第一篇:兩會(huì)熱點(diǎn)英語(yǔ)詞匯(定稿)
opening speech 開(kāi)幕式致辭
small-and medium-sized enterprises 中小型企業(yè)
farmer-turned-entrepreneur 農(nóng)民企業(yè)家
clean energy 清潔能源
basic medical insurance 基本醫(yī)療保險(xiǎn)
crops' minimum purchase prices 糧食最低收購(gòu)價(jià)
per-capita income 人均收入
window guidance 窗口指導(dǎo)(監(jiān)管機(jī)構(gòu)利用其在金融體系中特殊的地位和影響,引導(dǎo)金融機(jī)構(gòu)主動(dòng)采取措施防范風(fēng)險(xiǎn),進(jìn)而實(shí)現(xiàn)監(jiān)管目標(biāo)的監(jiān)管行為。)
propel/expand domestic demand 擴(kuò)大內(nèi)需
proactive fiscal policy 積極的財(cái)政政策
moderately easy monetary policy 適度寬松的貨幣政策
rural-urban development divide 城鄉(xiāng)差距
government work report 政府工作報(bào)告
dairy product standards 乳制品標(biāo)準(zhǔn)
scattered production model 分散生產(chǎn)模式(Such a scattered production model is the fundamental reason that there have been so many food safety incidents.這種分散生產(chǎn)模式是諸多食品安全問(wèn)題的根源。)
administrative transparency 政務(wù)透明
bridging loan 過(guò)渡性貸款(Bridging, or a bridging loan, is short-term financing made available pending arrangement of intermediate or long-term financing.過(guò)渡性貸款是一種在中期或長(zhǎng)期融資安排確定前的短期融資)
comfortable Housing Project 安居工程
careers guidance 就業(yè)指導(dǎo)
three Direct Links “大三通”(通郵、通航、通商)
healthcare reform package 醫(yī)改方案
basic medicine system 基本醫(yī)療體制
home appliances going to the countryside 家電下鄉(xiāng)
equal Access to Education 教育公平
golden September and silver October 金九銀十
rural left-behind population 農(nóng)村留守人口
issues of agriculture, farmer and rural area 三農(nóng)問(wèn)題
three insurances and one fund “三險(xiǎn)一金”(養(yǎng)老保險(xiǎn)、失業(yè)保險(xiǎn)、醫(yī)療保險(xiǎn)和住房公積金)
administrative accountability 行政問(wèn)責(zé)制(是指一級(jí)政府對(duì)現(xiàn)任該級(jí)政府負(fù)責(zé)人、該級(jí)政府所屬各工作部門(mén)和下級(jí)政府主要負(fù)責(zé)人在所管轄的部門(mén)和工作范圍內(nèi)由于故意或者過(guò)失,不履行或者正確履行法定職責(zé),以致影響行政秩序和行政效率,貽誤行政工作,或者損害行政管理相對(duì)人的合法權(quán)益,給行政機(jī)關(guān)造成不良影響和后果的行為,進(jìn)行內(nèi)部監(jiān)督和責(zé)任追究的制度)。
defense budget 國(guó)防預(yù)算
disaster relief 賑災(zāi)
defense expenditure 國(guó)防開(kāi)支
safeguarding our sovereignty and territory 保衛(wèi)主權(quán)和領(lǐng)土完整
top legislative body 最高立法機(jī)關(guān)
social welfare system 社會(huì)福利制度
minimum living standard 最低生活標(biāo)準(zhǔn)
the imbalance between urban and rural areas 城鄉(xiāng)發(fā)展不平衡
state-run/owned company/enterprise 國(guó)有企業(yè)
第二篇:兩會(huì)熱點(diǎn)英語(yǔ)詞匯
養(yǎng)老保險(xiǎn) pension insurance system2.反腐倡廉 anti-corruption bid3.依法拆遷 lawful housing demolition and relocation4.調(diào)控房?jī)r(jià) housing prices control5.貧富差距 gap between the rich and the poor(wealth gap)6.就業(yè)問(wèn)題 employment7.醫(yī)療改革 medical reform8.下崗再就業(yè) Re-employment after being laid off9.登記失業(yè)率 registered unemployment rate 10.分組討論 panel discussion11.城鄉(xiāng)差距 rural-urban divide12.基本醫(yī)療保險(xiǎn) basic medical insurance13.家電下鄉(xiāng)Home appliances going to the countryside14.中小型企業(yè) SMEs ?small-and medium-sized enterprises15.教育公平Equal Access to Education16.司法公正 judicial justice17.民主監(jiān)督 democratic supervision18.教育公平equal access to education19.開(kāi)幕致辭 opening speech20.糧食最低收購(gòu)價(jià) crops' minimum purchase prices21.人均收入 per-capita income22.window guidance窗口指導(dǎo)(監(jiān)管機(jī)構(gòu)利用其在金融體系中特殊的地位和影響,引導(dǎo)金融機(jī)構(gòu)主動(dòng)采取措施防范風(fēng)險(xiǎn),進(jìn)而實(shí)現(xiàn)監(jiān)管目標(biāo)的監(jiān)管行為。)23.propel/expand domestic deman擴(kuò)大內(nèi)需
24.proactive fiscal policy積極的財(cái)政政策25.moderately easy monetary policy適度寬松的貨幣政策26.rural-urban development divide 城鄉(xiāng)差距
27.government work report政府工作報(bào)告28.dairy product standards乳制品標(biāo)準(zhǔn)29.scattered production model分散生產(chǎn)模式(Such a scattered production model is the fundamental reason that there have been so many food safety incidents.這種分散生產(chǎn)模式是諸多食品安全問(wèn)題的根源。)30.administrative transparency政務(wù)透明31.bridging loan過(guò)渡性貸款(Bridging, or a bridging loan, is short-term financing made available pending arrangement of intermediate or long-term financing.過(guò)渡性貸款是一種在中期或長(zhǎng)期融資安排確定前的短期融資)32.comfortable Housing Project安居工程33.careers guidance就業(yè)指導(dǎo)34.three Direct Links“大三通”(通郵、通航、通商)35.healthcare reform.package醫(yī)改方案36.basic medicine system基本醫(yī)療體制37.home appliances going to the countryside家電下鄉(xiāng)38.equal Access to Education教育公平39.golden September and silver October金九銀十
40.rural left-behind population 農(nóng)村留守人口41.issues of agriculture, farmer and rural area三農(nóng)問(wèn)題42.three insurances and one fund “三險(xiǎn)一金”(養(yǎng)老保險(xiǎn)、失業(yè)保險(xiǎn)、醫(yī)療保險(xiǎn)和住房公積金)43.dministrative accountability行政問(wèn)責(zé)制(是指一級(jí)政府對(duì)現(xiàn)任該級(jí)政府負(fù)責(zé)人、該級(jí)政府所屬各工作部門(mén)和下級(jí)政府主要負(fù)責(zé)人在所管轄的部門(mén)和工作范圍內(nèi)由于故意或者過(guò)失,不履行或者正確履行法定職責(zé),以致影響行政秩序和行政效率,貽誤行政工作,或者損害行政管理相對(duì)人的合法權(quán)益,給行政機(jī)關(guān)造成不良影響和后果的行為,進(jìn)行內(nèi)部監(jiān)督和責(zé)任追究的制度)。45.defense budget 國(guó)防預(yù)算46.National People's Congress 全國(guó)人民代表大會(huì)47.Chinese People's Political Consultative Conference 中國(guó)人民政治協(xié)商會(huì)議48.11th Five-year Development Program 十一五發(fā)展規(guī)劃49.Innovation-oriented Society 創(chuàng)新型社會(huì)50.Scientific Concept of Development 科學(xué)發(fā)展觀51.Township Health Service 城鄉(xiāng)醫(yī)療服務(wù)52.Rural Compulsory Education 農(nóng)村義務(wù)教育53.Building New Socialist Countryside 建設(shè)社會(huì)主義新農(nóng)村54.Cross-straits peace and stability 兩岸和平與穩(wěn)定55.Increase the flexibility of the RMB exchange rate 增加人民幣匯率的靈活性56.President of the People's Republic of China 中華人民共和國(guó)主席57.Central Military Commission 中央軍事委員會(huì)58.Supreme People's Court 最高人民法院59.Supreme People's Procuratorate 最高人民檢察院60.Presidium 主席團(tuán)61.Standing Committee 常務(wù)委員會(huì)62.General Office 辦公廳63.Secretariat 秘書(shū)處64.Committee for Internal and Judicial Affairs 內(nèi)務(wù)司法委員會(huì)65.Overseas Chinese Affairs Committee 華僑委員會(huì)67.Commission of Legislative Affairs 法制工作委員會(huì)68.Committee for Revision of the Constitution 憲法修改委員會(huì)69.Credentials Committee 代表資格審查委員會(huì)70.Motions Examination Committee 提案審查委員會(huì)
71.Ethnic Affairs Committee 民族委員會(huì)72.Law Committee 法律委員會(huì)73.Finance and Economy Committee 財(cái)政經(jīng)濟(jì)委員會(huì)74.Foreign Affairs Committee 外事委員會(huì)75.Commission of Inquiry into Specific Questions 特定問(wèn)題調(diào)查委員會(huì)76.Education, Science, Culture and Public Health Committee 教育、科學(xué)、文化和衛(wèi)生委員會(huì)77.disaster relief賑災(zāi)78.defense expenditure國(guó)防開(kāi)支79.safeguarding our sovereignty and territory保衛(wèi)主權(quán)和領(lǐng)土完整80.top legislative body最高立法機(jī)關(guān)81.social welfare system 社會(huì)福利制度82.minimum living standard最低生活標(biāo)準(zhǔn)83.the imbalance between urban and rural areas城鄉(xiāng)發(fā)展不平衡84.farmer-turned-entrepreneur 農(nóng)民企業(yè)家85.basic medical insurance 基本醫(yī)療保86.equal Access to Education 教育公平87.safeguarding our sovereignty and territory 保衛(wèi)主權(quán)和領(lǐng)土完整88.top legislative body 最高立法機(jī)關(guān)89.social welfare system 社會(huì)福利制度90.minimum living standard 最低生活標(biāo)準(zhǔn)91.the imbalance between urban and rural areas 城鄉(xiāng)發(fā)展不平衡92.state-run/owned company/enterprise 國(guó)有企業(yè)
第三篇:兩會(huì)英語(yǔ)詞匯
兩會(huì)英語(yǔ)詞匯
1.養(yǎng)老保險(xiǎn) pension insurance system 2.反腐倡廉 anti-corruption bid
3.依法拆遷 lawful housing demolition and relocation 4.調(diào)控房?jī)r(jià) housing prices control
5.貧富差距 gap between the rich and the poor(wealth gap)6.就業(yè)問(wèn)題 employment7.醫(yī)療改革 medical reform 8.司法公正 judicial justice9 民主監(jiān)督 democratic supervision 10.教育公平equal access to education
11.開(kāi)幕式致辭opening speech 12.per-capita income人均收入 13中小型企業(yè)small-and medium-sized enterprises14糧食最低收購(gòu)價(jià)crops' minimum purchase prices
15.window guidance窗口指導(dǎo)(監(jiān)管機(jī)構(gòu)利用其在金融體系中特殊的地位和影響,引導(dǎo)金融機(jī)構(gòu)主動(dòng)采取措施防范風(fēng)險(xiǎn),進(jìn)而實(shí)現(xiàn)監(jiān)管目標(biāo)的監(jiān)管行為。)
16.下崗再就業(yè) Re-employment after being laid off17.登記失業(yè)率 registered unemployment rate
18.分組討論 panel discussion19.城鄉(xiāng)差距 rural-urban divide20.基本醫(yī)療保險(xiǎn) basic medical insurance
21.家電下鄉(xiāng)Home appliances going to the countryside22.中小型企業(yè) SMEs23.教育公平Equal Access to Education24.propel/expand domestic deman擴(kuò)大內(nèi)需25.proactive fiscal policy積極的財(cái)政政策
26.moderately easy monetary policy適度寬松的貨幣政策27.rural-urban development divide 城鄉(xiāng)差距28.government work report政府工作報(bào)告29.dairy product standards乳制品標(biāo)準(zhǔn)
30.scattered production model分散生產(chǎn)模式(Such a scattered production model is the fundamental reason that there have been so many food safety incidents.這種分散生產(chǎn)模式是諸多食品安全問(wèn)題的根源。)
31.administrative transparency政務(wù)透明
32.bridging loan過(guò)渡性貸款(Bridging, or a bridging loan, is short-term financing made available pending arrangement of
intermediate or long-term financing.過(guò)渡性貸款是一種在中期或長(zhǎng)期融資安排確定前的短期融資)33.comfortable Housing Project安居工程34.careers guidance就業(yè)指導(dǎo)
35.three Direct Links“大三通”(通郵、通航、通商)36.healthcare reform package醫(yī)改方案37.basic medicine system基本醫(yī)療體制
38.home appliances going to the countryside家電下鄉(xiāng)39.equal Access to Education教育公平
40.golden September and silver October金九銀十41.rural left-behind population 農(nóng)村留守人口42.issues of agriculture, farmer and rural area三農(nóng)問(wèn)題
43.three insurances and one fund “三險(xiǎn)一金”(養(yǎng)老保險(xiǎn)、失業(yè)保險(xiǎn)、醫(yī)療保險(xiǎn)和住房公積金)
44.administrative accountability行政問(wèn)責(zé)制(是指一級(jí)政府對(duì)現(xiàn)任該級(jí)政府負(fù)責(zé)人、該級(jí)政府所屬各工作部門(mén)和下級(jí)政府主要負(fù)責(zé)人在所管轄的部門(mén)和工作范圍內(nèi)由于故意或者過(guò)失,不履行或者正確履行法定職責(zé),以致影響行政秩序和行政效率,貽誤行政工作,或者損害行政管理相對(duì)人的合法權(quán)益,給行政機(jī)關(guān)造成不良影響和后果的行為,進(jìn)行內(nèi)部監(jiān)督和責(zé)任追究的制度)。45.defense budget 國(guó)防預(yù)算
46.National People's Congress 全國(guó)人民代表大會(huì)
47.Chinese People's Political Consultative Conference 中國(guó)人民政治協(xié)商會(huì)議
48.11th Five-year Development Program 十一五發(fā)展規(guī)劃49.Innovation-oriented Society 創(chuàng)新型社會(huì)50.Scientific Concept of Development 科學(xué)發(fā)展觀51.Township Health Service 城鄉(xiāng)醫(yī)療服務(wù)52.Rural Compulsory Education 農(nóng)村義務(wù)教育
53.Building New Socialist Countryside 建設(shè)社會(huì)主義新農(nóng)村54.Cross-straits peace and stability 兩岸和平與穩(wěn)定
55.Increase the flexibility of the RMB exchange rate 增加人民幣匯率的靈活性
56President of the People's Republic of China 中華人民共和國(guó)主
57.Central Military Commission 中央軍事委員會(huì)58.Supreme People's Court 最高人民法院
59.Supreme People's Procuratorate 最高人民檢察院60.Presidium 主席團(tuán)
61.Standing Committee 常務(wù)委員會(huì)
62.General Office 辦公廳 63Secretariat 秘書(shū)處
64.Committee for Internal and Judicial Affairs 內(nèi)務(wù)司法委員會(huì)65.Overseas Chinese Affairs Committee 華僑委員會(huì)66.Commission of Legislative Affairs 法制工作委員會(huì)67.Committee for Revision of the Constitution 憲法修改委員會(huì)68.Credentials Committee 代表資格審查委員會(huì)69.Motions Examination Committee 提案審查委員會(huì)70.Ethnic Affairs Committee 民族委員會(huì)71.Law Committee 法律委員會(huì)
72.Finance and Economy Committee 財(cái)政經(jīng)濟(jì)委員會(huì)73.Foreign Affairs Committee 外事委員會(huì)
74Commission of Inquiry into Specific Questions 特定問(wèn)題調(diào)查委 75.Education, Science, Culture and Public Health Committee 教育、科學(xué)、文化和衛(wèi)生委員會(huì)
76.disaster relief賑災(zāi)77.defense expenditure國(guó)防開(kāi)支78.safeguarding our sovereignty and territory保衛(wèi)主權(quán)和領(lǐng)土完整 79.top legislative body最高立法機(jī)關(guān)80.social welfare system 社會(huì)福利制度81.minimum living standard最低生活標(biāo)準(zhǔn)
82.the imbalance between urban and rural areas城鄉(xiāng)發(fā)展不平衡83.farmer-turned-entrepreneur 農(nóng)民企業(yè)家 84.basic medical insurance 基本醫(yī)療保
85.window guidance 窗口指導(dǎo)(監(jiān)管機(jī)構(gòu)利用其在金融體系中特殊的地位和影響,引導(dǎo)金融機(jī)構(gòu)主動(dòng)采取措施防范風(fēng)險(xiǎn),進(jìn)而實(shí)現(xiàn)監(jiān)管目標(biāo)的監(jiān)管行為。)87.defense expenditure 國(guó)防開(kāi)支
88safeguarding our sovereignty and territory 保衛(wèi)主權(quán)和領(lǐng)土完整 89.top legislative body 最高立法機(jī)關(guān)
90.state-run/owned company/enterprise 國(guó)有企業(yè)
第四篇:兩會(huì)英語(yǔ)詞匯
1.養(yǎng)老保險(xiǎn) pension insurance system 2.反腐倡廉 anti-corruption bid 3.依法拆遷 lawful housing demolition and relocation 4.調(diào)控房?jī)r(jià) housing prices control 5.貧富差距 gap between the rich and the poor(wealth gap)6.就業(yè)問(wèn)題 employment 7.醫(yī)療改革 medical reform下崗再就業(yè) Re-employment after being laid off 登記失業(yè)率 registered unemployment rate 分組討論 panel discussion
城鄉(xiāng)差距 rural-urban divide 基本醫(yī)療保險(xiǎn) basic medical insurance 家電下鄉(xiāng)Home appliances going to the countryside 中小型企業(yè) SMEs 教育公平Equal Access to Education 8.司法公正 judicial justice 9.民主監(jiān)督 democratic supervision 10.教育公平equal access to education opening speech 開(kāi)幕式致辭
small-and medium-sized enterprises 中小型企業(yè)crops' minimum purchase prices糧食最低收購(gòu)價(jià)
per-capita income人均收入
window guidance窗口指導(dǎo)(監(jiān)管機(jī)構(gòu)利用其在金融體系中特殊的地位和影響,引導(dǎo)金融機(jī)構(gòu)主動(dòng)采取措施防范風(fēng)險(xiǎn),進(jìn)而實(shí)現(xiàn)監(jiān)管目標(biāo)的監(jiān)管行為。)
propel/expand domestic deman擴(kuò)大內(nèi)需
proactive fiscal policy積極的財(cái)政政策
moderately easy monetary policy適度寬松的貨幣政策
rural-urban development divide 城鄉(xiāng)差距
government work report政府工作報(bào)告
dairy product standards乳制品標(biāo)準(zhǔn)
scattered production model分散生產(chǎn)模式(Such a scattered production model is the fundamental reason that there have been so many food safety incidents.這種分散生產(chǎn)模式是諸多食品安全問(wèn)題的根源。)
administrative transparency政務(wù)透明
bridging loan過(guò)渡性貸款(Bridging, or a bridging loan, is short-term financing made available pending arrangement of intermediate or long-term financing.過(guò)渡性貸款是一種在中期或長(zhǎng)期融資安排確定前的短期融資)
comfortable Housing Project安居工程
careers guidance就業(yè)指導(dǎo)
three Direct Links“大三通”(通郵、通航、通商)
healthcare reform.package醫(yī)改方案
basic medicine system基本醫(yī)療體制
home appliances going to the countryside家電下鄉(xiāng)
equal Access to Education教育公平
golden September and silver October金九銀十
rural left-behind population 農(nóng)村留守人口
issues of agriculture, farmer and rural area三農(nóng)問(wèn)題
three insurances and one fund “三險(xiǎn)一金”(養(yǎng)老保險(xiǎn)、失業(yè)保險(xiǎn)、醫(yī)療保險(xiǎn)和住房公積金)
administrative accountability行政問(wèn)責(zé)制(是指一級(jí)政府對(duì)現(xiàn)任該級(jí)政府負(fù)責(zé)人、該級(jí)政府所屬各工作部門(mén)和下級(jí)政府主要負(fù)責(zé)人在所管轄的部門(mén)和工作范圍內(nèi)由于故意或者過(guò)失,不履行或者正確履行法定職責(zé),以致影響行政秩序和行政效率,貽誤行政工作,或者損害行政管理相對(duì)人的合法權(quán)益,給行政機(jī)關(guān)造成不良影響和后果的行為,進(jìn)行內(nèi)部監(jiān)督和責(zé)任追究的制度)。
defense budget 國(guó)防預(yù)算
National People's Congress 全國(guó)人民代表大會(huì)
Chinese People's Political Consultative Conference 中國(guó)人民政治協(xié)商會(huì)議
11th Five-year Development Program 十一五發(fā)展規(guī)劃
Innovation-oriented Society 創(chuàng)新型社會(huì)
Scientific Concept of Development 科學(xué)發(fā)展觀
Township Health Service 城鄉(xiāng)醫(yī)療服務(wù)
Rural Compulsory Education 農(nóng)村義務(wù)教育
Building New Socialist Countryside 建設(shè)社會(huì)主義新農(nóng)村
Cross-straits peace and stability 兩岸和平與穩(wěn)定
Increase the flexibility of the RMB exchange rate 增加人民幣匯率的靈活性
President of the People's Republic of China 中華人民共和國(guó)主席
Central Military Commission 中央軍事委員會(huì)
Supreme People's Court 最高人民法院
Supreme People's Procuratorate 最高人民檢察院
Presidium 主席團(tuán)
Standing Committee 常務(wù)委員會(huì)
General Office 辦公廳
Secretariat 秘書(shū)處
Committee for Internal and Judicial Affairs 內(nèi)務(wù)司法委員會(huì)
Overseas Chinese Affairs Committee 華僑委員會(huì)
Commission of Legislative Affairs 法制工作委員會(huì)
Committee for Revision of the Constitution 憲法修改委員會(huì)
Credentials Committee 代表資格審查委員會(huì)
Motions Examination Committee 提案審查委員會(huì)
Ethnic Affairs Committee 民族委員會(huì)
Law Committee 法律委員會(huì)
Finance and Economy Committee 財(cái)政經(jīng)濟(jì)委員會(huì)
Foreign Affairs Committee 外事委員會(huì)
Commission of Inquiry into Specific Questions 特定問(wèn)題調(diào)查委員會(huì)
Education, Science, Culture and Public Health Committee 教育、科學(xué)、文化和衛(wèi)生委員會(huì)
disaster relief賑災(zāi)
defense expenditure國(guó)防開(kāi)支
safeguarding our sovereignty and territory保衛(wèi)主權(quán)和領(lǐng)土完整
top legislative body最高立法機(jī)關(guān)
social welfare system 社會(huì)福利制度
minimum living standard最低生活標(biāo)準(zhǔn)
the imbalance between urban and rural areas城鄉(xiāng)發(fā)展不平衡
farmer-turned-entrepreneur 農(nóng)民企業(yè)家 basic medical insurance 基本醫(yī)療保
window guidance 窗口指導(dǎo)(監(jiān)管機(jī)構(gòu)利用其在金融體系中特殊的地位和影響,引導(dǎo)金融機(jī)構(gòu)主動(dòng)采取措施防范風(fēng)險(xiǎn),進(jìn)而實(shí)現(xiàn)監(jiān)管目標(biāo)的監(jiān)管行為。)
equal Access to Education 教育公平disaster relief 賑災(zāi)
defense expenditure 國(guó)防開(kāi)支
safeguarding our sovereignty and territory 保衛(wèi)主權(quán)和領(lǐng)土完整 top legislative body 最高立法機(jī)關(guān) social welfare system 社會(huì)福利制度 minimum living standard 最低生活標(biāo)準(zhǔn)
the imbalance between urban and rural areas 城鄉(xiāng)發(fā)展不平衡 state-run/owned company/enterprise 國(guó)有企業(yè)
第五篇:兩會(huì)英語(yǔ)詞匯
兩會(huì)英語(yǔ)詞匯
1.養(yǎng)老保險(xiǎn) pension insurance system 2.反腐倡廉 anti-corruption bid 3.依法拆遷 lawful housing demolition and relocation 4.調(diào)控房?jī)r(jià) housing prices control 5.貧富差距 gap between the rich and the poor(wealth gap)6.就業(yè)問(wèn)題 employment 7.醫(yī)療改革 medical reform下崗再就業(yè) Re-employment after being laid off 登記失業(yè)率 registered unemployment rate
分組討論 panel discussion
城鄉(xiāng)差距 rural-urban divide 基本醫(yī)療保險(xiǎn) basic medical insurance
家電下鄉(xiāng)Home appliances going to the countryside 中小型企業(yè) SMEs
教育公平Equal Access to Education
8.司法公正 judicial justice 9.民主監(jiān)督 democratic supervision 10.教育公平equal access to education
opening speech 開(kāi)幕式致辭 small-and medium-sized enterprises 中小型企業(yè)crops' minimum purchase prices糧食最低收購(gòu)價(jià)
per-capita income人均收入
window guidance窗口指導(dǎo)(監(jiān)管機(jī)構(gòu)利用其在金融體系中特殊的地位和影響,引導(dǎo)金融機(jī)構(gòu)主動(dòng)采取措施防范風(fēng)險(xiǎn),進(jìn)而實(shí)現(xiàn)監(jiān)管目標(biāo)的監(jiān)管行為。)propel/expand domestic deman擴(kuò)大內(nèi)需
proactive fiscal policy積極的財(cái)政政策
moderately easy monetary policy適度寬松的貨幣政策
rural-urban development divide 城鄉(xiāng)差距
government work report政府工作報(bào)告 dairy product standards乳制品標(biāo)準(zhǔn)
scattered production model分散生產(chǎn)模式(Such a scattered production model is the fundamental reason that there have been so many food safety incidents.這種分散生產(chǎn)模式是諸多食品安全問(wèn)題的根源。)administrative transparency政務(wù)透明
bridging loan過(guò)渡性貸款(Bridging, or a bridging loan, is short-term financing made available pending arrangement of intermediate or long-term financing.過(guò)渡性貸款是一種在中期或長(zhǎng)期融資安排確定前的短期融資)comfortable Housing Project安居工程
careers guidance就業(yè)指導(dǎo)
three Direct Links“大三通”(通郵、通航、通商)healthcare reform.package醫(yī)改方案
basic medicine system基本醫(yī)療體制
home appliances going to the countryside家電下鄉(xiāng)
equal Access to Education教育公平
golden September and silver October金九銀十
rural left-behind population 農(nóng)村留守人口
issues of agriculture, farmer and rural area三農(nóng)問(wèn)題
three insurances and one fund “三險(xiǎn)一金”(養(yǎng)老保險(xiǎn)、失業(yè)保險(xiǎn)、醫(yī)療保險(xiǎn)和住房公積金)administrative accountability行 政問(wèn)責(zé)制(是指一級(jí)政府對(duì)現(xiàn)任該級(jí)政府負(fù)責(zé)人、該級(jí)政府所屬各工作部門(mén)和下級(jí)政府主要負(fù)責(zé)人在所管轄的部門(mén)和工作范圍內(nèi)由于故意或者過(guò)失,不履行或者正確 履行法定職責(zé),以致影響行政秩序和行政效率,貽誤行政工作,或者損害行政管理相對(duì)人的合法權(quán)益,給行政機(jī)關(guān)造成不良影響和后果的行為,進(jìn)行內(nèi)部監(jiān)督和責(zé)任 追究的制度)。
defense budget 國(guó)防預(yù)算
National People's Congress 全國(guó)人民代表大會(huì)
Chinese People's Political Consultative Conference 中國(guó)人民政治協(xié)商會(huì)議 11th Five-year Development Program 十一五發(fā)展規(guī)劃
Innovation-oriented Society 創(chuàng)新型社會(huì)
Scientific Concept of Development 科學(xué)發(fā)展觀
Township Health Service 城鄉(xiāng)醫(yī)療服務(wù)
Rural Compulsory Education 農(nóng)村義務(wù)教育
Building New Socialist Countryside 建設(shè)社會(huì)主義新農(nóng)村
Cross-straits peace and stability 兩岸和平與穩(wěn)定
Increase the flexibility of the RMB exchange rate 增加人民幣匯率的靈活性
President of the People's Republic of China 中華人民共和國(guó)主席
Central Military Commission 中央軍事委員會(huì)
Supreme People's Court 最高人民法院
Presidium 主席團(tuán)
Standing Committee 常務(wù)委員會(huì)
General Office 辦公廳
Secretariat 秘書(shū)處
Committee for Internal and Judicial Affairs 內(nèi)務(wù)司法委員會(huì)
Overseas Chinese Affairs Committee 華僑委員會(huì)
Commission of Legislative Affairs 法制工作委員會(huì)
Committee for Revision of the Constitution 憲法修改委員會(huì)
Credentials Committee 代表資格審查委員會(huì)
Motions Examination Committee 提案審查委員會(huì)
Ethnic Affairs Committee 民族委員會(huì)
Law Committee 法律委員會(huì) Finance and Economy Committee 財(cái)政經(jīng)濟(jì)委員會(huì)
Foreign Affairs Committee 外事委員會(huì)
Commission of Inquiry into Specific Questions 特定問(wèn)題調(diào)查委員會(huì)
Education, Science, Culture and Public Health Committee 教育、科學(xué)、文化和衛(wèi)生委員會(huì)
disaster relief賑災(zāi)
defense expenditure國(guó)防開(kāi)支
safeguarding our sovereignty and territory保衛(wèi)主權(quán)和領(lǐng)土完整
top legislative body最高立法機(jī)關(guān)
social welfare system 社會(huì)福利制度
minimum living standard最低生活標(biāo)準(zhǔn)
the imbalance between urban and rural areas城鄉(xiāng)發(fā)展不平衡
farmer-turned-entrepreneur 農(nóng)民企業(yè)家 basic medical insurance 基本醫(yī)療保
window guidance 窗口指導(dǎo)(監(jiān)管機(jī)構(gòu)利用其在金融體系中特殊的地位和影響,引導(dǎo)金融機(jī)構(gòu)主動(dòng)采取措施防范風(fēng)險(xiǎn),進(jìn)而實(shí)現(xiàn)監(jiān)管目標(biāo)的監(jiān)管行為。)equal Access to Education 教育公平disaster relief 賑災(zāi)
defense expenditure 國(guó)防開(kāi)支
safeguarding our sovereignty and territory 保衛(wèi)主權(quán)和領(lǐng)土完整 top legislative body 最高立法機(jī)關(guān) social welfare system 社會(huì)福利制度 minimum living standard 最低生活標(biāo)準(zhǔn)