欧美色欧美亚洲高清在线观看,国产特黄特色a级在线视频,国产一区视频一区欧美,亚洲成a 人在线观看中文

  1. <ul id="fwlom"></ul>

    <object id="fwlom"></object>

    <span id="fwlom"></span><dfn id="fwlom"></dfn>

      <object id="fwlom"></object>

      口譯基礎(chǔ)教案chapter 6

      時間:2019-05-15 00:50:48下載本文作者:會員上傳
      簡介:寫寫幫文庫小編為你整理了多篇相關(guān)的《口譯基礎(chǔ)教案chapter 6》,但愿對你工作學(xué)習(xí)有幫助,當(dāng)然你在寫寫幫文庫還可以找到更多《口譯基礎(chǔ)教案chapter 6》。

      第一篇:口譯基礎(chǔ)教案chapter 6

      Chapter 6 Memorizing with logic(1)I Teaching objectives: At the end of the lesson, students should be able to: 1.memorize in a logic way

      2.master key words, expressions and sentences on travel 3.improve interpreting skills and practice II Key points: the ability to memorize in a logic way III Teaching Allotment: 2 periods IV Teaching Methods: communicative approach;audio-lingual approach V Teaching Procedures: 1.Dialogue interpreting(20 mins)(1)Performers: Group 7;Interpreter: 李佳瑋(2)Performers: Group 8;Interpreter: 黨力千

      2.Interpreting skills(10 mins)Memorizing the information in the source language is essential to interpreting.The difficulty in memorizing is largely due to the intensity of information in a very short time.Therefore, interpreters ought to do enough memory training to improve efficiency.There are 2 kinds of memory: long-term memory and short-term memory.Long-term memory refers to the storage of a person's common knowledge, specialized knowledge, and experiences etc.It is restored for relatively a long time.While short-term memory is the instant memory of the information just received.It lasts no more than 1 minute.Example:

      從我國旅游業(yè)的發(fā)展實踐來看,旅游業(yè)完全有條件成為一個重要的經(jīng)濟產(chǎn)業(yè)。首先是我國具有發(fā)展旅游業(yè)的明顯的資源。我國地域遼闊,歷史悠久,旅游資源十分豐富。二是我國具有進一步發(fā)展旅游業(yè)的廣闊市場空間。隨著改革開放的不斷深入,我國國內(nèi)旅游,入境旅游和出境旅游三大市場得到全面發(fā)展。三是我國具有發(fā)展旅游業(yè)的堅實產(chǎn)業(yè)基礎(chǔ)。餐飲住宿服務(wù)設(shè)施齊全,旅游交通得到極大改善,旅游業(yè)的接待能力有了明顯提高。從實踐,tourism is 重 產(chǎn)業(yè) 1 資源

      地域,歷史 2 市場

      國內(nèi),入境,出境 3 產(chǎn)業(yè)基礎(chǔ),配套服務(wù)設(shè)施

      餐 住 交通

      3.Practices: Dialogue & passage interpreting(60 mins)(1)A City Tour Vocabulary: a conducted walk 導(dǎo)游帶領(lǐng)下的觀光旅游 waterproof

      防水

      anorak

      戴風(fēng)帽的夾克 stout 結(jié)實的

      the botanical garden 植物園 the war memorial 戰(zhàn)爭紀(jì)念碑

      Dundee 敦堤(英國蘇格蘭東部港市)pick one's brains 向某人咨詢 morning service 早禮拜

      (2)格林尼治公園 Greenwich Park 格林尼治天文臺 Royal Greenwich Observatory 本初子午線 Greenwich Meridian Line the Palace of Placentia 普拉森舍宮 the Thames River 泰晤士河

      國家航海博物館 the National Maritime Museum 皇家海軍軍校 Royal Naval College 馬鹿 red deer 松鼠 squrriel 杜鵑花 azaleas and rhododendrons 植物園 a herb garden London Marathon 倫敦馬拉松 馬術(shù)比賽 the equestrian events 飛馳 galloping 放松伸展 to unwind VI Assignments(1)Preview Chapter 7 Part Two and Part Four(2)Review useful expressions in Chapter 6 Part Four(3)Group 9 and 10 prepare 2 Dialogue interpreting practices: traveling to China

      第二篇:口譯基礎(chǔ)教案chapter 3

      Chapter 3 Cohesive clues in interpreting I Teaching objectives: At the end of the lesson, students should be able to: 1.identify key information through cohesive clues

      2.master key words, expressions and sentences on economy 3.improve interpreting skills and practice II Key points: the ability to identify key information with cohesive devices III Teaching Allotment: 2 periods IV Teaching Methods: communicative approach;audio-lingual approach V Teaching Procedures: 1.Dialogue interpreting(10 mins)Performers: Group 2 Interpreter: 李子瑩

      2.Interpreting skills(10 mins)(1)In English, there are a large quantity of lexical, grammatical and logical connectors that help to form cohesion in a discourse.When it comes to listening, paying special attention to cohesive devices is also very essential for better understanding.(2)Please be familiar with the linking words on P26.3.Practices: Dialogue & passage interpreting(70 mins)(1)開幕式主持詞 Vocabulary: 閣下 His/Her/Your Excellency 東盟 ASEAN(Association of South-East Asia Nations)中國—東盟博覽會 China-ASEAN Expo 同舟共濟 to cross the river in the same boat 參會客商 business participants “10+1”自貿(mào)區(qū) “Ten plus One” Free Trade Area 輪值主席 rotating president 遠(yuǎn)見卓識 great vision 源遠(yuǎn)流長 have a long standing 感受

      have a touch of 鄰邦友誼 friendly neighborhood 剪彩 to cut the ribbon for...廣西壯族自治區(qū)主席 Govenor of Guangxi Zhuang Autonomous Region 東道主 host

      菲律賓總統(tǒng)阿羅約閣下

      Her Excellency Gloria Macapagal Arroyo, president of Philippines 致辭/發(fā)言 deliver a/his/her speech 雙邊貿(mào)易額 bilateral trade volume 讓我們以掌聲恭請 with a warm round of applause, l'm privileged to invite...(2)Inaugurating an International Conference Vocabulary: Cork 科克(愛爾蘭共和國港口城市)alma mater 母校 foremost 第一流的 veritable 名副其實的 vibrant 充滿活力的 impetus 推動力 deliberations 商議

      Lord Mayor 尊敬的市長先生 President Murphy 墨菲校長

      Former Ambassador to Ireland Shah Hilan 中國駐愛爾蘭前大使沙希拉

      an international conference on China on the 21st Century 題為21世紀(jì)的中國的國際會議

      world-acclaimed representatives 享譽世界的知名人士

      VI Assignments(1)Preview Chapter 4 Part Two and Part Four(2)Review useful expressions in Chapter 3 Part Four(3)Group 3 and 4 prepare a Dialogue interpreting: Establishing a Sister City Relationship

      第三篇:基礎(chǔ)口譯教學(xué)大綱

      《基礎(chǔ)口譯》教學(xué)大綱

      英文名稱:A Preliminary Course of Interpretation

      一、課程目標(biāo)

      1.課程性質(zhì)

      《基礎(chǔ)口譯》課程是為英語專業(yè)高年級本科生開設(shè)的必修課,是英語專業(yè)主干課程。通過講授口譯基本理論,口譯背景知識和訓(xùn)練口譯的基本技巧,使學(xué)生掌握口譯的基本理論和專題連續(xù)傳譯的技能,初步學(xué)會口譯記憶方法、口頭概述、口譯筆記及公眾演講技巧,以求學(xué)生能較準(zhǔn)確、流暢地進行漢英對譯;通過講授同聲傳譯的基本技巧,幫助學(xué)生了解同聲傳譯的主要特點,并對學(xué)生進行相關(guān)技能的基礎(chǔ)性訓(xùn)練,使學(xué)生能完成一般外事活動的同聲傳譯工作,并為部分學(xué)生將來有機會進一步接受同聲傳譯的系統(tǒng)訓(xùn)練奠定基礎(chǔ)。

      2.教學(xué)方法:本課程采用以學(xué)生為中心的教學(xué)方法,課堂上鼓勵學(xué)生積極參與各種交際活動以獲得基本的交際技能,課外鼓勵學(xué)生增加閱讀量,擴大知識面。充分利用多媒體等的設(shè)備,將教師的技巧講授與學(xué)生的親身實踐緊密地結(jié)合起來。教師在課堂上應(yīng)以直接的講解為輔,主要負(fù)責(zé)指導(dǎo)學(xué)生進行大量的練習(xí),并采用討論的方式引導(dǎo)學(xué)生對自我的練習(xí)情況進行歸納、總結(jié)。3.課程學(xué)習(xí)目標(biāo)和基本要求

      通過本課程的學(xué)習(xí)使學(xué)生能了解和熟悉我國基本國情和重大路線、方針和政策,學(xué)會“宣傳自己,了解別人” 以培養(yǎng)學(xué)生能基本掌握交替口譯的主要技巧與一定的實踐能力。目標(biāo)應(yīng)達到能勝任一般外賓日常生活口譯,也能擔(dān)任一般外事活動的口譯的工作。同時還應(yīng)初步掌握外貿(mào)和商務(wù)方面的口譯技巧并基本具備從事該方面工作的能力,從而為學(xué)生將來有志從事口譯工作或發(fā)展為復(fù)合型人才奠定基礎(chǔ),以適應(yīng)新世紀(jì)對外語人才的新要求和新挑戰(zhàn)。通過本課程的學(xué)習(xí),要求學(xué)生能熟悉并了解交替口譯的基本理論,掌握和運用英漢兩種語言口譯的特點,技巧和基本知識從而進一步提高學(xué)生綜合應(yīng)用能力,既要學(xué)習(xí)交替口譯的技巧,更重視實踐能力的鍛煉與提高。4.課程學(xué)時:36學(xué)時 5.課程學(xué)分:2學(xué)分 6.課程類型:專業(yè)課 7.考核方式:考試

      8.先修課程:《精讀》、《泛讀》、《英語語法》 9.適用專業(yè)與年級:英語專業(yè)本科三年級

      二、課程結(jié)構(gòu)

      第一課(學(xué)時數(shù):2)知識點(教學(xué)內(nèi)容): 1)口譯概說

      重點:口譯中的記憶法

      難點:記憶訓(xùn)練(1)記憶的編碼、存儲和恢復(fù) 第二課(學(xué)時數(shù):2)

      知識點(教學(xué)內(nèi)容):

      1、待人接物

      重點:記憶訓(xùn)練(2),分類、概括與比較 難點:常用問候語的口譯 第三課(學(xué)時數(shù):2)

      知識點(教學(xué)內(nèi)容):

      1、校園生活

      重點:記憶訓(xùn)練(3)記憶方法和輔助記憶手段 難點:介紹事物的表達 第四課(學(xué)時數(shù):2)

      知識點(教學(xué)內(nèi)容):

      1、觀光旅游

      重點:相關(guān)介詞的搭配使用,以及在口譯中的翻譯 難點:旅游介紹常用語和標(biāo)志的翻譯 第五課(學(xué)時數(shù):2)

      知識點(教學(xué)內(nèi)容): 1.購物美食

      重點:各種特色食物和著名購物勝地的特有表達翻譯法。難點:英漢口譯中關(guān)于美食及商品形容詞的記憶以及互譯。第六課(學(xué)時數(shù):2)

      知識點(教學(xué)內(nèi)容):

      1、時尚運動

      重點:口譯中的筆記

      難點:如何表達含和時尚或者運動相關(guān)的詞語.第七課(學(xué)時數(shù):2)

      知識點(教學(xué)內(nèi)容):

      1、休閑娛樂

      重點:使用符號和英文縮寫記筆記(1)難點:各種場所的口譯方法 第八課(學(xué)時數(shù):2)

      知識點(教學(xué)內(nèi)容):

      1、節(jié)日習(xí)俗

      重點:了解中國及英語國家的習(xí)俗和來源 難點:文化詞及其相應(yīng)的口譯方法 第九課(學(xué)時數(shù):2)知識點(教學(xué)內(nèi)容):

      1、求職招聘

      重點:各類職位的翻譯 難點:了解相關(guān)詞匯和術(shù)語

      第十課(學(xué)時數(shù):2)知識點(教學(xué)內(nèi)容): 1.商務(wù)禮儀

      重點:了解在商務(wù)交流方面應(yīng)注意的禮儀及其英語的表達。難點:筆記符號的使用幫助記憶長而復(fù)雜的商務(wù)流程.第十一課(學(xué)時數(shù):2)

      知識點(教學(xué)內(nèi)容):

      1、企業(yè)形象

      重點:對企業(yè)介紹進行理解和翻譯

      難點:如何有效地將企業(yè)文化傳遞的精神在目的語有所體現(xiàn).第十二課(學(xué)時數(shù):2)

      知識點(教學(xué)內(nèi)容):

      1、經(jīng)濟發(fā)展

      重點:掌握經(jīng)濟類的相關(guān)英語詞匯和術(shù)語,能對熟悉的經(jīng)濟術(shù)語及政策進行通順的翻譯

      難點:對復(fù)雜結(jié)構(gòu)句子的分析和對長句的理解與口譯 第十三課

      (學(xué)時數(shù):2)

      知識點(教學(xué)內(nèi)容):

      1、環(huán)境保護

      重點:學(xué)習(xí)掌握環(huán)境技術(shù)領(lǐng)域的詞匯和術(shù)語 難點:環(huán)境保護英語的口譯 第十四課

      (學(xué)時數(shù):2)

      知識點(教學(xué)內(nèi)容):

      1、科學(xué)技術(shù)

      重點:學(xué)習(xí)掌握科學(xué)技術(shù)領(lǐng)域的相關(guān)詞匯及特有術(shù)語 難點:英特網(wǎng)及一些先進科技的口譯處理方法.第十五課(學(xué)時數(shù):2)

      知識點(教學(xué)內(nèi)容): 1.網(wǎng)絡(luò)時代

      重點:掌握和網(wǎng)絡(luò)相關(guān)的詞和一些熱用語。難點:口譯中如何有效的運用縮寫記憶法。第十六課(學(xué)時數(shù):2)

      知識點(教學(xué)內(nèi)容):

      1、文化差異

      重點:源語國家和目的語國家存在的一些文化差異.難點:如何在口譯當(dāng)中避免一些因為文化不同帶來的交流誤解.第十七課(學(xué)時數(shù):2)知識點(教學(xué)內(nèi)容): 1 , 天災(zāi)人禍

      重點:了解常見自然災(zāi)害的專用詞匯及術(shù)語.難點:如何更好更有效的記憶數(shù)字..第十八課(學(xué)時數(shù):2)

      知識點(教學(xué)內(nèi)容):

      1、社會問題

      重點:了解國際政治組織的相關(guān)背景知識、功能,及一些社會熱點問題.難點:在政治社會問題材料的口譯中如何避免敏感詞.三、課程資料

      教 材:

      彭典貴,《實用英語基礎(chǔ)口譯教程》, 清華大學(xué)出版社北京交通大學(xué)出版社, 2010。參考書:

      蘇偉,《口譯基礎(chǔ)》,上海外語教育出版社,2009。馮建忠,《實用英語口譯教程》,譯林出版社,2002。

      胡修浩,《漢英英漢經(jīng)貿(mào)口譯教程》,上海財經(jīng)大學(xué)出版社,1998。雷天放,《口譯教程》,上海外語教育出版社,2006。

      編制:英語專業(yè)教研室 審核人:杜昌忠 編寫時間:2011年6月

      第四篇:口譯基礎(chǔ)

      研討會 symposium 名片

      business card 環(huán)島路

      around-the-island road 設(shè)宴洗塵

      host a reception dinner in one’s honor 會議議程表

      conference program 投影儀 overhead projector After you 您先請

      The state department(美國)國務(wù)院

      To have one thing very much in common

      有一點十分相似 To practice geology 從事地質(zhì)工作 Military career 軍事生涯

      To extend hospitality to someone 盛情款待 To get to know one another 相互結(jié)識

      A thousand-mile journey begins with the first step 千里之行,始于足下 To propose a toast(to…)祝酒;為。。。干杯 Continued advancement

      持續(xù)進步

      To build a secure, prosperous and peaceful world 建立安全、繁榮與和平的世界

      應(yīng)某人的邀請

      at the invitation of 謹(jǐn)代表

      on behalf of

      致以誠摯的問候

      to extend warm greetings to 最好的祝愿

      best wishes 訪問的第一站

      the first leg of one’s visit 充滿活力的經(jīng)濟

      dynamic economies 常青州

      the Evergreen State 翡翠城

      the Emerald City 重要門戶

      important gateway 經(jīng)貿(mào)往來

      economic and trade exchanges 互利合作

      mutually beneficial cooperation 發(fā)展勢頭良好

      sound momentum of growth 事關(guān)兩國共同利益的重大問題

      major issues bearing on our common interests 就。。。交換意見

      to exchange views on… 與。。。廣泛接觸

      to have extensive contacts with 增進兩國人民的相互理解和友誼

      to enhance mutual understanding and friendship

      1)請允許我介紹一下自己。我叫······,是口譯員。

      Please allow me to introduce myself.I am…, the interpreter.2)對不起,我還沒有請教閣下姓名。

      Excuse me.I haven’t had the honor of knowing you.3)我們很高興能請到您。It’s a great pleasure to have you here with us.4)謝謝您親自來接我。

      Thank you very much for coming all the way to meet me in person.5)我們很榮幸能有機會再來中國。

      We are privileged to have the opportunity once again to travel in China.6)能有如此熱情的團體參與我們的項目,我們深感愉快。

      It is delightful to have such an enthusiastic group of people taking part in our project.7)我們十分感謝你們不辭辛勞遠(yuǎn)道而來訪問我市。

      We appreciate very much that you have come to visit our city in spite of the long and tiring journey.8)您旅途過得如何?

      How was your journey? 9)我希望您在這里過得愉快。

      I hope you will enjoy your stay here.10)我想把您介紹給······

      I would like to introduce you to /I would like you meet….11)我相信你們未曾見過面。

      I don’t think you had met each other before.12)女士們,先生們,我很高興能有此殊榮向諸位介紹······

      Ladies and Gentlemen, it is my great honor to introduce….13)我能為您做些什么?

      Is there anything I can do for you? 14)我想向您介紹一下我們初步擬定的活動日程。

      I would like to show you our provisional jtinerary.15)您滿意我們的日程安排嗎?

      Are you happy with our schedule.16)對您短暫的訪問,我們?yōu)槟才诺娜粘毯芫o,希望您不要介意。

      We have a tight schedule for your short/brief visit.I hope you don’t mind.17)感謝您為我們所做的如此精心的安排。

      Thank you for making such thoughtful arrangements for us.18)謝謝您邀請我參加這次愉快的晚宴。

      Thank you very much for inviting me to this delightful dinner.19)謝謝您對我的溢美之詞。

      I appreciate your kind words of introduction.20)祝您參觀一切順利!

      I wish you all the best for your visit!

      銷售班子

      sales team 發(fā)展勢頭

      momentum of progress 代理商agent

      業(yè)務(wù)伙伴

      business partner

      Your excellency 閣下 Reciprocate

      回報

      Bilateral economic linkages 雙邊經(jīng)濟聯(lián)系 To be listed

      上市

      Singapore Exchange 新加坡證交所 Enduring friendship 長久的友誼

      考察活動

      business trip 訂單

      order

      按時按質(zhì)按量

      in accordance with the terms for the time of delivery, quality and quantity 依依不舍

      unwilling to depart 海內(nèi)存知己,天涯若比鄰

      A bosom friend afar brings a distant land near.1)為了我們的事業(yè)成功,干杯!

      To the success of our business, Cheers!2)我敬您一杯,祝您身體健康,前程似錦。

      I’d like to propose a toast to your health and to your bright future.3)請大家和我一起舉杯,祝我們兩國的友誼地久天長。

      May I invite you to join me in a toast to the enduring friendship between our two nations.4)能受邀參加此次盛會,我感到無比榮幸。

      I feel so privileged and honored to be invited to this grand meeting.5)謝謝貴方的熱情款待。

      Thank you for your warm reception.6)飯店我們早就預(yù)定好了,客人到了后就直接去就餐。

      We have booked the seats in a restaurant, and will take the guests there as soon as they arrive.7)晚宴采取自助餐的形式。

      We will have a buffet dinner.8)今晚我們將在海灣酒店設(shè)宴歡迎閣下,敬請光臨。

      We will prepare a banquet in your honor at Gulf Hotel this evening.We are looking forward to seeing you then.9)您想喝點什么?

      What would you like to drink? 10)白酒太烈了,我恐怕喝不了。

      I’m afraid Chinese spirits are too strong for me.11)這是我們當(dāng)?shù)氐奶厣〕?,來,嘗嘗看。

      This is our local speciality.Please have a taste.12)你的酒量應(yīng)該不小吧。

      I would think you must be good at drinking, is that so? 13)我能喝一點,但不習(xí)慣喝這么快。

      I can drink a little, but I’m not used to drinking so quickly.14)我想吃點口味比較清淡的菜。

      I prefer some dishes of light taste.15)我想喝點紅酒。I would like some red wine.16)我們這兒靠海,菜主要以海鮮為主。

      We live in a coastal city, so we have plenty of sea food.17)這是我給您點的清蒸螃蟹,來,隨便吃。

      This is steamed crab.I ordered it for you;please, help yourself.18)這道菜色香味俱全,太可口了!

      This dish is good in color, smell and taste.It’s very delicious.19)酒逢知己千杯少。

      A thousand toasts are too few among bosom friends.20)今晚我們將設(shè)宴為您餞行。

      We will have a farewell dinner in your honor tonight.英語句子間的邏輯關(guān)系和對應(yīng)的標(biāo)識詞主要分為以下幾類:

      先后次序:first of all, next, before, after, previously, simultaneously, eventually, finally 并列關(guān)系:and, too, at the same time, meanwhile, in the meantime 遞進關(guān)系:also, moreover, in addition, furthermore, besides, not only, on top of that 轉(zhuǎn)折關(guān)系:but, however, though, whereas, nevertheless, in fact, instead 讓步關(guān)系:although, though, despite, in spite of, even though 因果關(guān)系:so, thus, hence, as a result, conquently, reason, because, for, due to, accordingly 對照關(guān)系:like, similarly, in a similar manner 對比關(guān)系:different from, unlike, by contrast, on the other hand, on the contrary, conversely 解釋關(guān)系:that is to say, in the other words, this means 條件關(guān)系:if, unless, once, provided that, in case(of), had I know, were this to happen 舉例關(guān)系:for example, for instance, in this case, namely, such as, a case in pont 歸納總結(jié):on the whole, in bitef, to sump up, in conclusion, in summary, to conclude, in short

      閣下

      his/her/your excellency 東盟ASEAN(assocation of south-east asian nations)中國-東盟博覽會China-ASEAN Expo 同舟共濟

      to cross the river in the same boat 參會客商

      business participants “10+1”自貿(mào)區(qū)

      “Ten plus One”Free Trade Area 輪值主席國

      rotating presidency/rotating chairmanship 遠(yuǎn)見卓識

      great vision 源遠(yuǎn)流長

      to have a long standing 感受

      to have a touch of

      鄰邦情誼

      friendly neighbourhood 剪彩

      to cut the ribbon for

      Cork

      科克(愛爾蘭共和國港口城市)Alma mater

      母校 Foremost

      第一流的 Veritable 名副其實的 Vibrant 充滿活力的 Impetus

      推動力 Deliberations

      商議

      室內(nèi)合唱團

      Chamber Choir 紅河谷

      Red River Valley 康定情歌

      Love Song of Kangding 不分彼此no distinction between each other 聞名遐邇

      to be known far and wide 友好使者

      envoy of friendship 撥動心弦

      play upon the heart strings

      1)我謹(jǐn)向各位表示最熱烈/熱誠的歡迎。

      I would like to extend my warmest/ most cordial welcome to all of you.2)請允許我向遠(yuǎn)道而來的貴賓表示熱烈的歡迎和誠摯的問候。

      Allow me to express my warm welcome and gracious greetings to our distinguished guests coming from afar.3)我向各位表達我個人誠摯的歡迎,并衷心地祝愿你們的來訪富有成果。

      I want to extend my personal welcome to all of you and sincerely hope that your visit here will be rewarding.4)我祝愿本屆年會圓滿成功,并祝各位在北京過得愉快。

      Finally, I wish this annual meeting a complete success and wish all of you a pleasant stay in beijing.5)我非常高興地歡迎各位出席······

      It is a great pleasure for me to welcome you all to… It gives me great pleasure to welcome all of you to…

      6)今天我們非常榮幸地邀請到中外元首和政府首腦出席今天的開幕式。

      Today we are especially honored to have the presence of the heads of state and government of China and other participant countries.7)總理閣下

      His/her/your Excellency…, Premier of… 8)總統(tǒng)閣下

      His/her/your Excellency…, President of… 9)陛下

      His/her/your Majesty, …

      10)請大家起立,以熱烈的掌聲歡迎來自······的領(lǐng)導(dǎo)人。

      Now please rise and applaud for the arrival of the heads of state and government of… 11)在此,我謹(jǐn)代表······的組委會,對各位嘉賓表示熱烈的歡迎。

      Hereby, on behalf of the organizing committee of…, I would like to extend a warm welcome to the distinguished guests present here.12)我代表······,向參會的各位領(lǐng)導(dǎo),海內(nèi)外親朋好友表示熱烈的歡迎和誠摯的問候。I’d like to extend, on behalf of…, a warm welcome and sincere thanks to all the leaders and dear friends from home and abroad present here today.13)我們之間的有好多交往源遠(yuǎn)流長。

      Our friendly exchanges have a long history like a stream that has come long way.14)我們雙方的合作珠聯(lián)璧合、相得益彰,共同擁有美好的未來。

      We hope that our bilateral cooperation will be like a perfect match of pearls and jade, bringing out the best of each other and sharing a beautiful future together.15)歡迎······講話/致辭。

      Now I would like to give the floor to…

      Now I would like to invite… to deliver his/her speech.16)歡迎······致辭并宣布開幕。

      Now I would like to invite … to address and inaugurate the…

      17)讓我們以熱烈的掌聲,歡迎嘉賓走上前臺,為本次博覽會開幕。

      Now with a warm round of applause, I’m privileged to invite leaders and guests to come to the front of the stage to launch the expo.18)下面有請······為本次開幕剪彩。

      Now let’s welcome… to cut the ribbon for the opening of the fair.19)開幕式到此結(jié)束,謝謝大家!

      With that, the opening ceremony comes to a successful close.Thank you all!20)預(yù)祝本次會議取得圓滿成功!

      I wish this conference a complete success!

      新聞發(fā)布會

      press conference 錦標(biāo)賽

      championship 選拔賽

      qualification competition 肯尼亞Kenya 坦桑尼亞

      Tanzania 厄瓜多爾

      Ecuador 埃塞俄比亞

      Ethiopia 綠化廣場

      landscaoed square 航拍

      aerial view 電視直播

      be televised live 電子芯片

      electronic chips 創(chuàng)世界紀(jì)錄獎

      World Record Award 男子冠軍

      Men’s Champion 女子冠軍

      Women’s Champion

      Teamgeist Ball

      “團隊之星” Drop out

      淘汰

      The quarter final

      四分之一決賽 Semi-final

      半決賽 To outfit

      提供球衣 官方贊助商

      official sponsor

      BOCOG北京奧組委 Role models 楷模

      The paralympic games 殘疾人奧運會 The unifying power

      凝聚力 Exceptional

      無與倫比的1)該運動員刷新了男子百米世界紀(jì)錄。

      The athlete surpassed/rewrote/renewed/chalked up the 100 meters record.2)許多運動員在本屆奧運會中破、平世界紀(jì)錄。

      Many athletes broke or equaled world records in the Olympic Games this year.3)中國目前用“體育大國”四個字來評價比較準(zhǔn)確。

      It is more appropriate to describe China as an athletic giant or a sports power.4)發(fā)展體育運動,增強人民體質(zhì)。

      Promote physical culture and build up people’s health.5)我希望所有運動員都能打出水平、打出風(fēng)格。

      I hope that everyone of you can play up to your best level in skill and style of play.6)中國隊在2007年日本公開賽上囊括所有冠軍。

      China swept/captured/took all the titles available in 2007 Japan Open.7)本次邀請賽由······主辦、協(xié)辦、贊助、冠名贊助。

      The competition is organized by/co-organized by/sponsored by/title sponsored by….8)我想向大家介紹一下各運動代表隊的組成、運動員和他們的參賽項目等情況。

      Now I would like to brief you on each team’s composition, competitors and the sports events they will compete in.9)該運動代表隊由2個領(lǐng)隊、3個教練、25個運動員、共30人組成,將參加······等多項比賽。

      The team, composed of 2 team leaders, 3 coaches, 25 competitors, and 30 members in all, will compete in the event of… and so on.10)我代表所有參賽運動員宣誓······

      In the name of all competitiors, I promise…

      11)在任何體育賽事中都應(yīng)該強調(diào)“三嚴(yán)”原則,即嚴(yán)格禁止、嚴(yán)格檢測、嚴(yán)格處罰。

      In every sports competition, the principle of “three stricts”, which are strict ban, strict testing and strict penalties against doping, should be emphasized.12)興奮劑檢測是一項難度很高,責(zé)任十分重大的工作。

      The steroid/drug/stimulant test is a difficult task that bears tremendous responsibility.13)所有運動員在比賽中都應(yīng)遵循公平競爭的原則。

      All the athletes must observe the principle of fair play in competitions.14)“更快、更高、更強”是奧運會的格言。

      The Olympic motto is “Faster, Higher, Stronger”.15)請全體起立。升中華人民共和國國旗,奏中華人民共和國國歌。

      All rise for the national flag and national anthem of the People’s Republic of China.16)榮獲金牌/銀牌/銅牌的是······隊!

      The gold/silver/bronze medal goes to the team of….17)首先祝賀取得勝利的運動隊。他們今天的技術(shù)和戰(zhàn)術(shù)水平發(fā)揮都很好。

      First of all, I’d like to congratulate the winning team.They did quie well both technically and tactically today.18)我們今天狀態(tài)不佳,過分緊張,影響了比賽。

      However, we were not in very good condition and too nervous today.This had an impact on our performance.19)我們的對手一直是這個項目里的一流選手。我們在技戰(zhàn)術(shù)方面向他們學(xué)習(xí)了不少東西。

      Our competitors have long been at the top level of this sport and we have learned a lot from them both in techniques and tactics.20)雖然我們沒有拿到金牌,但是我們已經(jīng)發(fā)揮出自己的水平。這塊銀牌也是我們的最好成績。我們以后還將繼續(xù)努力。

      Though we were not lucky enough to win the gold medal, we tried our best and got a silver medal, which is great.We shall make a greater effort in the years to come.三峽

      three gorges 游船,快艇

      yacht 張飛廟

      Zhang Fei Temple 白帝城

      Baidi City(White Emperor City)套餐

      package meal(合同)一式兩份

      in two copies 碼頭

      dock/pier

      管委會

      administrative committee 行程

      itinerary

      隨身物件

      personal belongings 工作人員

      staff 民族風(fēng)景表演區(qū)

      Ethnic Performance Section 門票

      admission

      National Park

      國家公園 Be tempted to

      打算,想

      Take precautions

      采取預(yù)防措施 Sensible footwear 舒適耐穿的鞋

      1)我想了解一下去桂林的旅游行程。

      I would like to know the itinerary to Guilin.2)請問旅行社提供接機服務(wù)嗎?

      Will the travel agency provide pick-up service at the airport.3)我們一日游的包括了吃飯的費用。

      The price of a one-day tour includes eating.4)這是到海南雙飛五日游的價格,住宿的酒店都是四星級的。

      The five-day tour price includes round trip air tickets to Hainan and four-star hotel accommodation.5)請仔細(xì)閱讀這份旅游合同,如無異議請在下面簽字。

      Please read carefully the travel contract.If there are no problems, please sign your name at the bottom.6)我們明天早上八點出發(fā),記得帶上護照。

      We will set off at eight o’clock tomorrow.Don’t forget your passport.7)一直往前走,你就可以看到旅游服務(wù)中心了。

      Walk straight ahead and you will see the tourist service center.8)福建的烏龍茶很出名,到這里來旅游一定要品嘗一下。

      The Oolong tea in Fujian Province is famous, something you should not miss.9)這家飯館是經(jīng)旅游部門批準(zhǔn)經(jīng)營的,不存在亂收費的現(xiàn)象。

      This restaurant is approved by the tourist authority;there are no hidden charges.10)這家禮品店的東西物美價廉,買幾件回去做紀(jì)念品吧。

      These items in the gift shop have good quality and good prices.How about buying a few as souvenirs? 11)外出迷路的話,請撥打當(dāng)?shù)芈糜畏?wù)熱線尋求幫助。

      If you get lost, you should call the tourist hotline for help.12)我們有大巴到湖區(qū),每小時一班。

      There is a coach trip to the Lake District on each hour.13)貴重物品請隨身攜帶

      Please take your valuables with you.14)今晚我們先到酒店入住,第二天早上坐大巴出發(fā)。

      We will check into the hotel tonight, and leave by bus tomorrow morning.15)這次參觀博物館有導(dǎo)游帶領(lǐng),有任何問題請與他聯(lián)系。

      This is a guided museum tour;please contact the guide if you have any questions.16)退房時房卡請交給前臺,并保留收據(jù)。

      When you check out, please return the key card to the recepton desk and keep the receipt.17)展覽館專門開辟了動手操作區(qū),讓游客與這些展品親密接觸。

      There is a special “Hands-On” zone/area in the exhibition hall to offer tourists direct experiences.18)請聽從導(dǎo)游的指引,注意安全。

      Please follow the instructions of the guide.Take care.19)游客中心24小時受理游客的投訴。

      The tourist center handles complaints 24 hours a day.20)祝大家在景區(qū)玩得愉快!

      I wish you a happy tour in the scenic zone.A conducted walk

      由導(dǎo)游帶領(lǐng)的徒步觀光 Waterproof

      防水 Anorak

      帶風(fēng)帽的夾克 Stout

      結(jié)實的

      The botanical garden

      植物園 The war memorial

      戰(zhàn)爭紀(jì)念碑

      Dundee

      敦提(英國蘇格蘭東部港市)To pick one’s brains

      向某人咨詢 Morning service

      早禮拜

      格林尼治天文臺

      Royal Greenwich Observatory 本初子午線

      Greenwich Meridian Line The Palace of Placentia

      普拉森舍宮 The Thames River

      泰晤士河

      國家航海博物館

      the national maritime museum 皇家海軍軍校

      Royal Naval College 馬鹿

      red deer 杜鵑花

      azaleas and rhododendrons 植物園

      a herb garden London Marathon

      倫敦馬拉松 馬術(shù)比賽

      the equestrian events 飛馳

      galloping 放松伸展

      to unwind

      拙政園

      the Zhuozheng Garden/Humble Administrator’s Garden 國務(wù)院

      the State Council 全國重點文物保護單位

      important historical site under state protection 文化遺產(chǎn)

      cultural legacy 瑰寶

      treasure 叱咤風(fēng)云

      celebrities of great influence 官場失意

      to suffer setbacks in one’s official career 歸隱

      to live in seclusion 全景圖

      panorama 因地制宜

      be adapted to local topography 中軸線

      axis line

      對稱格局

      symmetric layout 漆雕畫

      lacquer painting “障景”

      camouflage view 雕花engraved 門框

      doorframe 長方形

      rectangular 落地罩

      floor frame 榭

      pavilion 曲折蜿蜒

      winding/zigzagging “框景”

      frame view

      1)九寨溝國家公園是欣賞自然景觀的好地方。

      Jiuzhai Valley National Park is a good place to appreciate natural scenery/attraction.2)廈門自然風(fēng)光優(yōu)美,人文景觀豐富。

      Xiamen has beautiful natural landscapes and many places of historic figures and cultural heritage.3)經(jīng)歷了兩千多年的風(fēng)雨,這座寺廟仍保存完好。

      Although the ancient monastery has a history of more than two thousand years, it is still well-preserved.4)奧運會開幕式上巨大的字畫卷軸讓許多外國人對中國傳統(tǒng)藝術(shù)產(chǎn)生了濃厚的興趣。

      The huge scroll of calligraph and painting presented in the opening ceremony of the Olympic Games aroused many foreign people’s interest in Chinese traditional arts.5)金/銀/銅/玉/瓷/陶/青銅/漆器

      Gold/silver/copper/jade/porcelain/pottery/bronze/lacquer wares 6)上有天堂,下有蘇杭

      Just as there is paradise in heaven, here are Suzhou and Hangzhou on earth.7)桂林山水甲天下,陽朔風(fēng)光甲桂林。

      Guilin landscape overshadows those elsewhere, and Yangshuo landscape tops that of Guilin.8)五岳歸來不看山,黃山歸來不看岳。

      Trips to China’s five great mountains render trips to other mountains unnecessary, and a trip to Mount Huangshan renders trips to the five great mountains unnecessary.9)會當(dāng)凌絕頂,一覽眾山小。

      One day I shall climb clear to the summit, see how small the surrounding Mountaintops appear as they lie below me.10)若把西湖比西子,淡妝濃抹總相宜。

      I would like to compare West Lake to Xi Shi, the ancient beauty.Charming she looks whether richly made up or only slightly so.11)采菊東籬下,悠然見南山。

      While picking asters beneath the Eastern fence, my gaze upon the Southern mountain rests.12)被列入聯(lián)合國教科文組織世界文化遺產(chǎn)名錄。

      To be put on the World Heritage List by UNESCO.13)綿延的山脈構(gòu)成了一處處美麗的風(fēng)景。

      The rolling mountains provide gorgeous views.14)這兒附近有很多著名的歷史遺跡。

      There’re many known historic sites around here.15)老城墻是是古城最美的一個地標(biāo)式景點,值得一去。

      The old city wall is one of the most beautiful landmarks in this ancient city and definitely worth visiting.16)中國56個民族的不同風(fēng)俗和文化是中國的寶貴財富,是世界的寶貴財富,也是中國最重要的旅游資源。The different customs and cultures of China’s 56 ethnic groups, which are both a national and world treasure, make up one of China’s most important tourist resources.17)古代帝王選擇泰山,奉以供品,祭祀天地,為國家的繁榮與祥和而祈禱。

      Ancient emperors prayed for the country’s properity and peace by offering sacrifices to Heaven and Earth on Mount Tai.18)這條美食街集餐飲、購物和娛樂為一體,游客可以在此體驗異國情調(diào),品嘗他鄉(xiāng)風(fēng)味,購買旅游紀(jì)念品,參加各種娛樂活動。

      The gourmet street encompasses services for catering, shopping and amusement.Tourists can experience the exotic atmosphere, taste the diverse foreign foods, purchase attractive souvenirs and enjoy a wide variety of recreational activities.19)旅游業(yè)是向發(fā)展最快的行業(yè)之一。它的發(fā)展速度已經(jīng)超過世界經(jīng)濟發(fā)展的水平。

      The tourist industry is one of the fastest growing industries in modern times.Its growth rate has exceeded that of worldwide economy.20)旅游業(yè)不僅讓服務(wù)行業(yè)受益,而且對旅游商品的制造業(yè)有利。它不是一個單一的行業(yè)而是涵蓋交通業(yè)、住宿業(yè)、餐飲業(yè)、導(dǎo)游服務(wù)、銀行保險業(yè)、制造業(yè)、教育等多種行業(yè)的綜合產(chǎn)業(yè)。

      Tourism benefits not only the service sector, but also the manufacture of tourist commodities.It is not a single trade, but a comprehensive one consisting of many enterprises such as transportation, accommodation, catering, guiding services, banking and insurance, manufacturing, education and so on.

      第五篇:深圳牛津版九年級Chapter6教案(精選)

      學(xué)生: 教師:

      教學(xué)內(nèi)容:Chapter6 單元目標(biāo)

      1、掌握引導(dǎo)詞that,what,how,when引導(dǎo)的賓語從句

      2、掌握have to與need to 的基本用法

      3、掌握本單元的重點詞匯 教學(xué)過程: 核心詞匯:

      increase

      增長

      steak 牛排 sausage 香腸

      bit小塊 influence 影響

      cattle牛 drug 藥物

      pity憾事 crazy 瘋狂的 cruel殘忍的 grain 谷物

      introduction介紹 compare 比較

      amount數(shù)量 重點短語

      be influenced by....=be affected by

      受、、、影響 cost of living

      生活費用

      because of

      因為 no more

      不再

      spend one’s life

      度過一生 bits of

      少許 get sick

      得病

      put on weight

      增加體重

      lose weight

      減肥 come down

      降低 課文知識點

      sound 聽起來,系動詞,后面可接形容詞 感官動詞,類似的還有:look,smell,feel,taste,seem Use sth to do sth=do sth with sth 使用某物做某事

      no more= not any more 不再

      類似no longer= not any longer bit 一點,有點,bits of 小塊的 辨析

      a little 與 a bit 都用來修飾不可數(shù)名詞,表示 一點兒;少量,a little 可直接修飾名詞,但 a bit 后須加 of后才可接名詞

      instead adv.代替; instead of 代替;而不是=in place of 辨析instead 與 instead of instead 是副詞,常放在句首或句尾 instead of是介詞短語,其后接詞或詞組 better為good 的比較級 be good for 對、、、有益 Doing exercise is good for your health be good at 擅長 =do well in

      be good to sb 對、、、好 Rose is good to all of us Make sb do sth 使某人做某事

      Lots of= a lot of 意為 許多 既可修飾可數(shù)名詞也可修飾不可數(shù)名詞。Get ill =get sick.ill和sick 都是形容詞,但ill不能作修飾詞,不可以說an ill man,因為ill有壞的意思,避免歧義 because of是介詞詞組,后面接名詞或名詞短語,because+從句 語法

      一、have to 1.Have to 表示客觀的義務(wù)或需要,可以用于各種句式

      如:I have to go home 2.must 和have to 的用法區(qū)別

      must和have to 都有必須,應(yīng)該 的意思。但二者有區(qū)別:

      (1)must側(cè)重于個人意志和主觀上的必須,have to 則側(cè)重于客觀上的必須,常翻譯為不得不,如:I must go now,I have to stay at home because it’s raining.(2)Must可用來表示現(xiàn)在和將來的必須,無時態(tài)變化,have to 則有更多的時態(tài)變化

      如:He had to leave

      I will have to buy a new T-shirt.(3)變否定句時,must只要直接在其后加not,表示禁止,have to 通常要變成don’t、doesn’t,didn’t have to 表示不必,不需要

      如:You mustn’t smoke here.You don’t have to clean the room.(4)must 沒有人稱或數(shù)的變化;have to 有人稱和數(shù)的變化,即第三人稱單數(shù)用has to,其他人稱用have to 如:He has to look after his sister.二.Need to Need 既可以作情態(tài)動詞,也可作實義動詞。Need 作實義動詞時,后跟名詞、代詞、不定代詞或動名詞作賓語。Need作情態(tài)動詞時后跟動詞原形,一般用于疑問句和否定句。

      如:You needn’t clean the room now.=You don’t need to clean the room now.Need he practice playing the violin now?=Does he need to practice playing the violin.

      下載口譯基礎(chǔ)教案chapter 6word格式文檔
      下載口譯基礎(chǔ)教案chapter 6.doc
      將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請勿使用迅雷等下載。
      點此處下載文檔

      文檔為doc格式


      聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻自行上傳,本網(wǎng)站不擁有所有權(quán),未作人工編輯處理,也不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如果您發(fā)現(xiàn)有涉嫌版權(quán)的內(nèi)容,歡迎發(fā)送郵件至:645879355@qq.com 進行舉報,并提供相關(guān)證據(jù),工作人員會在5個工作日內(nèi)聯(lián)系你,一經(jīng)查實,本站將立刻刪除涉嫌侵權(quán)內(nèi)容。

      相關(guān)范文推薦

        -12-1-6英語演講稿Chapter6

        Chapter6. Not allow precious moments of my life to slip through my fingers During one late and cold stormy night, it was raining cats and dogs. And two monkeys......

        商務(wù)英語閱讀 Chapter6[推薦閱讀]

        Chapter6 【相關(guān)】 美媒:自由貿(mào)易終結(jié)?大蕭條為美國提供前車之鑒 環(huán)球時報特約記者李雪報道 據(jù)美國《華爾街日報》10月9日報道,20世紀(jì)30年代的經(jīng)濟大蕭條期間,高關(guān)稅和貨幣戰(zhàn)爭......

        英語基礎(chǔ)口譯——禮賓常識

        外教一對一http://004km.cn 英語基礎(chǔ)口譯——禮賓常識 技巧講座:禮賓常識 口譯員是溝通中外雙方語言與文化的橋梁,外事活動場所總能見到譯員的身影,熟悉涉外工作的禮......

        口譯教程基礎(chǔ)詞匯(模版)

        口譯教程[基礎(chǔ)篇] Education 1.“培養(yǎng)”(人才)怎么譯? “培養(yǎng)”可譯做 train, turn out 或 produce,如: turn out large numbers of skilled workers have trained...assist......

        基礎(chǔ)口譯真題1(5篇)

        PART A Spot Dictation Directions: In this part of the test, you will hear a passage and read the same passage with blanks in it. Fill in each of the blanks with......

        英語口譯基礎(chǔ)Unit Five(最終定稿)

        Unit Five 一、口譯技巧 二、單句口譯 三、口譯實踐 1、體育比賽賽前新聞發(fā)布會 主題導(dǎo)入:體育局官員在國際馬拉松比賽賽前新聞發(fā)布會上介紹賽事準(zhǔn)備情況。 大家好!歡迎大家參......

        政治會議口譯訓(xùn)練教案(匯編)

        Short-term Memory 張璐翻譯視頻 (Warming-up. For the 1st time, Ss will appreciate the video. For the 2st, they have to list at least one interpretation. ) 1.合則......

        口譯詞匯

        口譯詞匯 Health and Diseases 衛(wèi)生機構(gòu) 世界衛(wèi)生組織 World Health Organization 衛(wèi)生部 Ministry of health 綜合醫(yī)院 general hospital ??漆t(yī)院 specialized hospital......