持有美國簽證并不一定就能進(jìn)入美國,如果持證人抵達(dá)美國入境口岸時(shí)被發(fā)現(xiàn)屬于不許入境的人員之列,則他/她將不能進(jìn)入美國。每一份簽發(fā)給就業(yè)者的戶長應(yīng)受下列條件的限制:在護(hù)照有效期內(nèi),護(hù)照持有人除護(hù)照上規(guī)定應(yīng)從事的具體行業(yè)、職業(yè)外,在未經(jīng)審查官書面同意的情況下,不得在新加坡從事任何形式的就業(yè)、有償工作。

      不得向被美國法律規(guī)定為不許入境的各類人員頒發(fā)簽證。申請(qǐng)人可向本大使館查詢有關(guān)禁止入境的各項(xiàng)規(guī)定以及這些規(guī)定是否適用于本人情況。一般來說,美國法律禁止下列人員入境:傳染病患者或嚴(yán)重精神病患者,有犯罪前科的人;曾被美國遣送處境的人;曾用偽證或其他欺騙手段試圖獲取簽證的人。Exercise 2(略)Unit 16 Exercise 1 價(jià)格決定了資源應(yīng)該怎樣利用:價(jià)格也是手段,通過這種手段,對(duì)所提供的有限產(chǎn)品和服務(wù)在買主之間得到合理分配。美國的價(jià)格體系是非常復(fù)雜的,他是這樣一種網(wǎng)絡(luò)系統(tǒng)構(gòu)成的,即由所有經(jīng)濟(jì)中買賣產(chǎn)品的價(jià)格及大量的服務(wù)性付款價(jià)格構(gòu)成。所有的這些價(jià)格的內(nèi)在關(guān)系構(gòu)成了價(jià)格體系。任何特殊的產(chǎn)品價(jià)格或者服務(wù)都和廣泛而復(fù)雜的價(jià)格體系相聯(lián)系。在這種復(fù)雜的價(jià)格體系中,一切都似乎或多或少相互依賴。如果隨便請(qǐng)來一些人給價(jià)格下定義,許多人會(huì)回答價(jià)格是一定數(shù)量的、有買主付給賣主的產(chǎn)品或服務(wù)的錢?;蛘邠Q句話說,那些錢是作為在市場(chǎng)交易中,經(jīng)一致同意的產(chǎn)品和服務(wù)的貨幣值。

      當(dāng)然,這個(gè)定義無論怎樣都是正確的。對(duì)于在特殊的交換中,要對(duì)價(jià)格完全清楚了解,更多地涉及錢方面的事情都必須弄清楚。買賣雙方不僅應(yīng)掌握金額,而且應(yīng)知道要被交換的產(chǎn)品數(shù)量和質(zhì)量,在什么時(shí)間,什么地點(diǎn)開始交換,進(jìn)行付款,付款方式,使用期,交換中打折的問題,有關(guān)產(chǎn)品和服務(wù)的質(zhì)量保證,交貨期,退貨權(quán)限和其他因素。換言之,買賣雙方都應(yīng)該充分意識(shí)到所有組成“一攬子交易”的因素,這樣他們就能估計(jì)出為交換而付出的價(jià)格,即一定量的付款。Exercise 2 1)There are at least two reasons for the advantage that accrues to taking an extreme opening position.First, it gives more room for movement in negotiation and therefore allows more time during which one can learn of the other’s priorities and influence the other.Second, and extreme opening has the possibility of creating in the other party’s mind the impression that there is a long way to go before a reasonable settlement is achieved, and that more concessions than originally intended may have to be made to bridge the difference between the two opening positions.2)The CN’s greatest skill is the ability to deal with pressure from a variety of directions.Headquarters, clients, team members, families, negotiating counterparts, and government officials will all demand attention.The CN must be a decision maker who can keep everyone satisfied with being distracted from the pre-established priorities.Handling these responsibilities within a foreign environment, and possibly in a foreign language, isn’t a job for the faint of heart.Unit 17 Exercise 感謝你與杜魯門大學(xué)(前密蘇里州立東北大學(xué))聯(lián)系留學(xué)一事。東北大學(xué)作為一所嚴(yán)格選拔出來的文理科大學(xué),每年都吸引來自世界各地的許多優(yōu)秀學(xué)生,我們歡迎一年級(jí)學(xué)生、轉(zhuǎn)籍學(xué)生以及研究生來校學(xué)習(xí)。我們有60個(gè)本科專業(yè),9個(gè)研究生專業(yè)供選擇。

      我校學(xué)生與教師比例為16:1,這意味著在杜魯門大學(xué)就讀的學(xué)生有機(jī)會(huì)與畢業(yè)于最優(yōu)秀的研究生院或?qū)I(yè)學(xué)院的教師在一起學(xué)習(xí)、工作。每班人數(shù)平均是22人,課上可以討論,也可以小組為單位學(xué)習(xí),還可以與教師一對(duì)一地交流。我校鼓勵(lì)本科學(xué)生參與到教師的研究領(lǐng)域中去,現(xiàn)已有許多學(xué)生在全國的各類會(huì)議上提交了他們從事的科研項(xiàng)目。

      茲證明王麗女士已獲得(中國)國家留學(xué)基金管理委員會(huì)辦法的出國研究獎(jiǎng)學(xué)金。此獎(jiǎng)學(xué)金期限為1年,包括往返機(jī)票、生活費(fèi)及零用錢,獎(jiǎng)學(xué)金總額為15000美元/年。Exercise 2 這也是一種讓談判者保持頭腦清醒、注重談判過程,戰(zhàn)略和實(shí)質(zhì)內(nèi)容的方法。表面看來,放縱對(duì)方是一種奇怪的談判方式,然而買賣雙方都能運(yùn)用這種方法并從中獲益。他能就某件事情做出決定并予以解決,而不尋求一種得到的最佳結(jié)果。銀行管理者沒能認(rèn)識(shí)到銀行客戶的惰性程度,因?yàn)楦鼡Q銀行非常不便。

      他們也未分析其提高服務(wù)是否會(huì)由于提供了刺激顧客的新水平服務(wù)或是提供了一種其競(jìng)爭(zhēng)對(duì)手難以仿效的服務(wù)而吸引新的客戶。Unit 18 Exercise 當(dāng)一締約方關(guān)稅區(qū)的產(chǎn)品輸入到另一締約方關(guān)稅區(qū)時(shí),在關(guān)于產(chǎn)品的國內(nèi)銷售、推銷、購買、運(yùn)輸、分配或使用的全部法令、條例和規(guī)定方面,所享受的待遇應(yīng)不低于相同的國內(nèi)產(chǎn)品所享受的待遇。

      對(duì)于本節(jié)所屬的各個(gè)問題的考慮不應(yīng)有損包括中國在內(nèi)的任何成員根據(jù)《世貿(mào)組織協(xié)定》和《多邊貿(mào)易協(xié)定》應(yīng)享有的權(quán)利和應(yīng)負(fù)有的義務(wù);也不應(yīng)該排斥要求協(xié)商或要求援用《世貿(mào)組織協(xié)定》或本協(xié)定中的其他條款規(guī)定的權(quán)利,或作為提出這兩方面要求的先決條件。如果中國為原產(chǎn)地的產(chǎn)品進(jìn)口到任何世貿(mào)組織成員的境內(nèi),數(shù)量之巨大或事態(tài)之嚴(yán)重,以至于導(dǎo)致或?qū)?huì)導(dǎo)致該成員國內(nèi)生產(chǎn)商的同類產(chǎn)品或直接有競(jìng)爭(zhēng)的產(chǎn)品的市場(chǎng)失控,該成員可以要求與中國協(xié)商以期尋找一個(gè)另雙方滿意的解決方案,包括該成員是否能要求采取《保障協(xié)議》規(guī)定的某項(xiàng)措施。

      中國公民對(duì)自己的新領(lǐng)導(dǎo)的看法是什么?在問到此問題時(shí),他們回答,對(duì)新一屆中央政府領(lǐng)導(dǎo)期望很大,希望經(jīng)濟(jì)發(fā)展更快,生活水平更高,能夠趕上中國開始全面建設(shè)小康社會(huì)這個(gè)時(shí)期,很幸運(yùn)。他們還認(rèn)為,中國將在年輕的、專業(yè)知識(shí)豐富的新一屆中央政府領(lǐng)導(dǎo)下,人們的思想更加解放,改革開放、社會(huì)主義現(xiàn)代化進(jìn)程、經(jīng)濟(jì)發(fā)展的步伐更加快些。Exercise 2(略)Unit 19 Exercise 1 對(duì)于喜歡用直截了當(dāng)?shù)恼勗挿绞蕉謭?jiān)持自己立場(chǎng)的優(yōu)秀談判者來說,堅(jiān)定不移是必須的。把握自己期望達(dá)到的談判結(jié)果以及達(dá)到的目的,同時(shí)準(zhǔn)備好自己的讓步,也是非常重要的。此外,他知道在自己不想滿足對(duì)方條件時(shí)該什么時(shí)候離開談判桌。高質(zhì)量的服務(wù)可為一個(gè)公司帶來競(jìng)爭(zhēng)上的優(yōu)勢(shì),這一事實(shí)并不意味著每種提高服務(wù)質(zhì)量的嘗試都會(huì)產(chǎn)生相似的效果。在服務(wù)上的投資,就如同在生產(chǎn)和銷售上的投資,必須和其他投資以是否能帶來直接的切實(shí)的盈利,如降低成本、提高收入,作為標(biāo)準(zhǔn)進(jìn)行權(quán)衡。如果一個(gè)公司已經(jīng)有效地和競(jìng)爭(zhēng)對(duì)手平起平坐,因?yàn)樗峁┑姆?wù)不會(huì)使其名聲受損,也不會(huì)讓顧客以難以接受的速度流失,那么再進(jìn)行更高水準(zhǔn)服務(wù)的投資就是浪費(fèi),因?yàn)榉?wù)只有在極端的情況下才成為顧客的決定因素。

      在國外的商務(wù)談判中,美國人被視為是富有的且沒有情感的。在外國談判者看來,似乎美國人代表著一個(gè)龐大的擁有數(shù)百萬資產(chǎn)的大企業(yè),不用進(jìn)一步地討價(jià)還價(jià)就能出得起價(jià)錢。美國談判者的角色變成了一個(gè)沒有情感的信息及現(xiàn)金供應(yīng)者。談判是為了達(dá)成協(xié)議而反復(fù)交流的過程,它包括說服和妥協(xié)。但是為了去說服別人和達(dá)成妥協(xié),談判者必須動(dòng)的在談判的文化中怎樣去說服別人和怎樣達(dá)成妥協(xié)。Exercise 2 電腦購物對(duì)于那些住在大城市以外的人們尤為方便。一方面,你可以足不出戶就能買到同商店一樣的貨物;另一方面,就是時(shí)間方面的便利。一個(gè)用戶說:“如果我需要買東西,哪怕是午夜,也不用擔(dān)心商店關(guān)門的問題?!?/p>

      方便不是電腦購物的唯一優(yōu)點(diǎn)。一個(gè)用戶反映電腦購物比去商店購物有趣得多,此外,電腦購物的價(jià)格比商店便宜,因?yàn)樗钠髽I(yè)管理費(fèi)用低。但是有些人看到了電腦購物的一些不利方面,這些人感到電腦購物只不過是電腦游戲,而且是一種昂貴的游戲。通常要繳納電腦購物服務(wù)費(fèi),比如一年25美元。有些物品很難在顯示器熒光屏上出現(xiàn),有些根本不可能。事實(shí)上目前最容易在電腦上出售的東西就是機(jī)票及一些不需要銷售人員、無需電視畫面而被人們熟知的東西。但是電腦購物還只是起步,雖然當(dāng)即只有少數(shù)家庭擁有電腦,但目前至少有7家電腦購物服務(wù)公司投入營業(yè)。來年有望出現(xiàn)更多的服務(wù)機(jī)構(gòu)。盡管人們看到了它的不利因素,但在未來它將有可能火爆起來。Unit 20 Exercise 今夏最流行“無”妝容。為配合趨勢(shì),S.R.推出全球手中水溶性化妝品:在T部位上清澈的香檳色,再在腮骨加上花瓣色,并以古銅色強(qiáng)化輪廓,便成為惹來艷慕目光的自然妝容。你也可試用2004年最新的干粉——仙奴的P.C.。這種粉底有柔滑如絲的顆粒,令你艷光四射——瓶子設(shè)計(jì)便利,最適合日理萬機(jī)的現(xiàn)代婦女。

      2004年春/夏時(shí)興的發(fā)型是充滿動(dòng)感的長發(fā)。田園風(fēng)味的追隨者聽到會(huì)大聲叫好,而內(nèi)心充滿浪漫情懷的朋友也會(huì)大表歡迎。這種發(fā)型的要求有一點(diǎn)凌亂——這點(diǎn)對(duì)長發(fā)姑娘雖然沒什么難度。在披肩直發(fā)上營造這種效果,可要費(fèi)點(diǎn)功夫:把頭發(fā)弄濕,束成辮子,待秀發(fā)干后把辮子解開即可。不過,直發(fā)也有它的好處——配襯晚裝的效果,浪漫得無以復(fù)加。來不及把頭發(fā)留長?不要?dú)怵H,只要穿上一身卡其色,你便能散發(fā)出源源不盡的都市魅力。要說到令你魅力大增的陪襯物件,絕對(duì)是白金飾物及皮鞋了。經(jīng)營歐美及亞洲各種上等平板玻璃及顏色玻璃、玻璃磚、各類建筑材料等。經(jīng)銷英國、德國、意大利出品之一切玻璃機(jī)械,水銀制鏡機(jī)、磨邊機(jī)、強(qiáng)化機(jī)及玻璃制作全套設(shè)備等。

      又黑又灰的冬季,恐怕已經(jīng)把你們悶得半死。不要緊,今年冬季的色彩就如彩虹般繽紛:火辣辣的鮮紅、亮麗的孔雀藍(lán)及金絲雀黃等,定能為你贏盡四周的目光。

      第三篇:商務(wù)英語翻譯復(fù)習(xí)習(xí)題

      商務(wù)英語翻譯復(fù)習(xí)習(xí)題

      一.基礎(chǔ)知識(shí)

      1.翻譯者應(yīng)具備 外語知識(shí), 一定的母語水平, 廣泛的知識(shí)面.2.翻譯的過程包括_理解和表達(dá).3.翻譯的方法有 直譯,意譯,活譯.4.長句的翻譯的方法有逆序法 及 順序.5.否定譯法有 全部否定,雙重否定,含蓄否定,轉(zhuǎn)移否定,部分否定.二、翻譯下列術(shù)語與名稱:

      1.聯(lián)合國國際銷售合同公約

      United Nations Convention on Contracts for the International Sale of Goods(CISG)

      2.爭(zhēng)端解決機(jī)構(gòu)Dispute Settlement Body

      3.貿(mào)易政策評(píng)審機(jī)構(gòu)Trade Policy Review Body

      4.合格境外機(jī)構(gòu)投資者Qualified Foreign Institutional Investors(QFII)

      5.紐約證券交易所New York Stock Exchange(NYSE)

      三、請(qǐng)將下列合成詞譯成漢語:

      1.free-spender 揮金如土者典

      2.good--to—excellent care 無微不至的關(guān)懷_

      3.trade-off平衡

      4.be—kind—to—animal campaign 保護(hù)動(dòng)物運(yùn)動(dòng)

      5.put-down 貶低

      6.four-striper 海軍上校

      7.office-bearer 公務(wù)員

      8.state-of-the-art 最新的9.see—while—you—talk phone可視電話

      10.character-building 陶冶情操轉(zhuǎn)自

      四、請(qǐng)將下列商務(wù)合同的名稱翻譯過來:

      1.國際貨物銷售合同 Contract for International Sale of Goods

      2.中外合資經(jīng)營企業(yè)合同Contract for Sino-foreign Joint Ventures

      3.國際工程承包合同 Contract for International Engineering Projects

      4.國際租賃合同Contract for International Leasing Affairs

      5.補(bǔ)償貿(mào)易合同Contract for Compensation Trade

      五、翻譯術(shù)語

      1.鑒于條款 Whereas Clauses

      2.轉(zhuǎn)讓條款 Assignment Clauses

      3.擔(dān)保條款 Warranty Clauses

      4.履行擔(dān)保 Guaranty of Performance

      5品質(zhì)擔(dān)保Guaranty of Quality

      6.權(quán)利擔(dān)保Guaranty of Right

      7.違約金 Penalty

      8.補(bǔ)救措施Remedial Measures

      9.免責(zé)條款Escape Clauses

      10.賠償損失Compensation for Damages

      六、寫出下列縮寫的全稱并翻譯成漢語:

      1.GATT: General Agreement on Tariffs and Trade 關(guān)稅與貿(mào)易總協(xié)定

      2.BOT: build , operate , transfer(或build-operate-transfer)建設(shè),經(jīng)營,轉(zhuǎn)讓

      3.IRAs: individual retirement accounts 個(gè)人退休帳戶

      4.TOEFL: Test of English as a Foreign Language 托福

      5.SARS: Severe Acute Respiratory Syndrome “非典”或 嚴(yán)重急性呼吸綜合癥

      七、翻譯下列術(shù)語與名稱:

      1.Trade Policy Review Body貿(mào)易政策評(píng)審機(jī)構(gòu)

      2.Dispute Settlement Body 爭(zhēng)端解決機(jī)構(gòu)

      3.United Nations Convention on Contracts for the International Sale of Goods(CISG)聯(lián)合國國際銷售合同公約

      4.Qualified Foreign Institutional Investors(QFII)合格境外機(jī)構(gòu)投資者

      5.New York Stock Exchange(NYSE)紐約證券交易所

      八、寫出下列每組分別屬于何種合譯:

      1.to and from here and there off and onup and down

      對(duì)立式合譯

      2.often and often by and by men and men hours and hours

      重疊式合譯

      3.thick and thin within and without off and on fair or foul

      詞頭押韻與對(duì)立結(jié)合式合譯

      4.forgive and forget now or never high and dry mend or end

      詞頭與詞尾押韻式合譯

      5.bread and butter pick and steal odds and ends house and home

      九、按要求用所學(xué)過的翻譯技巧填空

      (一)下面劃線部分在翻譯時(shí)屬于哪種句法轉(zhuǎn)換,請(qǐng)具體寫出由什么句法成分轉(zhuǎn)為什么句法成分:

      1.Many changes took place during the transformation.(主語→賓語)

      2.The young man cast impatient glances at the old man.(定語→狀語)

      3.The American people firmly demanded his release.(定語→賓語)

      4.There is a large amount of energy wasted due to friction.(定語→謂語)

      5.The more sight of it will turn one's mind.(主語→狀語)

      6.It is surprising that the naughty boy behaved very well in such a big party.(謂語→主語)

      7.My admiration for him grew more.(主語→謂語)

      8.A cup of hot coffee will make you feel better.(賓語→主語)

      9.Wind has the same effect on rocks as rain.(定語→表語)

      10.He has a different opinion from others.(主語→定語)

      (二)下面的句子可采用增減詞法來翻譯,請(qǐng)寫出具體的增詞法或具體的減詞法:

      1.Rumors had already spread along the streets and lanes.(省介詞)

      2.I could knit when I was seven.(增名詞)

      3.The day when he was born remains unknown.(省關(guān)系副詞)

      4.We live and learn.(省人稱代詞)

      5.Once you are in , you wouldn't be allowed to get out.(省人稱代詞)

      6.The crowds melted away.(增副詞)

      7.The lion is the king of animals.(增數(shù)詞)

      8.The dean had a lot of work to do before the meeting.(增動(dòng)詞)

      9.The design is considered practical.(增名詞)

      10.You don't look very well today.(省系動(dòng)詞)

      (三)下面劃線部分在翻譯時(shí)屬于哪種詞類轉(zhuǎn)換,請(qǐng)具體寫出由什么詞轉(zhuǎn)為什么詞:

      1.She is an ardent lover of classical music.(名詞→動(dòng)詞)

      2.The volume of the sun is much larger than that of the earth.(代詞→名詞)

      3.I can't wait to get back home and lock the door.(動(dòng)詞→副詞)

      4.She is a real beauty.(名詞→形詞)

      5.Let's give our bedroom a thorough clean.(形詞→副詞)

      6.We find difficulty in solving this problem.(名詞→副詞)

      7.They were considered insincere.(形詞→名詞)

      8.It was officially announced that he was invited to the meeting.(副詞→名詞)

      9.At the meeting, some were against the proposal and others for it.(介詞→動(dòng)詞)

      10.Traditionally, there had always been good relations between them.(副詞→形詞

      (四)判斷下列多枝共干結(jié)構(gòu)屬于哪種搭配:

      1.He respected , and was in turn respected by every member of the university.(主謂搭配)

      2.This new technique has increased instead of decreased our output.(動(dòng)賓搭配)

      3.This system neither receives energy from, nor gives energy to , any body outside it.(介賓搭配)

      4.The author has written many novels and plays on social problems.(名定搭配)

      5.He said before the mugging, he went where he wanted , when he wanted , without fear.(動(dòng)狀搭配)

      6.It doesn't matter whether we start now or later.(動(dòng)狀搭配)

      7.The point is not who will go , but who will stay.(系表搭配)

      8.He knows he's too tired to read , and he's just wasting time.(動(dòng)賓搭配)

      9.There is no moment of his life which is not given to his work.(名定搭配)

      10.He told us a great many things we didn't know about China.(名定搭配)

      (五)請(qǐng)?jiān)谙旅娑涛闹姓页龇g技巧:

      1.In practice, we have to take a close look at the wording used by the offeror in order to make a correct judgment, to examine whether the offer satisfies the two requirements which will be further explained in the following paragraphs, and whether it contains such qualifying conditions as “subject to our confirmation ”, which generally is not regarded as an offer, but an “ invitation for offer”.1.非謂語動(dòng)詞的翻譯 2.多枝共干結(jié)構(gòu)的翻譯 3.定語從句的翻譯

      4被動(dòng)語態(tài)的翻譯 5.順譯(或倒譯)

      2.The customer can gain goods or services by showing his card to a store, a hotel or a restaurant that has pre-arrangement with the issuing bank to accept credit cards.Having examined the validity of the card, the supplier will give a sales slip, in which the date of each sale, description of the merchandise or services supplied and the credit amount will be filled by hand-written letters at the lower right corner.The following information will then be processed on the slip together with the credit card through an imprinter supplied by the issuing bank:(1)the customer’s account number and name;(2)expiration date of the card;(3)the merchant’s account number and name

      1.介詞(轉(zhuǎn)動(dòng)詞)的翻譯 2.定語從句的翻譯3.多枝共干結(jié)構(gòu)的翻譯

      4.非謂語動(dòng)詞的翻譯5.帶介詞的定語從句的翻譯(6.被動(dòng)語態(tài)的翻譯)

      十、按要求用所學(xué)過的翻譯技巧翻譯下例句子:

      (一)請(qǐng)按要求翻譯下例句子:

      1.我沒注意到這一點(diǎn).(用正譯法)The point slipped my attention.2.你的工作令人滿意.(用反譯法)Your work leaves nothing to be desired.3.我們不應(yīng)該聽閑話.(用正譯法)We should shut our ears to gossips.4.法律面前人人平等.(用反譯法)Law is no respecter of persons.5.他知道他得的是不治之癥.(用正譯法)He knew he was mortally ill

      6.我讀過你的文章,沒想到你這么年輕.(用正譯法)I have read your articles.I expect to meet an older man.7.他們的思想感情不外露.(用正譯法)They keep their thoughts and feelings to themselves.8.鍛煉身體的最好辦法是跑步.用反譯法)(There is nothing like jogging as a means of exercise.9.真是一篇絕佳的作文.(用反譯法)Isn't it a beautiful composition ?

      10.他們是在北京打工的外地民工.(用反譯法)They are non-local laborers in Beijing.(二)按要求翻譯下列句子:

      1.人們極其迫近地要求工作,不管什么工作,只要能維持一家人的生活就行.(用定語從句)

      Many people become desperate for work, any work , which will help them to keep alive their families

      2.這個(gè)病人打過好多針了,但并不好轉(zhuǎn).The patient had been given many an injection but he felt none the better for it.3.無大人陪伴小孩不得入內(nèi).(用雙重否定)

      No children will be admitted unless accompanied by an adult.4.他再次改變了主意,此后,我再也不愿意和他一起出去了.(用帶介詞的定語從句)

      He changed his mind for the second time, after which I refused ever to go out with him again.5.成品在出廠前必須予以仔細(xì)檢查.(用被動(dòng)語態(tài))

      The finished products must be carefully inspected before delivery.(三)用意譯方法翻譯下列句子

      1.她出生在富貴人家。

      She was born with a silver spoon in her mouth.2.對(duì)牛彈琴。

      Cast pearls before swine.3.也許他走絕了路,自己毀了自己。

      Maybe he has cut off his own head and destroyed himself.4.砸鏡子并不能解決實(shí)際問題。

      Smashing a mirror is no way to make an ugly person beautiful, nor is it a way to make social problems evaporate.5.我要去睡會(huì)覺。

      I want to hit the sack and get some Z’s.十一、請(qǐng)將下面句子譯成英語

      (一)將下面句子譯成英語

      1.瓦(Shiva)貿(mào)易公司是一家小型但卻非常有名的家族式企業(yè), 出口產(chǎn)品遍及整個(gè)次大陸, 現(xiàn)正尋機(jī)進(jìn)入歐洲市場(chǎng)。

      The Shiva Trading Company is a small but well-established family-owned business that has been exporting throughout the sub-continent and is now looking to enter the European market.2.信息化時(shí)代的組織結(jié)構(gòu)既能有效管理龐大復(fù)雜的層級(jí)制組織結(jié)構(gòu),又可以保持家式新興公司的快速反應(yīng)能力.Information age organizations can manage the complexity of the large hierarchical structure

      without losing the speed of the entrepreneurial start-ups.3.通常的做法是使用更快捷的通訊手段來送撤回的電文,這樣它可以比發(fā)盤更早一些到達(dá)受盤人.The common practice is to make use of a faster means of communication to send the message of withdrawal so that it can reach the offeree earlier than the offer does.4.為了得到這種保障,投保人定期向保險(xiǎn)公司繳費(fèi),每次所繳的錢叫保險(xiǎn)費(fèi).用所有投保人繳的保險(xiǎn)費(fèi)向受損失的人提供付款.For this protection , the policyholder makes regular payments to the insurance company.Each payment is called a premium.The premiums paid by all policyholders are used to pay those who lose.5.商業(yè)銀行主要有兩個(gè)功能 : 第一,銀行辦理活期和定期儲(chǔ)蓄存款;第二,銀行向企業(yè),商人,業(yè)主及其他個(gè)人和公司提供貸款.Commercial banks have primary functions.First , banks hold demand deposits and permit checks to be drawn on these deposits.Second , banks lend money to industrialists , merchants , homeowners , and other individuals and firms.(二)將下列帶介詞的英文句子譯成中文

      1.We used a plane of which almost every part carried some indication of national identity.我們駕駛的飛機(jī)(中的)幾乎每一個(gè)部件都有某國籍的標(biāo)志.2.It is a consolation to know that they will surely carry on the cause for which Edgar Snow strove so faithfully all his life.了解到他們一定會(huì)把斯諾終身為之奮斗不渝的事業(yè)繼承下來,這是一件令人快慰的事情.3.The headmaster, with whom the parents had discussed the son’s future, advised the boy to take up engineering.家長和校長曾討論他們兒子的未來,校長建議這孩子學(xué)工程.4.The tool with which he is working is called a wrench.他干活用的那個(gè)工具叫做扳手.5.This is the question about which we’ve had so much discussion.這就是我們討論得那么多的問題.6.They were short of sticks to make frames for the climbing vines, without which the yield would be halved.他們?nèi)贝钇咸烟偌艿臈U兒,沒有它們產(chǎn)量就會(huì)減少一半.7.He may have acute appendicitis, in which case he will have to be operated on.他可能得了急性盲腸炎,如果是這樣,他就得動(dòng)手術(shù)。

      8.He changed his mind for the second time, after which I refused ever to go out with him again.他再次改變了主意.此后, 我再也不愿意和他一起出去了

      9.They are striving for the ideal which is close to the heart of every Chinese,and for which, in the past, many Chinese have laid down their lives.他們正在為實(shí)現(xiàn)一個(gè)理想而努力,這個(gè)理想是每個(gè)中國人所珍愛的,過去,許多中國人曾為了這個(gè)理想而犧牲了自己的生命。

      10.It was an old woman, tall and shapely still, though withered by time, on whom his eyes fell when he stopped and turned.他站住,轉(zhuǎn)過身來,定眼一看,是個(gè)年邁的婦女,她身材很高,仍然一副好模樣,雖然受了時(shí)間的折磨而有點(diǎn)憔悴。

      (三)將下列商務(wù)英文句子譯成中文

      1.The company’s shares were listed for the first time on the Tokyo stock exchange on September 28.九月二十八日該公司股票首次在東京證券交易所掛牌(交易)

      2.Parties who have sold a futures contract are said to have taken a short position.出售期貨合約的出售者被認(rèn)為是處在市場(chǎng)空頭。

      3.Futures trading takes place only on government-regulated exchanges.期貨交易只能在政府管理的交易所內(nèi)進(jìn)行。

      4.The clearing house informs every exchange member of their net settlement status.清算所將每個(gè)交易所清算成員各自的凈結(jié)算頭寸通知他們。

      5.If you go short and the futures price goes up, you lose money.如果你賣空而期貨價(jià)格上升,你就賠錢。

      6.Futures is one of the types of financial futures.外匯期貨是金融期貨的一種。

      7.The futures price is not constant until the contract expires.直到其期貨合約到期之時(shí),期貨價(jià)格才穩(wěn)定。

      8.Margin requirements also provide traders with substantial leverage.保證金也給了交易商極大的財(cái)務(wù)杠桿便利。

      9.A long position involves inflows greater than outflows in a currency and a short position involves outflows greater than inflows.多頭是一種貨幣的流入大于流出,而空頭指一種貨幣的流出大于流入。

      10.Hedging in futures markets is synonymous with shifting risk.期貨市場(chǎng)上的套頭交易實(shí)際上就是轉(zhuǎn)移風(fēng)險(xiǎn)。

      第四篇:博士課后英語翻譯習(xí)題

      中南大學(xué)腫瘤研究所博士英語課后翻譯內(nèi)部資料版有所權(quán)

      Unit1

      1.“Equality between women and men is no longer a negotiable issue.”….“As long as women remain unequal,they cannot have access to resources, they can never participate in political decision-making, they cannot make their choices in life.That is the bottom line.” Mrs Mongella says women round the world ear all concerned about equality.In developing countries, in states emerging as industrial powers, in the countries of west, women are looking for action, action she sometimes calls a revolution.男女平等已不是什么可以商討的問題。只要婦女仍處於不平等的地位,他們就得不到各種資源,永遠(yuǎn)無法參加政治決策,甚至在生活中都不能做出自己的選擇。這就是底線。Mongella夫人說全世界的女人都關(guān)心平等問題。無論是發(fā)展中國家,正在成為工業(yè)國的國家,還是西方國家,婦女都希望采取行動(dòng),她有時(shí)稱之為革命。

      2.一些婦女認(rèn)為犧牲一個(gè)女嬰可以確保下次懷孕生個(gè)兒子。

      Some women believe that sacrificing a female infant guarantees a son in the next pregnancy.3.對(duì)于許多母親來說,親自宣判女兒的死刑,勝過判定女兒一輩子遭受歧視忍受貧困。

      For many mothers,sentencing a daughter to death is better than condemning her to life with cradle-to-grave discrimination and poverty

      4.城市婦女可以根據(jù)胎兒性別選擇墮胎,因?yàn)樗麄兏菀子袡C(jī)會(huì)享用現(xiàn)代醫(yī)學(xué)技術(shù)。

      In urban areas,easier access to modern medical technology enables women to undergo sex-selective abortions

      5.在印度,一個(gè)年輕女子只是被看成是她出生家庭的臨時(shí)成員,而且對(duì)這個(gè)家庭的財(cái)力是極大的消耗。

      In India, a young women is regarded as a temporary member of her natural family and a drain on its wealth

      6.燒柴做飯的女人一天吸入的致癌物質(zhì)相當(dāng)于每天抽20包煙。

      Those women who use wood fuels in cooking inhale carcinogenic pollutants that are the equivalent of smoking 20 packs of cigarettes a day

      7.婦女的健康需求過去常常被忽視,或者被認(rèn)為和男人的相同。去年開羅的大會(huì)上一致認(rèn)為不安全的流

      產(chǎn),應(yīng)該是整個(gè)醫(yī)療保健中要注意的一個(gè)方面。多次會(huì)議都承認(rèn),必須理解婦女有特殊的健康需求,婦女應(yīng)充分獲得足夠的醫(yī)療衛(wèi)生服務(wù)。

      Women’s health needs have in the past often been over looked, or assumed to be the same as man’s.At Cairo conference last year it was agreed that the consequence of unsafe abortions are part of overall health care.The conferences recognize that women have specific health needs which must be understood, and that women must have full access to adequate health-care services.Unit 2

      1.In 1993 national survey of 50,000 junior and senior high school students revealed a marked increase in

      marijuana use among high school students.One of the researchers noted, we have the unenviable role of informing the country that drug use are making a comeback, that the epidemic could be re-emerging.This increase in the use of marijuana on the part of teenagers is significant because of some of this young people, pot will become a gateway drug, that is, a relatively mild or soft mind-altering substance that lead to the ingestion more powerful drugs.Substance abuse expert Herbert Kleber notes, if you used marijuana less than 10 times the likelihood of use cocaine was practically nil.But if you used marijuana more than 100 times, or twice a week for a year, the likelihood of using cocaine went up 70 percent.1993年國家對(duì)5萬名初中高中生進(jìn)行的調(diào)查顯示中學(xué)生中吸食大麻的人數(shù)明顯上升。一個(gè)研究人員陳述說,我們肩負(fù)一個(gè)不值得羨慕的責(zé)任,要讓全國人民了解到吸食毒品現(xiàn)象正在回潮,這一流行病有可能重新出現(xiàn)。就青少年這方面而言,吸食大麻的這種上升是值得注意的。因?yàn)閷?duì)一些年輕人來說,大麻會(huì)成為一種入門毒品,即,這種相當(dāng)溫醇和輕微改變意識(shí)的物質(zhì)會(huì)導(dǎo)致吸食更具效力的毒品。專門從事毒品濫用研究的專家Herbert Kleber說,你如果吸食大麻少于10次,吸食可卡因的可能性實(shí)際上為零。但是,如果你吸食大麻超過100次,或者說一年里每周兩次,那么吸食可卡因的可能性就

      上升到70%。

      2.如果你到醫(yī)院去,你會(huì)見到病人在做手術(shù)前吸止痛藥

      If you go to a hospital, you will find that patients usually snort pain-killing medicine before an operation

      3.那個(gè)議員在她的政黨里是一股很強(qiáng)的勢(shì)力,所以她今年很可能贏得今年的那個(gè)席位

      Since the senator is a potent force in her political party, she is most surely to win the place this year

      4.自從他得知了事實(shí)真相以來,他就一直尋找機(jī)會(huì)為被謀殺的兄弟報(bào)仇

      He has been seeking vengeance for the murder of his brother since he was told of the fact

      5.在較長的節(jié)假日周末,死亡人數(shù)會(huì)因?yàn)檐嚨溕仙?/p>

      On long holidays weekends there is always raise in the number of fatalities due to auto accidents

      6.你在中學(xué)度過的那段時(shí)間是你受教育的一個(gè)重要時(shí)期

      The time you spent in high school is an important phase of your education

      7.然而,我應(yīng)該指出的是在醫(yī)學(xué)和科學(xué)研究領(lǐng)域里,實(shí)際上在進(jìn)行認(rèn)真的,并且是有價(jià)值與毒品有關(guān)的工作。但是,在對(duì)毒品政策進(jìn)行大規(guī)模的討論中,學(xué)術(shù)界和知識(shí)界的來說沒有提出什么好辦法,提出的辦法也很少真正有用。I should point out, however, that in the field of medical and scientific research, there is indeed serious and valuable drug-related work going on.But in the great public policy debate over drugs, the academic and intellectual communities have by and large had little to contribute, and little of that has been genuinely useful.Unit 3

      1.The primacy of genes also assumes that genes act on their own.How do they know when to turn on and off the synthesis of particular proteins? If you view genes as autonomous, the answer is that they just know.No one tells a gene what to do;instead, that bucks start and stop there.However, that view is far from accurate too.Within the staggeringly long sequences of DNA, it turns out that only a tiny percentage of letters actually form the words that constitute genes and serve as code for proteins.More than 95 percent of DNA, instead, is non-coding.Much of DNA simple constitute on and off switches for regulating the activity of genes.It’s like you have a 100-page book, and 95 of the pages are instructions and advice for reading the other five pages.Thus, genes don’t independently determine when proteins are synthesized.They follow instructions originating somewhere else.What regulates those switches? In some instances, chemical messengers from other parts of the cell.In other cases, messengers from other cells in the body(this is the way many hormones work).And, critical, in still other cases, genes are turned on or off by environmental factors.As a crude example, some carcinogens work by getting into cells, binding to one of those DNA switches and turning on genes that cause the uncontrolled growth that constitutes cancer.基因至上論還認(rèn)為基因可自發(fā)作用?;蛉绾沃篮螘r(shí)開始和結(jié)束某些蛋白質(zhì)的合成呢?如果你將基因看成是自發(fā)作用的,那么結(jié)論就是基因自己知道如何行事。沒有人告訴基因應(yīng)該怎么做;換而言之,他們自主行事。但是,這種觀點(diǎn)也遠(yuǎn)非正確。結(jié)果證實(shí),在長得驚人的DNA鏈中,事實(shí)上只有很小一部分字母組成了構(gòu)成基因的詞匯并充當(dāng)?shù)鞍踪|(zhì)的密碼。95%以上的DNA只是構(gòu)成了調(diào)節(jié)基因活動(dòng)的開關(guān)。這就像你有一本100頁的書,其中有95頁是關(guān)于如何閱讀另外5頁的指示和建議。因此,基因不是獨(dú)立地決定什么時(shí)候合成蛋白質(zhì)的。他們需要根據(jù)來自外部的指示行事。那么是什么調(diào)節(jié)這些開關(guān)呢?有些時(shí)候,是來自細(xì)胞其他部分的化學(xué)信使擔(dān)當(dāng)此任。在另外一些情況下,化學(xué)信使來自于身體的其他細(xì)胞(許多荷爾蒙是這樣工作的)。而起關(guān)鍵作用的是,在還有一些情況下,基因的關(guān)閉和開啟由環(huán)境因素決定。舉個(gè)簡(jiǎn)單的例子,一些致癌物質(zhì)通過進(jìn)入細(xì)胞內(nèi)部起作用,它們吸附在某些DNA開關(guān)的一個(gè)開關(guān)上,啟動(dòng)能造成細(xì)胞增長失控的基因,最終導(dǎo)致癌癥。再比如,一只母耗子通過舔撫小耗子而引發(fā)一系列的事件,最終啟動(dòng)小耗子體內(nèi)與生長有關(guān)的基因。

      2.賽萊拉公司已經(jīng)把他們測(cè)得的20多個(gè)顯示出特質(zhì)的基因登記申請(qǐng)專利。

      Celra has filed for about two dozen patents on the identification of genes that signal for unique traits

      3.對(duì)科學(xué)家來說,未來幾年中一個(gè)更迫切要面對(duì)的道德難題是:有多少基因密碼應(yīng)該公開,有又有多少

      內(nèi)容各有關(guān)公司有權(quán)申請(qǐng)專利以為他們的研究提供資金。

      A more immediate ethical dilemma that sciences face in the coming years is deciding how much of genetic code should be made public and how much companies should have the right to patent to fund their research.4.各類機(jī)構(gòu)會(huì)因?yàn)楦鞣N各樣的事情而越來越希望獲得個(gè)人的基因圖譜。

      Increasingly agencies are going to want genetic profiling for all kinds of things

      5.基因?qū)W研究從來沒有像現(xiàn)在這樣包羅萬象,涵蓋了從醫(yī)學(xué)到社會(huì)學(xué)每個(gè)學(xué)科。

      The study of genetic will never be so all encompassing as to gobble up every subject from medicine to sociology.6.或者是,炎熱中母靈長類動(dòng)物散發(fā)的氣味會(huì)誘發(fā)公靈長類動(dòng)物體內(nèi)有關(guān)生殖的基因開始工作。

      Or the smell of a female in heat will activate genes in certain male primates related to reproduction.7.基因芯片這種能力的奧秘在于兩股DNA以非常獨(dú)特的方式結(jié)合在一起這一事實(shí)。兩股DNA形成的雙

      螺旋線的內(nèi)部鏈接由標(biāo)名為ATCG的四種不同的化學(xué)單位或堿基組成。一股DNA上的A總是鏈接到另一股DNA的T上;同樣,C總是和G相連。因此,知道一股DNA上的堿基順序也就知道了另一股DNA上的堿基順序。The secret to this ability lies in that fact two strands of DNA adhere in a very specific way.The inner rungs of the double helix formed by two DNA strands are made up of four deferent chemical unit, or base, dubbed ATCG.The A’s on one strand always link to T’s on the other;likewise, C’s always bind G’s.Thus, knowing the sequence of base on one strand reveals the sequence on the other.Unit4

      1.Now, in 1995, the time has come to bring the vision of a global marshall plan into focus again.Getting on

      with the industrial revolution is the most urgent challenge civilization faces now.if foreign aid was being considered an act of common humanity at mid-century, it is now dictated by the exigencies of common survival.The population of the world has more than doubled since 1950-from 2.5 billion to 5.3 billion.The number of living in direct poverty has increased to 1.3 billion-close to the total population of underdeveloped countries in 1950.The population is doubling now again.The number in direct poverty could equal the present world population.A doubling after that would bring human species close to full occupation of the Earth.到了1995年,全球馬歇爾計(jì)劃再次成為焦點(diǎn)。如今文明所面臨的最緊迫挑戰(zhàn)是伴隨著工業(yè)革命。如果說上個(gè)世紀(jì)中葉外國援助被看成是普通的人道精神,而現(xiàn)在則受到普遍的生存需求的支配。自從1950年以來,全世界人口增加了一倍多—從25億增加到53億。直接生活在貧困中的人口增加到了13億---接近1950年時(shí)不發(fā)達(dá)國家的總?cè)藬?shù)?,F(xiàn)在人口還在翻番。到某天直接生活在貧困的人口總數(shù)可能等于現(xiàn)在的人口總數(shù)。在這之后,人口再翻番的話,人類就將充斥著整個(gè)地球。

      2.盡管Davos文化在全球事務(wù)中有著極其重要的影響,但它遠(yuǎn)不能作為全球文明統(tǒng)一的象征

      While the davos culture is playing a tremendously important role in global affairs, it is far from a symbol of a universal civilization.3.只有無知傲慢才會(huì)使西方人認(rèn)為,西方產(chǎn)品的全球化將帶來全球的西化

      Only na?ve arrogance can lead westerners to assume that the whole world will become westernized by the globalization of western goods.4.非西方國家經(jīng)濟(jì)的迅速發(fā)展導(dǎo)致了能適合滿足不同社會(huì)品味的地區(qū)性區(qū)域性傳播業(yè)的發(fā)展。The rapid economic development in non-western countries is leading to the emergence of local and regional media industries which cater to various social tastes.5.英語已經(jīng)成為不同民族交往時(shí)使用的混合語,這一現(xiàn)象正好說明了世界上存在著不同文化這一事實(shí)。

      The English language has become the world’s lingua franca, which presupposes the existence of separate

      cultures.6.認(rèn)為某種全球統(tǒng)一文明正在出現(xiàn)的論點(diǎn)僅僅基于人們的一些設(shè)想。

      The argument that some sort of universal civilization is emerging rests on some assumptions.7.隨著國家之間聯(lián)系的日益緊密,經(jīng)濟(jì)上的相互依存和優(yōu)勢(shì)互補(bǔ)也越發(fā)明顯。任何國家都不能置身于國

      際事務(wù)之外,不能脫離世界大市場(chǎng)。經(jīng)濟(jì)生活的國際化,要求各國在經(jīng)濟(jì)科技金融貿(mào)易等領(lǐng)域開展廣泛的交流合作。

      As the countries become increasingly closer in their relations, their economic interdependence and mutual support of relative advantages have grown all the more obvious.No country can afford to stand aloof from the international community and isolate itself from the global market.The internationalization of economic life requires that all countries conduct extensive exchange and co-operation in economies, technology, finance, trade and other fields.Unit5

      1.American medical television series, such as ER, regularly show the hi technology used in modern US

      hospitals.A good example is the thin flat screens used on all computers.Know why they have thin, flat monitors? Because they are LCD, which is less bulky and smaller than the standard CRT, the kind used in television sets.The LCD screens don’t emit any electromagnetic radiation, which could interfere with the heart machines and other sophisticated electronic equipment in hospitals and thereby cause crisis.LCD screens are lighter, flatter and throw out less heat than CRTs.They are also at least three times the price and as such, out of the league of home users.This won’t be the case forever, and technologies such as Fujitsu’s super-thin Plasmavision screen($16000 for the 42-inch or 1.07metre model)will get cheaper, too.美國有關(guān)醫(yī)療的電視連續(xù)劇,如急癥室的故事不斷表現(xiàn)出現(xiàn)代美國醫(yī)院所使用的高科技。一個(gè)很好的例子就是所有的計(jì)算機(jī)都使用又薄又平的顯示器。知道為什么使用又薄又平的顯示器嗎?因?yàn)樗鼈兪且壕э@示的,比應(yīng)用在電視機(jī)上的準(zhǔn)陰極射線管顯示器更小,更輕便。液晶顯示器不會(huì)釋放出任何電磁波而電磁波會(huì)干擾檢查心臟的儀器和醫(yī)院里的其他先進(jìn)的電子儀器,從而引發(fā)危險(xiǎn)。液晶顯示器更輕,更平,而且比陰極射線管顯示器釋放更少的熱量。但是,它們的價(jià)格也會(huì)至少高出一兩倍,正因?yàn)槿绱?,是家庭使用者望塵莫及的。情況不會(huì)永遠(yuǎn)這樣,像富士通的超薄顯示器(42寸或1.07米的價(jià)格是16000美元)也會(huì)降價(jià)。

      2.計(jì)算機(jī)犯罪從心懷不滿的職員對(duì)其先前供職的公司搞破壞,到某公司非法進(jìn)入其競(jìng)爭(zhēng)對(duì)手的電腦里竊取商業(yè)機(jī)密。

      Computer crimes range from a disgruntled employee who sabotages his former company to a company that hacks into a competitor’s computer to steal trade secrets.3.商家將會(huì)拋棄個(gè)人計(jì)算機(jī),而轉(zhuǎn)向使用更為方便的網(wǎng)絡(luò)計(jì)算機(jī),到處由計(jì)算機(jī)相連的辦公室和可攜式

      計(jì)算機(jī)。

      Business will dump PC and embrace easier-to-use net work computers, ubiquitous computing office and wearable computers.4.這種對(duì)個(gè)人監(jiān)控已經(jīng)出現(xiàn)在計(jì)算機(jī)世界里了

      This kind of personal surveillance has begun in cyberspace.5.電子貨幣留下顯示犯罪的事實(shí)痕跡,結(jié)果導(dǎo)致更多的逮捕定罪,這些告發(fā)反過來又會(huì)制止更多的犯罪。

      Electronic money would leave incriminating trails of data, resulting in more arrests and convictions.These prosecutions, in turn, would inhibit further crimes.6.這將使許多計(jì)算機(jī)程序出現(xiàn)混亂,如果不加以修復(fù),許多公用設(shè)施、裝配線、銀行自動(dòng)取款機(jī)、交通

      信號(hào)燈和電梯等都可能關(guān)閉。

      This will turn many computer programs to mush.Unchecked, many public utilities assembly lines, bank teller machines, traffic lights and lifts may shut down.7.最近一項(xiàng)研究表明,在17251名因特網(wǎng)用戶中,有6%的用戶不同程度飛癡迷上網(wǎng)。這些網(wǎng)迷承認(rèn),他

      們上網(wǎng)成癖導(dǎo)致了婚姻破裂,使孩子誤入歧途,滋生犯罪而且經(jīng)濟(jì)上入不敷出。敲擊鍵盤進(jìn)入網(wǎng)迷站點(diǎn),你會(huì)發(fā)現(xiàn)這樣一些信息:嗨,我叫鮑勃,一個(gè)網(wǎng)蟲。

      A recent survey of 17251 internet users found nearly 6 percent had some sort of addiction to the medium.They revealed that their online habit contributed to disrupted marriages, childhood delinquency, crime and overspending.Tap into online addiction sites and you’ll find messages such as “hello, my name is bob and I’m a web aholic”.Unit6

      1.It is highly unlikely that the death penalty will ever operate so effectively as to save many more lives than other, less severe punishments.Yet, given its defects, it would have to save many more lives in order for it to be a genuine candidate for moral legitimacy.If it had this positive effect, we would be faced with an anguished choice, just as we would be faced with an anguished choice if we found that executing innocent people save many lives.Fortunately, all of this is merely hypothetical.We have no reason to believe that the death penalty does save more lives than other punishments, and so we need not actually confront this choice.死刑判決同其他不如其嚴(yán)厲的懲罰相比根本不可能會(huì)會(huì)發(fā)揮有效的作用來挽救更多的生命。然而,考慮到它的缺點(diǎn),它會(huì)不得不去挽救更多的生命讓其成為道義上合法的真正的選擇。如果它有積極的效果,我們就會(huì)面臨一個(gè)痛苦的選擇,正如我們發(fā)現(xiàn)處決無辜的人會(huì)挽救更多的生命所面臨的痛苦選擇一樣。幸好所有這些都僅僅是假設(shè)。我們無理由相信死刑判決會(huì)比其他懲罰挽救更多的生命。所以,實(shí)際上我們無需面對(duì)這一選擇。

      2.高速公路的中央分車帶有助于防止交通事故的發(fā)生。

      The median or median strip on the expressway prevents accidents.3.她通過出示擁有土地的法律文件維護(hù)自己對(duì)土地的所有權(quán)。

      She vindicated her claim to the land by producing legal documents showing that she owns it.4.現(xiàn)在許多著名的運(yùn)動(dòng)員都為體育器材和其他產(chǎn)品作宣傳。

      Nowadays many athletes endorse sports equipment and other products.5.翻船的時(shí)候,那個(gè)男人顯得十分膽怯,自己得救了,卻讓自己的老婆淹死了。

      When the boat turned over, the man showed cowardice by saving himself while leaving his wife to drown.6.他總愛把財(cái)富等同于人生的成功。

      He always equates wealth with success in life.7.犯罪學(xué)家Greg Newbold說,犯罪率以一種難以解釋的循環(huán)方式忽上忽下,減少犯罪并沒有簡(jiǎn)單的解決

      方法。加重判刑和增加警察數(shù)量只能增加納稅人的負(fù)擔(dān),實(shí)行死刑也不一定能降低犯罪率。罪犯會(huì)學(xué)會(huì)那些Criminology 手段,并找到逃避的方法。Greg Newbold says that crime rates spiral up and down in unexpected cycles and there are no easy solutions to reduce crime.Tougher sentences and more police mean an increasing drain on taxpayers and there is no certainty that they will continue to lower crime levels.Criminals will learn to live with those methods and find way around them.Writing

      Foreign Languages Department,Guangdong Normal University,Guangzhou, Guangdong, China

      March 15, 2001

      Office of Graduate Studies

      College of New Jersey

      USA Dear Professor Cooper,I am writing this letter in recommendation of Mr Li Wen, who intends to pursue advanced studies in your college for a master’s degree.Mr Li was one of my best students in 1980-1984, when he was studying in the Guangdong Normal University’s Department of Foreign Languages of which I was chairman.Mr Li is good at English speaking and writing.He has published many academic papers and works on English studies and teaching, winning admiration from the readers.I sincerely hope that Mr Li’s application for admission to your school will be favorably considered, leading to his entry into your school.Sincerely yours,Wang Hua

      Professor of English Guangdong Normal University

      第五篇:商務(wù)英語翻譯課后習(xí)題答案

      Unit1

      1)從合同生效之日起到合同終止期間,雙方每年舉行一次正式會(huì)晤,以便討論合同執(zhí)行中存在的問題,以及就技術(shù)發(fā)展與改進(jìn)問題進(jìn)行交流,為進(jìn)一步技術(shù)合作奠定基礎(chǔ)。雙方的會(huì)晤輪流在兩國舉行。討論的內(nèi)容和結(jié)論載入備忘錄。每方與會(huì)人員不得超過5人,費(fèi)用自理。

      2)如果合同一方未能在合同規(guī)定的時(shí)限內(nèi)履行合同義務(wù),并在收到未違約方通知后15天內(nèi)未能消除違約或采取補(bǔ)救措施,而且在被允許延長期內(nèi)未履行合同,在此情形下,未違約方應(yīng)書面通知違約方解除合同,同時(shí)有權(quán)向違約方索賠。

      1)從合同生效之日起到合同終止期間,雙方每年舉行一次正式會(huì)晤,以便討論合同執(zhí)行中存在的問題,以及就技術(shù)發(fā)展與改進(jìn)問題進(jìn)行交流,為進(jìn)一步技術(shù)合作奠定基礎(chǔ)。雙方的會(huì)晤輪流在兩國舉行。討論的內(nèi)容和結(jié)論載入備忘錄。每方與會(huì)人員不得超過5人,費(fèi)用自理。

      2)如果合同一方未能在合同規(guī)定的時(shí)限內(nèi)履行合同義務(wù),并在收到未違約方通知后15天內(nèi)未能消除違約或采取補(bǔ)救措施,而且在被允許延長期內(nèi)未履行合同,在此情形下,未違約方應(yīng)書面通知違約方解除合同,同時(shí)有權(quán)向違約方索賠。

      1)① 僅進(jìn)去年一年時(shí)間,美元升值已經(jīng)超過10%,這與1997年至1998年的亞洲金融危機(jī)期間的升值幅度差不多。② 美國經(jīng)濟(jì)的減速很可能更加支持人們對(duì)美元的信心。

      2)① 匯率變動(dòng)對(duì)于進(jìn)口價(jià)格的影響取決于國內(nèi)市場(chǎng)需求的強(qiáng)度。

      ② 事實(shí)上,今年美國的出口已經(jīng)有顯著增長,長期以來首次超過了進(jìn)口。

      1)當(dāng)事人一方不履行合同義務(wù)或者履行合同義務(wù)不符合約定的,在履行義務(wù)或者采取補(bǔ)救措施后,對(duì)方還有其他損失的,應(yīng)當(dāng)賠償損失。

      2)對(duì)發(fā)行機(jī)構(gòu)本身業(yè)務(wù)需要發(fā)行債券的,所籌資金必須按批準(zhǔn)的用途使用,債券本息的償還自行負(fù)責(zé)。

      3)報(bào)關(guān)手續(xù)由住所在該國的一方或其代表辦理,這通常是可取的。因此,出口商通常應(yīng)辦理出口報(bào)關(guān)手續(xù),進(jìn)口商應(yīng)辦理進(jìn)口報(bào)關(guān)手續(xù)。

      1)世界貿(mào)易組織于1995年成立,是年輕的國際組織之一。世界貿(mào)易組織的前身是關(guān)貿(mào)總協(xié)定,成立于第二次世界大戰(zhàn)結(jié)束時(shí)期。因此,盡管世界貿(mào)易組織很年輕,但是關(guān)貿(mào)總協(xié)定時(shí)期建立的多邊貿(mào)易體系已經(jīng)有50年的歷史了。1998年5月19日多邊貿(mào)易體系在日內(nèi)瓦慶祝其50周年紀(jì)念日時(shí),許多國家和政府首腦都到場(chǎng)參加了慶?;顒?dòng)。

      2)因此,生產(chǎn)者和消費(fèi)者都知道他們所需的成品、零部件、原材料、服務(wù)會(huì)得到充足的供應(yīng),且選擇面廣。生產(chǎn)者和出口商同樣明白,國外市場(chǎng)會(huì)對(duì)他們開放。

      3)與其前身不同的是,世界貿(mào)易組織是一個(gè)正式組建的實(shí)體,它的所有規(guī)定對(duì)其成員國具有法律的約力,并且它是獨(dú)立于聯(lián)合國以外的國際組織。它為國家貿(mào)易法規(guī)提供了總的框架,同時(shí)也將關(guān)稅及貿(mào)易總協(xié)定規(guī)定的范圍擴(kuò)大到服務(wù)貿(mào)易、知識(shí)產(chǎn)權(quán)和投資貿(mào)易。

      1)對(duì)不包括在合同中的工程或業(yè)主簽訂的其他與合同工程有關(guān)的輔助合同項(xiàng)目,承包人按業(yè)主的要求,為業(yè)主雇傭的其他承包人及其工人,業(yè)主雇傭的工人和其他在工程現(xiàn)場(chǎng)課雇傭的機(jī)構(gòu)提供合理的開展工作的機(jī)會(huì)。

      2)然而,如果承包人應(yīng)工程師或其代表的書面要求,讓其他承包人、業(yè)主或其他機(jī)構(gòu)可以使用由他負(fù)責(zé)維護(hù)的公路或道路,或者允許他們使用施工現(xiàn)場(chǎng)的腳手架或其他設(shè)備,或提供其他任何類似的服務(wù),則業(yè)主應(yīng)向承包人支付工程師認(rèn)為合理的費(fèi)用。

      3)所有在既是承包人又是業(yè)主的工地上發(fā)現(xiàn)的化石、錢幣、有價(jià)物品或古代文物、建筑物和其他具有地質(zhì)或考古價(jià)值的遺跡、物品均被認(rèn)為絕對(duì)屬于業(yè)主的財(cái)產(chǎn)。承包人應(yīng)防止他人搬走或損壞這些物品,并在發(fā)現(xiàn)之后搬動(dòng)之前,立即通知工程師的代表,按其指示處理這些物品,費(fèi)用由業(yè)主承擔(dān)。

      4)為了防范匯率風(fēng)險(xiǎn),穩(wěn)定進(jìn)出口貿(mào)易(包括其他對(duì)外經(jīng)濟(jì)活動(dòng))成本,開展即期和遠(yuǎn)期外匯買賣業(yè)務(wù),特制定本規(guī)定。

      1)在合同簽字后12年內(nèi),買方不得全部或部分地披露按本合同所獲得的專有技術(shù)、技術(shù)資料和其他情況。但買方有權(quán)將上述內(nèi)容提供給為本合同工廠工作或與本合同工廠有關(guān)的人員。對(duì)專有技術(shù)、技術(shù)資料和其他情報(bào)已經(jīng)公開的部分,買方不再承擔(dān)保密義務(wù)。

      2)若由賣方負(fù)責(zé)消除缺陷,買方應(yīng)按賣方要求,向賣方提供必需的人員、安裝工具和吊車等。由此而產(chǎn)生的費(fèi)用由賣方負(fù)擔(dān)。消除缺陷應(yīng)盡快進(jìn)行,賣方應(yīng)盡最大努力使合同工廠的建設(shè)進(jìn)度不受其影響。

      3)安裝期間,賣方技術(shù)人員須參加全部設(shè)備安裝質(zhì)量的檢查和測(cè)試。雙方各自授權(quán)一名代表,處理合同工廠從安裝到驗(yàn)收期間有關(guān)合同工廠的全部技術(shù)工作。雙方代表如有分岐意見應(yīng)友好地協(xié)商解決。當(dāng)不能解決時(shí),可報(bào)請(qǐng)雙方的上級(jí)處理

      1)新公司股東應(yīng)在新公司成立時(shí),在基于本協(xié)議規(guī)定制訂的公司章程中描述其權(quán)利和義務(wù)的條款。如果新公司各股東對(duì)本工程的有關(guān)事宜不能達(dá)成協(xié)議,主要股東的意見和決定應(yīng)是最終的,對(duì)新公司的其他股東具有約束力。

      2)B方應(yīng)確保在建造期間,C方可以免去下述稅費(fèi),即免除各種設(shè)備和材料的進(jìn)口關(guān)稅、國稅及地稅,如發(fā)電設(shè)備、施工設(shè)備、車輛(包括小汽車、吉普車等)、工具、建筑材料以及其他物品和生活設(shè)施。

      3)本協(xié)議中的任何規(guī)定不應(yīng)被理解為對(duì)本協(xié)議所述設(shè)備的專利或版權(quán)進(jìn)行轉(zhuǎn)讓,所有這些權(quán)利均完全屬于其正的合法主人,C方或新公司應(yīng)保留對(duì)有關(guān)說明書、策劃案、圖紙和其他文件的所有權(quán)利,B方保證在未經(jīng)C方或新公司事先書面同意的條件下不得將類似或相關(guān)內(nèi)容泄露給第三國。

      1、9月28日,該公司股票首次在東京證券交易所掛牌上市。

      2、出售期貨合約的出售者被認(rèn)為是處在市場(chǎng)空頭。

      3、期貨交易只能在政府管理的交易所內(nèi)進(jìn)行。

      4、清算所將每個(gè)交易所清算成員各自的凈結(jié)算額通知他們。

      5、如果你賣空而期貨價(jià)格上升,你就賠錢。

      6、外匯期貨是金融期貨的一種。

      7、直到期貨合約到期之時(shí),期貨價(jià)格才穩(wěn)定。

      8、保證金也給了交易商以極大的財(cái)務(wù)杠桿的便利。

      9、多頭是指一種貨幣的流入大于流出,而空頭指一種貨幣的流出大于流入。

      10、期貨市場(chǎng)上的套做交易實(shí)際上就是轉(zhuǎn)移風(fēng)險(xiǎn)。

      1)9月17日,行人從位于紐約時(shí)代廣場(chǎng)的納斯達(dá)克股票市場(chǎng)走過,那天股市以跌幅達(dá)7%收盤,這是繼9月11日被劫持的飛機(jī)撞塌世貿(mào)中心大廈以來首次開盤。

      2)上海證券交易所開張迄今15年,這個(gè)中國首家資本市場(chǎng)目前已覆蓋全國,并開始與國際股市接軌。上海證券交易所是一個(gè)世界股市有史以來成長最快的資本市場(chǎng)。從2010年至2020年,上海證券交易所將成為全球最大的股票市場(chǎng)之一。

      3)紐約證券交易所是由21位董事會(huì)來經(jīng)營,其中10位從證券業(yè)選舉產(chǎn)生,10位從非證券業(yè)中挑選產(chǎn)生,還有一位是由董事們選舉的董事會(huì)主席。紐約證券交易所不擁有證券,不買賣股票,也不影響它們的價(jià)格,它只提供一個(gè)集中的地方以供其成員買賣證券。

      1)(人民幣的)匯率并軌是(中國)外貿(mào)、金融、物價(jià)改革邁出的很大一步。匯率并軌極大有利于促進(jìn)出口,幫助平衡國家財(cái)政收支,刺激外商直接投資,而不會(huì)對(duì)國內(nèi)經(jīng)濟(jì)產(chǎn)生巨大的沖擊。

      2)債券購買者天性謹(jǐn)慎。在購入債券之前,常常堅(jiān)持要求掌握一份法律上可強(qiáng)制執(zhí)行的合同。這種債券契約闡述債券持有人的權(quán)利及債券發(fā)行者的義務(wù),尤其強(qiáng)調(diào)發(fā)行者本金和利息的及時(shí)支付。除此以外,債券契約通常包含若干保護(hù)性條例,如限制發(fā)放現(xiàn)金紅利以及不許發(fā)售新債券等。

      3)債券發(fā)行之后,發(fā)行機(jī)構(gòu)應(yīng)根據(jù)管匯部門的要求,按季報(bào)送資金的使用情況、投資和貸款項(xiàng)目的經(jīng)營狀況以及資金的償還情況。如果需要改變資金用途,發(fā)行機(jī)構(gòu)應(yīng)事先取得管匯部門的同意。

      1)為了讓外國游客和商人能方便地支付在中國的費(fèi)用和以及讓國民試用這種世界流行的信用工具,中國銀行一直在努力向客戶推介使用長城卡。目前已有數(shù)萬張長城卡投入使用,顯示出比傳統(tǒng)的現(xiàn)金結(jié)算更高的效率。

      2)信用卡能使持卡人通過賒賬的方式獲得商品和服務(wù)。信用卡由零售商店、銀行或信用卡公司發(fā)放給經(jīng)過批準(zhǔn)的客戶。銀行或信用卡公司結(jié)清客戶的賬單,按月給客戶開列消費(fèi)清單,收取欠款的利息。他們的利潤來自所收取的高額利息,持卡人支付的年費(fèi)以及接受信用卡的單位交納的代理費(fèi)。

      3)當(dāng)持卡人到已經(jīng)與中國銀行訂立協(xié)議接受這種付款工具的商店、賓館、餐館購物或接受服務(wù)之時(shí),可以用信用卡支付賬單。然后,這些供應(yīng)單位再向銀行索償,銀行全額償付這些款項(xiàng)后,每月對(duì)客戶的賬戶結(jié)算一次。

      4)除此以外,中國銀行還開辦了用外匯計(jì)值的長城金卡,它是專門為國際旅游者設(shè)計(jì)的。因?yàn)樵摽ㄒ鸭尤肓巳f事達(dá)和維薩兩大國際信用卡公司網(wǎng)絡(luò),此卡的持卡人就可以作為這兩種外國信用卡的成員,在任何與這兩家信用卡集團(tuán)有關(guān)系的國外服務(wù)機(jī)構(gòu)使用它。

      1、當(dāng)時(shí),銀行的規(guī)定對(duì)小額零星存款和短期存款的利率有限制。但是資金市場(chǎng)互助基金卻使個(gè)體投資者能夠參與國

      債,大額存單,商業(yè)本票的批發(fā)或“資金”市場(chǎng),這些市場(chǎng)的利率要高的多。

      2、基金投資運(yùn)作的關(guān)鍵是盡可能降低風(fēng)險(xiǎn),同時(shí)盡最大可能獲取利潤。然而,高收益往往與高風(fēng)險(xiǎn)相伴,低風(fēng)險(xiǎn)與低收益同行。因此,資金投資運(yùn)作必須正確處理好風(fēng)險(xiǎn)與收益的關(guān)系。在現(xiàn)代投資理論和投資實(shí)踐中,解決這一問題的基本對(duì)策是組合投資。

      3、自去年以來,高利率幫助存貨急劇減少。首先,因?yàn)楦呃适菇杩钯徹涀兊冒嘿F;其次,因?yàn)楫?dāng)貨幣市場(chǎng)有高利可圖時(shí),人們不愿再存放成本高的無利息的商品。

      2)出口配額是出口國政府允許出口的某種或某類商品的數(shù)量。出口配額的目的是保護(hù)如糖,水泥和木材等這類商品在國內(nèi)的供應(yīng)。出口配額也可用作抬高如石油,戰(zhàn)略金屬等商品的國際市場(chǎng)的價(jià)格,以保護(hù)輸出國自然資源。配額一詞通常指進(jìn)口配額。在實(shí)際操作中,配額通常指進(jìn)口配額,雖然有些不夠準(zhǔn)確。當(dāng)出口方談及出口配額時(shí),一般指進(jìn)口國的進(jìn)口配額。

      3)法律環(huán)境對(duì)企業(yè)來說是指東道國與商業(yè)有關(guān)的法律法規(guī)。了解這些法律和法規(guī),同時(shí)調(diào)整自己的行為以適應(yīng)東道國的法律環(huán)境,對(duì)公司都非常重要。

      1)所得稅建立在凈收入的基礎(chǔ)上,是從毛收入中扣除某些項(xiàng)目后所剩余的部分。可扣除的項(xiàng)目和使用的稅率由法律規(guī)定,個(gè)人所得稅和公司所得稅是不同的。

      2)社會(huì)保險(xiǎn)稅是聯(lián)邦政府征收的薪金稅,此項(xiàng)稅收為老年救濟(jì)金和失業(yè)救濟(jì)金的社會(huì)義務(wù)保險(xiǎn)計(jì)劃提供資金。稅款來自雇員和雇主,并根據(jù)雇員的收入征稅。不能因?yàn)樗枚愐彩且环N收益稅而將其與社會(huì)保險(xiǎn)混淆。社會(huì)保險(xiǎn)稅用于一種特定的目的,而所得稅則用于多種目的。

      3)銷售稅是按固定的比率對(duì)商品零售價(jià)格征收的稅。在一些州或城市,食品及藥品一類的商品和服務(wù)都是免稅的,但在其他地方卻不然。聯(lián)邦政府對(duì)貨物的最終銷售不征收“普通”營業(yè)稅,然而對(duì)酒類、汽油和其他產(chǎn)品的制造、銷售和消費(fèi)則征收特別的銷售稅,即消費(fèi)稅。

      4)電子商務(wù)的概念不是新出現(xiàn)的------商業(yè)上應(yīng)用EDI進(jìn)行商業(yè)交易已經(jīng)多年了。EDI使企業(yè)能夠在計(jì)算機(jī)系統(tǒng)之間交換結(jié)構(gòu)化的信息(訂單、發(fā)票等)而無須人工參與。信息通常在專用的增值網(wǎng)絡(luò)(VANS)上傳送,VANS為用戶提供存儲(chǔ)和接收郵件的服務(wù)。

      下載英語翻譯習(xí)題(含5篇)word格式文檔
      下載英語翻譯習(xí)題(含5篇).doc
      將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請(qǐng)勿使用迅雷等下載。
      點(diǎn)此處下載文檔

      文檔為doc格式


      聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻(xiàn)自行上傳,本網(wǎng)站不擁有所有權(quán),未作人工編輯處理,也不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如果您發(fā)現(xiàn)有涉嫌版權(quán)的內(nèi)容,歡迎發(fā)送郵件至:645879355@qq.com 進(jìn)行舉報(bào),并提供相關(guān)證據(jù),工作人員會(huì)在5個(gè)工作日內(nèi)聯(lián)系你,一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除涉嫌侵權(quán)內(nèi)容。

      相關(guān)范文推薦

        愛護(hù)公物標(biāo)語(含英語翻譯)

        愛護(hù)公物標(biāo)語 1.腳下留情,我有生命。At the foot of mercy, I have a life 2.你愛護(hù)我,我將獻(xiàn)給你生命的綠色。You love me , I will give you the green.of life. 3.花草在微......

        英語翻譯作業(yè)1(含五篇)

        He stopped traffic on Fifth Avenue like the Beatles or Marilyn Monroe. He could've been president of Israel or played violin at Carnegie Hall, but he was too bu......

        會(huì)展英語翻譯習(xí)題與答案(范文模版)

        翻譯思考與實(shí)踐參考答案 第一章 第一大題 1. 譯文1:許多與會(huì)人員希望買到會(huì)議的錄像帶或錄音帶,或因?yàn)樗麄儗?duì)會(huì)議倍加贊賞,或因?yàn)樗麄兾茨軈⒓訒?huì)議。出售音像帶時(shí),一定要談妥版......

        毛遂自薦習(xí)題(含五篇)

        《毛遂自薦》練習(xí)題 一、 基礎(chǔ)知識(shí) 1.選出下列注音有誤的一項(xiàng)( ) A、歃(shà)血 邯鄲(dān) 譬(pì)若 B、舍(shè)人 相(xiāng)士 持戟(jiǎn) C、偕(xié)同 王(wàng)天下 毛遂(suì) D、合從......

        英語翻譯

        英語1-4單元翻譯 第一單元 1 .這個(gè)嬰兒還不會(huì)爬,更不用說走了。 The baby can not crawl,let alone walk. 2 威爾聲稱謀殺案發(fā)生時(shí)他正在與一群朋友吃飯,但是我認(rèn)為他在說謊。......

        英語翻譯

        翻譯: 在2011年7月,我加入了海航集團(tuán)這個(gè)大家庭并成為海南新生信息有限公司北京分公司的一員,領(lǐng)導(dǎo)給我的職位是客戶服務(wù)主管,在這個(gè)短短的半年中,我嚴(yán)格要求自己并較好的執(zhí)行自己......

        英語翻譯

        “Our aim is to take our art to the world and make people understand what it is to move,” said David Belle, the founder of parkour (跑酷).Do you love running? It......

        英語翻譯

        1.As is commonly acknowledged / It is commonly recognised that humans are social animals. Bonded together in a community, we naturally expect to have friends. A......