欧美色欧美亚洲高清在线观看,国产特黄特色a级在线视频,国产一区视频一区欧美,亚洲成a 人在线观看中文

  1. <ul id="fwlom"></ul>

    <object id="fwlom"></object>

    <span id="fwlom"></span><dfn id="fwlom"></dfn>

      <object id="fwlom"></object>

      有趣的語言

      時間:2019-05-15 07:05:28下載本文作者:會員上傳
      簡介:寫寫幫文庫小編為你整理了多篇相關(guān)的《有趣的語言》,但愿對你工作學(xué)習(xí)有幫助,當(dāng)然你在寫寫幫文庫還可以找到更多《有趣的語言》。

      第一篇:有趣的語言

      有趣的語言

      之一

      1.油條:不受煎熬,不會成熟;總受煎熬,會成為老油條。2.面包:渺小時,比較充實;偉大后,覺得空虛。3.拉面:想成功,得有人拉一把。4.餃子:臉皮不能太厚。

      5.啤酒:別急,總有讓你冒泡的時侯。6.蟹:一輩子只能紅極一時。7.豆腐:關(guān)鍵階段,需要點化。8.窩頭:還是留個心眼好。

      之二 中國有個你大爺 巧妙 答記者問

      1、記者:大爺,巿長被綁架了,綁匪要贖金一千萬,如果不給,他們就用汽油燒死他?,F(xiàn)正在募捐呢,您打算捐多少?

      大爺:十升吧。

      2、記者:大爺,如果你有十畝地,愿意把一半的收成獻給dang嗎?

      大爺:我愿意!

      記者:那如果是兩棟別墅,你愿意獻出其中一棟嗎?

      大爺:愿意!

      記者:如果有兩部車呢?

      大爺:愿意!

      記者:那中一百萬元大獎呢?

      大爺:愿意!

      記者:有兩頭牛呢?

      大爺:不愿意!!

      記者:為啥田、別墅、車和獎金都愿意,牛倒不愿意呢?

      大爺:我真的有兩頭牛!

      3、神十發(fā)射上天了!在一片歡樂的人群中,記者采訪老大爺:“大爺您覺得神舟十號的發(fā)射成功說明了什么?”老大爺想了想說:“ 說明我 國解決貪腐問題、教育問題、住房問題、醫(yī)療問題、食品安全問題……比登天還難!

      4、記者:大爺,對于廣州馬上要花6.3億修公墓,但這個公墓只埋干部您怎么看?

      大爺:是活埋嗎?

      5、記者:大爺,那對于今年新政反腐要動真格的,您又怎么看?

      大爺:你的意思是,往年反腐都是鬧著玩的?

      6、記者:大爺,您幾個孩子?都上學(xué)了?

      大爺:兩個男孩上了,一個女孩沒讓上。

      記者:為什么?重男輕女可要受批評的!

      大爺:校長是個男的。

      7、一公務(wù)飛機墜毀,領(lǐng)導(dǎo)全部遇難。調(diào)查組詢問現(xiàn)場老大爺:難道當(dāng)時就沒有活著的?大爺憨厚的笑著說:有是有,當(dāng)時一個人抱著我的腿說他沒死,但是,你們知道的,領(lǐng)導(dǎo)們都不會說真話的,他說的話我不敢信,所以我還是把他埋了...中國有個你大爺!

      8、記者:大爺您好,我們是xx臺,想采訪您幾個問題!以前農(nóng)民過的都是牛馬不如的生活,現(xiàn)如今怎么樣呢?

      大爺:現(xiàn)如今啊,如愿了,都過上了牛馬的生活了!

      9、記者:大爺,現(xiàn)在農(nóng)民都富裕了,都看電視了,但聽說您家的電視不能換臺,換來換去都是一個節(jié)目?

      大爺:是啊,后來維修師傅說了,過了七點半就好了。

      10、記者:大爺,您經(jīng)??矗夹侣劼?lián)播>吧,知道為什么每次放完了總要播出收拾稿子的片段嗎?

      大爺:為了告訴我們,你們吹牛是打了草稿的。

      11、記者:大爺,請問歌頌我們優(yōu)秀領(lǐng)導(dǎo)干部的愛國主義題材電影<孔繁森><焦恩祿><任長霞>等有哪些共同點?

      大爺:企圖為老百姓謀福利的干部最后都是死路一條。

      記者:.......12、記者:大爺,咱還是聊點文學(xué)方面的吧,您對<四大名著>有什么研究?

      大爺:官員們背后有一個<紅樓>

      官二代富二代全部<西游>

      地方政府正在上演<三國>

      老百姓們只能醞釀<水滸>

      13、記者:大爺,我們還是說點開心的,聽村民講您最近賺了100萬,是真的嗎?

      大爺:是啊,那天我在路邊撿到一個手機,來條短信:王局長,那事就拜托您了!我沒猶豫把我的銀行卡號發(fā)過去了。

      14、記者:這么多錢,您不怕小偷強盜惦記?

      大爺:不怕,我把錢捐給紅十字會了,別說小偷強盜,現(xiàn)在全世界都不知道錢哪去了。

      之三 只有新疆人能看懂的笑話

      1、一個小學(xué)生語文課用“懇求”造句:我爸爸昨天煮了一鍋羊肉,懇求不動。

      2、曾經(jīng)有一個二道橋的丫頭子,給我佛,要給我拉一輩子拉條子,我么爾視;后來又有一個山西巷子的丫頭子給我么爾視.直到我在西大橋底下,啃著干馕,抽著莫合煙沫子的時候,我后悔球子的,如果佛, 胡大再給我一次機會的也愿意~~

      3、一維族同志打傳呼,傳呼小姐問:你呼多少?維族同志回答:三愣愣八愣愣五愣!小姐又問:你叫什么?維肉嗎?維族同志說:阿囊死給,羊肉的肉!

      4、一次我到你身邊,你問我:組撒去捏?我說:不組撒。你說:不組撒你要組撒捏。我說:我真不組撒。你又撒老問我組撒不組撒?組撒呢撒!

      5、外地人:“小同志呀!請問郵局在什么地方呀?新疆人:哦(二聲)你佛郵局呀!看見子條路么有,彎子都不

      6、紅山腳下,西大橋頭.女孩眺望著河灘路上車水馬龍.男孩局促不安望著她.“哎,你佛薩,你灑四候到我們家器呢薩?“

      “你組薩呢薩,我不器.“女孩紅著臉低聲說.“走薩,我給你拉拉條子器.“煩求什的,我不吃,天天都四揪片子,拉條子.“噢喲喂,器薩.咋了薩,你要不器,我從航面跳哈器呢!”男孩豪言壯語.“哈松,要四兒子娃娃你就端直攮哈器!”

      啊咚“哎,你勺的呢嗎?”~~~~~~```

      7、維族老漢被狗咬了:“哎~大夫,就四奈個狗,汪汪汪跑的奈個,在我的腿上嘛~,開飯了....8、靜夜思 ——李白

      床頭上哈媽四都似月釀光,臥懷疑類些一滿都四地上霜.臥一抬頭,一哈子看見天上地月釀,兒子娃娃臥就

      9、一天,一維族大媽在路邊等車,正好一個維族巴郎子開了一輛拉煤的卡車過來,好心的巴郎子就把維族大媽下,就坐到后面拉煤的地方了。半小時后,車到了目的地,而巴郎子忘了大媽還在后面,直接一動按鈕,車斗就子才想起大媽還在后面呢,趕快拿個鏟子挖人去了。挖出來以后剛準(zhǔn)備給大媽佛對不起呢,只見大媽拍打了一意思噢,太胖了么,車都給你壓翻掉了!

      10、一天一個外地人在一清真館子里吃飯,要了一碗3元的湯飯。吃著吃著,發(fā)現(xiàn)里面有一塊化纖的抹布。于是塊錢吃飯,怎么在你們的飯里吃出來一塊抹布?!”老板娘不屑的說:“歪江~3塊錢么,你還想吃出來個金絲絨

      11、話說有一維族,家住伊寧。某日,帶全家外出旅游。需住店,行至一招待所柜臺服務(wù)小姐禮貌地為他們登記

      “先生家住哪里呀?”

      “日你先人!”(伊寧縣人)

      “什么地方?”小姐覺得自己沒有聽到又禮貌的問道。

      “日你先人!”(伊寧縣人)

      “ 先生請不要罵人好不好?請問先生家住哪里呀?”小姐又一次禮貌地問道。

      “日你先人!”(伊寧縣人)......小姐氣憤的叫來了保安人員,委屈地講述了剛才的事。保安又一次問道。

      “日你先人!”(伊寧縣人)......??????????????“出去!我們這里不讓你??!”保安們硬將來讓我們?。??我們?nèi)漳阆热耍。ㄒ翆幙h人)我們巴廊子日你先人?。ㄒ翆幙h人)我們洋缸子日你先人!(伊寧縣人寧縣人)憑薩不讓我們???????

      12、有一次在mop上我發(fā)了一些天山的景色圖片,有人回帖說:“老大,新疆都是沙漠,你發(fā)的都是瑞士的圖片,13、他剛來北京的時候,也老被人問新疆娃娃是不是都騎馬上學(xué),被問煩了他就說:就說是的,我們那騎馬還刷一刷,馬就開始跑了,再一刷,馬就停了。

      14、熱西提赴內(nèi)地抗日,不幸被抓。1日,敵人嚴(yán)刑拷打,不招。2日,美女醇酒,不招。3日,上了拉條子,招早早的給哈,就早早的學(xué)(說)了嘛

      15、一哥們上網(wǎng),先后有5個內(nèi)地的勺殼殼加他好友,下面是聊天記錄,估計大家也都遇到過這樣的情況。讓我們看看這哥們是咋回答的~~ 1.“你是新疆人啊?”

      “是啊。”

      “那太好了,下次我去拉薩旅游,就住你家了啊?!?/p>

      “……沒問題,不過我家離拉薩稍有點遠(yuǎn)?!?/p>

      2、“那你們怎么來上學(xué)?” “騎驢到北京后坐飛機.” “那一定很久才到吧? ”習(xí)慣了,提前半年出發(fā)就行!“ ”………………!

      3、“你是新疆的?” “YES” “哇..好遠(yuǎn)啊....”(沉默中..........)“新疆解放沒有?” “沒有,我們上課的時候都帶著槍”

      4、“你原來會說漢語~!” “恩,來的時候在火車上剛學(xué)的” “ 你的很多小辮子呢?” “為了上大學(xué)只好剪掉了!”

      5、“在新疆,騎馬的都是窮人干的事情,像我們考出來的,都是騎駱駝的。然后新疆沒有高考,考試都是比賽上”清華“旁邊放一個”北大“!射中哪個上哪個!”

      “那要是都沒射中呢?”

      “拉到紅旗拉普邊防站站崗去?!?/p>

      “哇,新疆連大學(xué)生都要站崗?。俊?/p>

      “這算什么,新疆還有大學(xué)生賣涼皮子呢!”

      “什么叫涼皮子???”

      “………………”

      “怎么不回答我呢?”

      “涼皮子是樹上結(jié)的一種果實,味偏酸辣……”

      “有機會我一定要去新疆摘些涼皮子嘗嘗!”

      “歡迎你來新疆采摘!

      [轉(zhuǎn)] 只有新疆人能看懂的笑話

      1、一個小學(xué)生語文課用“懇求”造句:我爸爸昨天煮了一鍋羊肉,懇求不動。

      2、曾經(jīng)有一個二道橋的丫頭子,給我佛,要給我拉一輩子拉條子,我么爾視;后來又有一個山西巷子的丫頭子給我佛,要給我揪一輩子揪面片子,我還么爾視.直到我在西大橋底下,啃著干馕,抽著莫合煙沫子的時候,我后悔球子的,如果佛, 胡大再給我一次機會的話,就斯讓我吃一輩子的皮芽子,我也愿意~~

      3、一維族同志打傳呼,傳呼小姐問:你呼多少?維族同志回答:三愣愣八愣愣五愣!小姐又問:你叫什么?維族回答:肉孜!小姐問:大肉的肉嗎?維族同志說:阿囊死給,羊肉的肉!

      4、一次我到你身邊,你問我:組撒去捏?我說:不組撒。你說:不組撒你要組撒捏。我說:我真不組撒。你又說:你到底組撒?我激了說:組撒老問我組撒不組撒?組撒呢撒!

      5、外地人:“小同志呀!請問郵局在什么地方呀?新疆人:哦(二聲)你佛郵局呀!看見子條路么有,彎子都不要拐,一頭囊哈起就到了。

      6、紅山腳下,西大橋頭.女孩眺望著河灘路上車水馬龍.男孩局促不安望著她.“哎,你佛薩,你灑四候到我們家器呢薩?“

      “你組薩呢薩,我不器.“女孩紅著臉低聲說.“走薩,我給你拉拉條子器.“煩求什的,我不吃,天天都四揪片子,拉條子.“噢喲喂,器薩.咋了薩,你要不器,我從航面跳哈器呢!”男孩豪言壯語.“哈松,要四兒子娃娃你就端直攮哈器!”

      啊咚“哎,你勺的呢嗎?”~~~~~~```

      7、維族老漢被狗咬了:“哎~大夫,就四奈個狗,汪汪汪跑的奈個,在我的腿上嘛~,開飯了....8、靜夜思 ——李白

      床頭上哈媽四都似月釀光,臥懷疑類些一滿都四地上霜.臥一抬頭,一哈子看見天上地月釀,兒子娃娃臥就開死想我老家的爹.9、一天,一維族大媽在路邊等車,正好一個維族巴郎子開了一輛拉煤的卡車過來,好心的巴郎子就把維族大媽拉上了,但大媽太胖,車?yán)镒幌?,就坐到后面拉煤的地方了。半小時后,車到了目的地,而巴郎子忘了大媽還在后面,直接一動按鈕,車斗就自動把煤翻下來了。這會兒巴郎子才想起大媽還在后面呢,趕快拿個鏟子挖人去了。挖出來以后剛準(zhǔn)備給大媽佛對不起呢,只見大媽拍打了一下身上的煤灰說:“哎小伙子不好意思噢,太胖了么,車都給你壓翻掉了!

      10、一天一個外地人在一清真館子里吃飯,要了一碗3元的湯飯。吃著吃著,發(fā)現(xiàn)里面有一塊化纖的抹布。于是質(zhì)問起老板娘:“同志啊,我花3塊錢吃飯,怎么在你們的飯里吃出來一塊抹布?!”老板娘不屑的說:“歪江~3塊錢么,你還想吃出來個金絲絨的么!

      11、話說有一維族,家住伊寧。某日,帶全家外出旅游。需住店,行至一招待所柜臺服務(wù)小姐禮貌地為他們登記。

      “先生家住哪里呀?”

      “日你先人!”(伊寧縣人)

      “什么地方?”小姐覺得自己沒有聽到又禮貌的問道。

      “日你先人!”(伊寧縣人)

      “ 先生請不要罵人好不好?請問先生家住哪里呀?”小姐又一次禮貌地問道。

      “日你先人!”(伊寧縣人)......小姐氣憤的叫來了保安人員,委屈地講述了剛才的事。保安又一次問道。

      “日你先人!”(伊寧縣人)......??????????????“出去!我們這里不讓你住!”保安們硬將來人轟了出去。此維族大呼“憑薩不讓我們????我們?nèi)漳阆热耍。ㄒ翆幙h人)我們巴廊子日你先人?。ㄒ翆幙h人)我們洋缸子日你先人!(伊寧縣人)我們祖祖輩輩都日你先人?。ㄒ翆幙h人)憑薩不讓我們?。?????

      12、有一次在mop上我發(fā)了一些天山的景色圖片,有人回帖說:“老大,新疆都是沙漠,你發(fā)的都是瑞士的圖片,別以為我沒去過新疆你就誆我。

      13、他剛來北京的時候,也老被人問新疆娃娃是不是都騎馬上學(xué),被問煩了他就說:就說是的,我們那騎馬還刷卡呢,騎到馬上,把卡在馬嘴上一刷,馬就開始跑了,再一刷,馬就停了。

      14、熱西提赴內(nèi)地抗日,不幸被抓。1日,敵人嚴(yán)刑拷打,不招。2日,美女醇酒,不招。3日,上了拉條子,招了。熱西提:“阿囔~~的死給,早早的給哈,就早早的學(xué)(說)了嘛

      15、一哥們上網(wǎng),先后有5個內(nèi)地的勺殼殼加他好友,下面是聊天記錄,估計大家也都遇到過這樣的情況。

      讓我們看看這哥們是咋回答的~~ 1.”你是新疆人???“

      ”是啊?!?/p>

      ”那太好了,下次我去拉薩旅游,就住你家了啊?!?/p>

      ”??沒問題,不過我家離拉薩稍有點遠(yuǎn)?!?/p>

      2、”那你們怎么來上學(xué)?“

      ”騎驢到北京后坐飛機.“

      ”那一定很久才到吧?

      “習(xí)慣了,提前半年出發(fā)就行!”

      “??????!

      3、”你是新疆的?“

      ”YES“

      ”哇..好遠(yuǎn)啊....“

      (沉默中..........)

      ”新疆解放沒有?“

      ”沒有,我們上課的時候都帶著槍“

      4、”你原來會說漢語~!“

      ”恩,來的時候在火車上剛學(xué)的“

      ” 你的很多小辮子呢?“

      ”為了上大學(xué)只好剪掉了!“

      5、”在新疆,騎馬的都是窮人干的事情,像我們考出來的,都是騎駱駝的。然后新疆沒有高考,考試都是比賽射箭,一公里以外擺個牌子,寫上“清華”旁邊放一個“北大”!射中哪個上哪個!”

      “那要是都沒射中呢?”

      “拉到紅旗拉普邊防站站崗去。”

      “哇,新疆連大學(xué)生都要站崗???”

      “這算什么,新疆還有大學(xué)生賣涼皮子呢!”

      “什么叫涼皮子???”

      “………………”

      “怎么不回答我呢?”

      “涼皮子是樹上結(jié)的一種果實,味偏酸辣??”

      “有機會我一定要去新疆摘些涼皮子嘗嘗!”

      “歡迎你來新疆采摘!

      第二篇:有趣的語言翻譯

      《有趣的語言翻譯》學(xué)案

      學(xué)習(xí)目標(biāo):

      1、了解語言翻譯的常識,激發(fā)對語言翻譯的興趣

      2、通過具體語言翻譯,尤其是諺語、成語和文學(xué)語言的翻譯,初步了解翻譯的基本方法

      3、通過具體語言翻譯,認(rèn)識到翻譯需要具備較強的對母語的理解能力和表達能力

      4、通過對具體語言翻譯的專題研究性學(xué)習(xí),培養(yǎng)運用工具書查找和收集資料的能力 學(xué)習(xí)課型:任務(wù)型

      學(xué)習(xí)方法:小組討論法、梳理探究法 學(xué)習(xí)課時:一課時 學(xué)習(xí)步驟:

      一、課前準(zhǔn)備

      1、讀一讀:閱讀教材P122-124的教學(xué)內(nèi)容,初步了解翻譯的相關(guān)知識

      2、課前練習(xí):通過查找相關(guān)工具書,完成下列中英互譯的翻譯練習(xí)

      做一做:你能把下列的中文譯成英文和英文譯成中文嗎? ① The Lord of the Rings

      ② Like father,like son

      :

      ③ 冬天來了,春天還會遠(yuǎn)嗎?

      ④ 蘿卜白菜,各有所愛。

      任務(wù)一:從中英兩種語言的翻譯實踐中總結(jié)出翻譯的基本方法 試一試:結(jié)合上述自己的翻譯實踐,你能總結(jié)出自己翻譯方法嗎?

      二、課堂深入探究

      任務(wù)二:通過翻譯實踐中一些誤譯現(xiàn)象探究翻譯與文化之間的關(guān)系

      1、翻譯中出現(xiàn)的誤譯實例:

      誤譯一:文學(xué)作品《水滸傳》中人物語言的誤譯

      第32回中,武松看到鄰座喝上好的酒,吃熟精肉,而自己只喝一般的酒,僅一碟熟菜,以為店家故意不賣給他,便非常生氣,店家解釋,“武行者心中要吃,那里聽他分說,一片聲的吆喝道:‘放屁!放屁!’”有翻譯者把最后一句譯成:“Pass(傳遞;放出)your wind(風(fēng);氣體)—Pass your wind!” 誤譯二:日常生活用語中的誤譯

      日常生活中我們經(jīng)常會碰到贊美他人的時候,這時對方通常會謙虛地說:“哪里!哪里!這哪能跟你比呢!”。對這樣一句回答語,有人將它譯成:“Where!Where!” 誤譯三:廣告商標(biāo)用語中的誤譯

      曾有這樣一種女士口紅產(chǎn)品名叫“芳芳”,為了打通國際市場,提高在歐美國家的銷路,有人將它譯成:“Fang fang ”,結(jié)果非但沒有達到預(yù)期效果,反而在國外市場大受冷落。

      2、請就上述誤譯實例在小組內(nèi)展開討論,分析誤譯的原因。討論后,請回答。

      原因在于:

      三、課堂拓展訓(xùn)練

      任務(wù)三:通過詩歌、諺語、成語等的中英互譯,加深對本堂課前面兩個教學(xué)環(huán)節(jié)的理解,從而力

      求做到正確運用翻譯方法,準(zhǔn)確翻譯。

      練一練:請運用所學(xué)的翻譯方法,把下列中英諺語、成語和詩歌翻譯出來,注意翻譯時的正確理解和表達。

      A 中譯英

      ①易如反掌:

      ②天長地久:

      ③亂七八糟:

      ④尋尋覓覓,冷冷清清,凄凄慘慘戚戚。

      B 英譯中

      ① As light as a feather(羽毛)

      ② Love me ,love my dog

      ③ Do in Roman as Roman does

      ④ The burnt(被燒傷的)child dreads(害怕)the fire :

      2、學(xué)生在小組內(nèi)討論交流,合作完成

      3、教師給出解釋說明

      五、課堂自我小結(jié)

      六、課后作業(yè)

      完成教材課后練習(xí)

      《有趣的語言翻譯》教學(xué)設(shè)計

      楊志剛

      教學(xué)目標(biāo):

      1、讓學(xué)生了解語言翻譯的常識,激發(fā)學(xué)生對語言翻譯的興趣

      2、通過具體語言翻譯,尤其是諺語、成語和文學(xué)語言的翻譯,初步了解翻譯的基本方法

      3、通過具體語言翻譯,使學(xué)生認(rèn)識到文化對于翻譯的重要性

      4、通過具體語言翻譯,使學(xué)生認(rèn)識到翻譯需要具備較強的對母語的理解能力和表達能力

      5、通過對具體語言翻譯的專題研究性學(xué)習(xí),培養(yǎng)學(xué)生運用工具書查找和收集資料的能力

      教學(xué)課型:任務(wù)型教學(xué)

      教學(xué)方法:小組討論法、梳理探究法 教學(xué)課時:一課時 教學(xué)步驟: [學(xué)生課前準(zhǔn)備]

      1、閱讀教材P122-124的教學(xué)內(nèi)容,初步了解翻譯的相關(guān)知識

      2、通過查找相關(guān)工具書,完成課前布置的中英互譯的翻譯練習(xí)

      一、導(dǎo)入課題

      二、知識梳理

      任務(wù)一:從中英兩種語言的翻譯實踐中總結(jié)出翻譯的基本方法

      1、學(xué)生回答課前布置的翻譯練習(xí)

      [明確]:①The Lord of the Rings∶《指環(huán)王》(電影名)

      ②Like father,like son ∶ 有其父必有其子(諺語)

      ③冬天來了,春天還會遠(yuǎn)嗎?:If winter comes ,can spring be far behind ?

      ④蘿卜白菜,各有所愛。

      :Some prefer(更喜歡)turnips(蘿卜)and others pears(梨).2、學(xué)生總結(jié)自己在翻譯上述練習(xí)時的感受和過程方法

      3、教師就上述實例展開分析,總結(jié)出翻譯的常用方法:直譯和意譯

      4、教師舉出更多例子加以解釋佐證

      [例如]:直譯的例子:Time is money.:

      時間就是金錢。

      Break(打破)the record(紀(jì)錄):

      打破紀(jì)錄。

      戰(zhàn)

      Cold war.武裝到牙齒

      Armed(武裝地)to the teath(牙齒)

      意譯的例子:Dog eat dog.:

      你死我活。(不是:狗咬狗)

      Eat one’s words.:

      承認(rèn)說錯了話。(不是:食言)

      三、深入探究

      任務(wù)二:通過翻譯實踐中一些誤譯現(xiàn)象探究翻譯與文化審美之間的關(guān)系

      1、教師給出翻譯中的誤譯實例:

      文學(xué)作品《水滸傳》中人物語言的誤譯:

      第32回中,武松看到鄰座喝上好的酒,吃熟精肉,而自己只喝一般的酒,僅一碟熟菜,以為店家故意不賣給他,便非常生氣,店家解釋,“武行者心中要吃,那里聽他分說,一片聲的吆喝道:‘放屁!放屁!’”有翻譯者把最后一句譯成:“Pass(傳遞;放出)your wind(風(fēng);氣體)—Pass your wind!”

      [明確]:此處的“放屁!”實際上是“胡言亂語”之意,不是真正的“放屁”。若按上述的翻譯理解就等于說:“把你的氣體放出來吧!把你的氣體放出來吧!”聽后,不免令人忍俊不禁,啼笑皆非。正確的譯文應(yīng)是:“Shit!”或“What crab!” ②

      日常生活用語中的誤譯:

      日常生活中我們經(jīng)常會碰到贊美他人的時候,這時對方通常會謙虛地說:“哪里!哪里!這哪能跟你比呢!”。對這樣一句回答語,有人將它譯成:“Where!Where!”。[明確]:其實,在外國人看來,這樣的譯文給他們的第一感覺就是“丈二和尚摸不著頭腦”—令他們無法理解。因為他們認(rèn)為有人贊美自己是對自己某方面的一種肯定,所以通常會馬上回一句“Thank you!”諸如此類的話表示感謝。正確的譯文應(yīng)是:“Thank you!I’m flattered(受夸獎的)!” ③ 廣告商標(biāo)用語中的誤譯:

      曾有這樣一種女士口紅產(chǎn)品名叫“芳芳”,為了打通國際市場,提高在歐美國家的銷路,有人將它譯成:“Fang fang ”,結(jié)果非但沒有達到預(yù)期效果,反而在國外市場大受冷落。

      [明確]:在漢語中“芳芳”這個名字確實很好,我們一看到“芳芳”二字就不禁在心中升起美的聯(lián)想:不禁仿佛看到了一位花容月貌的少女,而且好像聞到了她周身襲來的香氣。可這商標(biāo)音譯成漢語拼音“Fang fang”,歐美人士一看心中不由得生起一種恐怖之感,因為“fang”恰好是一個英文單詞,其義是指:狗的長牙或蛇的毒牙。因此,他們想象的并不是一位涂了口紅的少女,而是張牙舞爪、毒汁四濺的惡狗或毒蛇,這樣一來,口紅的銷路可想而知了。

      2、學(xué)生就上述誤譯實例在小組內(nèi)展開討論,分析誤譯的原因。討論后,學(xué)生回答。

      [明確]:誤譯的根本原因在于譯者沒有充分注意到各國之間的文化差異和大眾的審美心理差異。

      3、教師小結(jié):文化不同,心理認(rèn)知角度不同,得出的認(rèn)識就不同。因此,在從事語言翻譯的時候,除了運用正確的翻譯方法外,還要正確地理解翻譯源語言并準(zhǔn)確地表達出來,尤其是充分考慮到不同國度語言的文化差異性。

      四、拓展訓(xùn)練

      任務(wù)三:通過詩歌、諺語、成語等的中英互譯,加深對本堂課前面兩個教學(xué)環(huán)節(jié)的理解,從而力求做到正確運用翻譯方法,準(zhǔn)確翻譯

      1、教師給出相關(guān)練習(xí)

      A 中譯英

      ①易如反掌:

      as easy as turning over(翻轉(zhuǎn))one’s hand

      ②天長地久:

      as long as the hills(山)

      ③亂七八糟:

      like a kettle(一桶)of fish

      ④尋尋覓覓,So dim(昏暗的), so dark(黑暗的),冷冷清清,So dense(密度大的), so dull(枯燥無味的),凄凄慘慘戚戚。So damp(潮濕的), so dank(潮濕的), so dead(死氣沉沉的)!

      B 英譯中

      ① As light(重量輕的)as a feather(羽毛).:輕如鴻毛

      ② Love me, love my dog(狗).:愛屋及烏

      ③ Do in Roman(羅馬)as Roman(羅馬人)does.:入鄉(xiāng)隨俗

      ④ The burnt(被燒傷的)child dreads(害怕)the fire.:一朝被蛇咬,十年怕草繩

      2、學(xué)生在小組內(nèi)討論交流,合作完成上述練習(xí)

      3、教師給出解釋說明

      五、課堂小結(jié)

      六、布置作業(yè):完成教材課后練習(xí)2007-9-21

      第三篇:有趣的語言翻譯教案

      《有趣的語言翻譯》教案

      編寫人:劉妍

      審核人:李花

      教學(xué)目的:

      1、借助翻譯探究活動的平臺,展現(xiàn)漢語言的美,激發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)母語的興趣。

      2、比較語言文化的差異,拓展學(xué)生視野,提高學(xué)生審美能力和語言表達能力。

      教學(xué)重點和難點:

      1、借助工具書和網(wǎng)絡(luò),學(xué)生自主學(xué)習(xí),從審美、文化、語言三個角度,體會翻譯所要達到的“信、達、雅”的要求。

      2、引導(dǎo)學(xué)生領(lǐng)會文化交流需要良好的翻譯,而良好的翻譯必須以良好的母語為基礎(chǔ)。

      教學(xué)過程:

      一、導(dǎo)入:有趣的譯名。翻譯下面電影名字和書名。比較一下譯名與原義在表達上的效果。

      Transformers變形金剛 Terminator終結(jié)者

      The Lord of the Rings魔戒 Bathing Beauties出水芙蓉 Gone with the Wind飄

      二、嚴(yán)復(fù)的翻譯理論

      譯事三難:信,達,雅。求其信已大難矣,顧信矣不達,雖擇猶不擇也,則達尚焉。海通以來,象寄之才,隨地多有;而任取一書,責(zé)其能與于斯二者,則已寡矣。其故在淺嘗,一也;偏至,二也;辨之者少,三也。

      三、經(jīng)典譯句翻譯。比較直譯與意譯的區(qū)別

      1、To be, or not to be, that is the question.生存還是毀滅,這是個問題。生還是死,這是個問題。

      2、If the winter comes, can Spring be far behind? 如果冬天來了,春天還會遠(yuǎn)嗎?

      如果冬天來了,春天還會遠(yuǎn)遠(yuǎn)落在后面嗎?

      四、經(jīng)典詩歌翻譯。介紹原詩裴多菲和譯者白莽,體會如何根據(jù)文化歷史背景翻譯詩歌。

      Liberty, love!These two I need.For my love I will sacrifice life, for liberty I will sacrifice my love.生命誠可貴,愛情價更高,若為自由故,兩者皆可拋。

      五、有趣的唐詩翻譯。如果說原作只是體現(xiàn)本國語言文化的精華,那么譯作則是兩種語言交融同化的結(jié)晶,兩種文化在交匯的過程中必然有得有失。比較幾句唐詩的不同翻譯,并與原作進行對比。

      1、Before my bed was shining the moonlight, thought to be frost fallen on the ground.Head up, the bright moon was in my eyes.head down, my hometown came to my mind.Before my bed a pool of light, Can it hoar-frost on the ground.Looking up, I find moon bright;Bowing, in homesickness I’m drowned.床前明月光,疑是地上霜。舉頭望明月,低頭思故鄉(xiāng)。

      2、Desiring to envision the remote distance, I climb another storey of the tower.But your widen your view three hundred miles, By going up one flight of stairs.If you desire to have a good and boundless sight Come to the upper storey, by climbing one more flight.欲窮千里目,更上一層樓。六、四大名著書名趣譯。(結(jié)合其他國家對名著的誤讀,讓學(xué)生體會到翻譯必須以學(xué)好母語為基礎(chǔ),并充分了解本國與對象國的文化。)

      《三國演義》Three Kingdoms ; Romance of The Three Kingdoms 《水滸傳》The Water Margin ; the Outlaws of the Marsh Talk of the Margin

      ;Heroes of the Marshes

      《西游記》The Monkey King ;Story of a Journey to the West ;The Pilgrimage to the West 《紅樓夢》A Dream in Red Mansions or A Red-Chamber Dream

      七、布置作業(yè):人名趣譯

      每個人名都與本國文化緊密相連,請結(jié)合我們的文化背景,用文學(xué)的語言向外國人介紹你的名字。

      第四篇:有趣的語言翻譯 教案

      《有趣的語言翻譯》教學(xué)設(shè)計

      教學(xué)目標(biāo):

      1、讓學(xué)生了解語言翻譯的常識,激發(fā)學(xué)生對語言翻譯的興趣

      2、通過具體語言翻譯,尤其是諺語、成語和文學(xué)語言的翻譯,初步了解翻譯的基本方法

      3、通過具體語言翻譯,使學(xué)生認(rèn)識到文化對于翻譯的重要性

      4、通過具體語言翻譯,使學(xué)生認(rèn)識到翻譯需要具備較強的對母語的理解能力和表達能力

      5、通過對具體語言翻譯的專題研究性學(xué)習(xí),培養(yǎng)學(xué)生運用工具書查找和收集資料的能力教學(xué)課型:任務(wù)型教學(xué)教學(xué)方法:小組討論法、梳理探究法教學(xué)課時:一課時教學(xué)步驟:[學(xué)生課前準(zhǔn)備]

      1、閱讀教材P122-124的教學(xué)內(nèi)容,初步了解翻譯的相關(guān)知識

      2、通過查找相關(guān)工具書,完成課前布置的中英互譯的翻譯練習(xí)

      一、導(dǎo)入課題

      二、知識梳理任務(wù)一:從中英兩種語言的翻譯實踐中總結(jié)出翻譯的基本方法

      1、學(xué)生回答課前布置的翻譯練習(xí)[明確]:①The Lord of the Rings∶《指環(huán)王》(電影名)

      ②Like father,like son ∶ 有其父必有其子(諺語)

      ③冬天來了,春天還會遠(yuǎn)嗎?:If winter comes ,can spring be far behind ?

      ④蘿卜白菜,各有所愛。

      :Some prefer(更喜歡)turnips(蘿卜)and others pears(梨).2、學(xué)生總結(jié)自己在翻譯上述練習(xí)時的感受和過程方法

      3、教師就上述實例展開分析,總結(jié)出翻譯的常用方法:直譯和意譯

      4、教師舉出更多例子加以解釋佐證[例如]:直譯的例子:Time is money.:

      時間就是金錢。

      Break(打破)the record(紀(jì)錄):

      打破紀(jì)錄。

      戰(zhàn)

      Cold war.武裝到牙齒

      Armed(武裝地)to the teath(牙齒)

      意譯的例子:Dog eat dog.:

      你死我活。(不是:狗咬狗)

      Eat one’s words.:

      承認(rèn)說錯了話。(不是:食言)

      三、深入探究任務(wù)二:通過翻譯實踐中一些誤譯現(xiàn)象探究翻譯與文化審美之間的關(guān)系

      1、教師給出翻譯中的誤譯實例:①

      文學(xué)作品《水滸傳》中人物語言的誤譯:

      第32回中,武松看到鄰座喝上好的酒,吃熟精肉,而自己只喝一般的酒,僅一碟熟菜,以為店家故意不賣給他,便非常生氣,店家解釋,“武行者心中要吃,那里聽他分說,一片聲的吆喝道:‘放屁!放屁!’”有翻譯者把最后一句譯成:“Pass(傳遞;放出)your wind(風(fēng);氣體)—Pass your wind!”[明確]:此處的“放屁!”實際上是“胡言亂語”之意,不是真正的“放屁”。若按上述的翻譯理解就等于說:“把你的氣體放出來吧!把你的氣體放出來吧!”聽后,不免令人忍俊不禁,啼笑皆非。正確的譯文應(yīng)是:“Shit!”或“What crab!”②

      日常生活用語中的誤譯:

      日常生活中我們經(jīng)常會碰到贊美他人的時候,這時對方通常會謙虛地說:“哪里!哪里!這哪能跟你比呢!”。對這樣一句回答語,有人將它譯成:“Where!Where!”。[明確]:其實,在外國人看來,這樣的譯文給他們的第一感覺就是“丈二和尚摸不著頭腦”—令他們無法理解。因為他們認(rèn)為有人贊美自己是對自己某方面的一種肯定,所以通常會馬上回一句“Thank you!”諸如此類的話表示感謝。正確的譯文應(yīng)是:“Thank you!I’m flattered(受夸獎的)!”③ 廣告商標(biāo)用語中的誤譯:

      曾有這樣一種女士口紅產(chǎn)品名叫“芳芳”,為了打通國際市場,提高在歐美國家的銷路,有人將它譯成:“Fang fang ”,結(jié)果非但沒有達到預(yù)期效果,反而在國外市場大受冷落。[明確]:在漢語中“芳芳”這個名字確實很好,我們一看到“芳芳”二字就不禁在心中升起美的聯(lián)想:不禁仿佛看到了一位花容月貌的少女,而且好像聞到了她周身襲來的香氣??蛇@商標(biāo)音譯成漢語拼音“Fang fang”,歐美人士一看心中不由得生起一種恐怖之感,因為“fang”恰好是一個英文單詞,其義是指:狗的長牙或蛇的毒牙。因此,他們想象的并不是一位涂了口紅的少女,而是張牙舞爪、毒汁四濺的惡狗或毒蛇,這樣一來,口紅的銷路可想而知了。

      2、學(xué)生就上述誤譯實例在小組內(nèi)展開討論,分析誤譯的原因。討論后,學(xué)生回答。

      [明確]:誤譯的根本原因在于譯者沒有充分注意到各國之間的文化差異和大眾的審美心理差異。

      3、教師小結(jié):文化不同,心理認(rèn)知角度不同,得出的認(rèn)識就不同。因此,在從事語言翻譯的時候,除了運用正確的翻譯方法外,還要正確地理解翻譯源語言并準(zhǔn)確地表達出來,尤其是充分考慮到不同國度語言的文化差異性。

      四、拓展訓(xùn)練任務(wù)三:通過詩歌、諺語、成語等的中英互譯,加深對本堂課前面兩個教學(xué)環(huán)節(jié)的理解,從而力求做到正確運用翻譯方法,準(zhǔn)確翻譯

      1、教師給出相關(guān)練習(xí)

      A 中譯英

      ①易如反掌:

      as easy as turning over(翻轉(zhuǎn))one’s hand

      ②天長地久:

      as long as the hills(山)

      ③亂七八糟:

      like a kettle(一桶)of fish

      ④尋尋覓覓,So dim(昏暗的), so dark(黑暗的), 2

      冷冷清清,So dense(密度大的), so dull(枯燥無味的),凄凄慘慘戚戚。So damp(潮濕的), so dank(潮濕的), so dead(死氣沉沉的)!

      B 英譯中

      ① As light(重量輕的)as a feather(羽毛).:輕如鴻毛

      ② Love me, love my dog(狗).:愛屋及烏

      ③ Do in Roman(羅馬)as Roman(羅馬人)does.:入鄉(xiāng)隨俗

      ④ The burnt(被燒傷的)child dreads(害怕)the fire.:一朝被蛇咬,十年怕草繩

      2、學(xué)生在小組內(nèi)討論交流,合作完成上述練習(xí)

      3、教師給出解釋說明

      五、課堂小結(jié)

      六、布置作業(yè):完成教材課后練習(xí)3

      第五篇:大班語言:有趣的廣告

      大班語言:有趣的廣告

      大班語言:有趣的廣告

      設(shè)計思路:

      廣告已經(jīng)成為當(dāng)今社會不可缺少的一種傳遞媒介。幼兒對電視里播放的廣告都很感興趣,經(jīng)常能在下課時間,聽到班中幼兒在互相模仿著廣告中的臺詞或動作。廣告又有商業(yè)廣告和公益廣告之分,所以結(jié)合主題活動“我們的城市”中“有趣的廣告”這一活動,延續(xù)世博精神,繼續(xù)提倡低碳環(huán)保生活,讓幼兒通過合作創(chuàng)編公益廣告,了解美好的家園環(huán)境要靠大家共同努力創(chuàng)造。

      活動目標(biāo):

      1、引導(dǎo)幼兒發(fā)現(xiàn)廣告在現(xiàn)實中的作用,了解廣告的特點。

      2、通過設(shè)計和表演廣告,使幼兒體驗參與活動的樂趣。

      活動準(zhǔn)備:

      經(jīng)驗準(zhǔn)備:幼兒每人準(zhǔn)備一則電視廣告

      材料準(zhǔn)備:廣告課件:商業(yè)廣告(KFC)、公益廣告(節(jié)約用水)各一則

      標(biāo)語6幅:不亂扔垃圾、不亂穿馬路、不破壞綠化

      節(jié)約用水、團結(jié)友愛、尊敬長輩

      活動過程:

      一、導(dǎo)入

      設(shè)計意圖:讓幼兒了解廣告對人們生活的作用

      ——教:你們看到過廣告嗎?在什么地方看到的?

      ——教:你們看過哪些廣告?廣告里講些什么內(nèi)容?你能模仿一則廣告嗎?

      重點提問:人們?yōu)槭裁匆膹V告?廣告有什么用?

      教師小結(jié):廣告能最快地向人們傳遞信息,向人們推銷產(chǎn)品,讓我們及時知道或

      了解到產(chǎn)品的特點、功能、價值等。

      二、了解“公益廣告”

      設(shè)計意圖:讓幼兒了解“公益廣告”的作用

      ——教師播放兩則廣告:商業(yè)廣告(KFC)、公益廣告(節(jié)約用水)

      ——重點提問:這兩則廣告有什么不同的地方?(幼兒表達自己想法)

      教師小結(jié):商業(yè)廣告是為了讓人們購買商品的,公益廣告不是為了賺錢的,是為了造福社會,讓大家明白一些道理的。

      三、小組合作,創(chuàng)編“公益廣告”

      設(shè)計意圖:嘗試合作創(chuàng)編一則“公益廣告”進一步了解“公益廣告”的作用

      ——教:你覺得還有哪些事情可以拍成“公益廣告”,讓大家一起來做的?

      ——教:老師今天就為你們準(zhǔn)備了一些標(biāo)語,希望你們把它拍成“公益廣告”(讓大家都來遵守。(提出創(chuàng)編要求)

      ——幼兒分小組商量,合作創(chuàng)編“公益廣告”。

      ——教師巡回,幫助幼兒一起商量討論。

      ——分小組表演各自創(chuàng)編“公益廣告”。

      教師小結(jié):小朋友們太棒了,剛才編了那么多則“公益廣告”,還編出了好聽的廣告詞,告訴大家很多該做和不該做的事情。

      下載有趣的語言word格式文檔
      下載有趣的語言.doc
      將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請勿使用迅雷等下載。
      點此處下載文檔

      文檔為doc格式


      聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻自行上傳,本網(wǎng)站不擁有所有權(quán),未作人工編輯處理,也不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如果您發(fā)現(xiàn)有涉嫌版權(quán)的內(nèi)容,歡迎發(fā)送郵件至:645879355@qq.com 進行舉報,并提供相關(guān)證據(jù),工作人員會在5個工作日內(nèi)聯(lián)系你,一經(jīng)查實,本站將立刻刪除涉嫌侵權(quán)內(nèi)容。

      相關(guān)范文推薦

        大班語言:有趣的反義詞

        大班語言:有趣的反義詞 大班語言:有趣的反義詞教學(xué)目標(biāo): 1、初步理解反義詞的含義。 2、能積極動腦,對實物、圖片進行觀察比較及嘗試操作,勇于探索。 教學(xué)準(zhǔn)備: 1、大、小紙鶴......

        中班語言《有趣的圓》[★]

        中班語言《有趣的圓》 中班語言《有趣的圓》活動目標(biāo): 1、愿意參加“有趣的圓”的聽說游戲活動。 2、能主動參與聽說游戲活動,用連貫的語言大膽地表達自己的想法,發(fā)展語言表......

        中班語言 有趣的鬧鐘

        《有趣的時鐘 》中班語言 活動前言:每天早晨上幼兒園起床都是媽媽將我叫醒,那天我過生日,媽媽給我準(zhǔn)備了一份禮物,打開一看,原來是小貓樣式的鐘表,媽媽說以后就讓這個“小貓”叫我......

        大班語言:有趣的象形文字

        大班語言:有趣的中國象形文字 活動目標(biāo): 1. 知道漢字是中國特有的文字,了解漢字在生活中的重要性。 2. 學(xué)識一些簡單的象形文字,并能與之對應(yīng)的現(xiàn)代文字進行匹配,.激發(fā)幼兒對身為......

        大班語言有趣的房子

        大班語言:有趣的房子 指教老師:郭芬艷 活動目標(biāo): 1、欣賞故事,感受故事中果醬小房子的趣味。 2、喜歡并嘗試創(chuàng)編故事結(jié)尾,樂意和同伴一起學(xué)編。 活動準(zhǔn)備: 物質(zhì)準(zhǔn)備:課件:完整故事內(nèi)......

        大班語言活動課《有趣的漢字》

        大班語言活動活動計劃 姓名:孟照明 班級:大班 指導(dǎo)教師:季玲慧 一、設(shè)計意圖: 《3—6歲兒童學(xué)習(xí)與發(fā)展指南》中指出“幼兒的語言學(xué)習(xí)需要相應(yīng)的社會經(jīng)驗支持,應(yīng)在生活情境和閱讀......

        《有趣的語言翻譯》教學(xué)設(shè)計

        考試指南報——課堂網(wǎng)(004km.cn) 《有趣的語言翻譯》教學(xué)設(shè)計 教學(xué)目標(biāo): 1、讓學(xué)生了解語言翻譯的常識,激發(fā)學(xué)生對語言翻譯的興趣 2、通過具體語言翻譯,尤其是諺語、成......

        大班語言教案:有趣的漢字

        大班語言教案:有趣的漢字 活動目標(biāo); 1、知道漢字是中國人發(fā)明的文字,激發(fā)幼兒的自豪感。2、知道我國最早的文字叫“象形字”,并猜猜認(rèn)認(rèn)這些象形字。3、培養(yǎng)幼兒對漢字的興趣。......