第一篇:答李澣三首原文及賞析
《答李澣三首》作者為唐朝文學(xué)家韋應(yīng)物。其古詩全文如下:
【其一】
孤客逢春暮,緘情寄舊游。
海隅人使遠(yuǎn),書到洛陽秋。
【其二】
馬卿猶有壁,漁父自無家。
想子今何處,扁舟隱荻花。
【其三】
林中觀易罷,溪上對(duì)鷗閑。
楚俗饒辭客,何人最往還。
【前言】
《答李澣三首》是唐代詩人韋應(yīng)物的詩作,共三首,用平淡的口氣寫出了朋友間的真摯感情和對(duì)于遠(yuǎn)方朋友的牽掛。
【注釋】
⑴海隅:指古澤藪名。
⑵馬卿:即司馬相如,字長(zhǎng)卿,后人遂稱之為馬卿。
⑶觀易:詳看《易經(jīng)》。易:指《易經(jīng)》。古稱易象,秦始皇焚書坑儒時(shí),被宰相李斯說是卜筮之書而幸免于毀,是一本被儒家尊為群經(jīng)之首的經(jīng)書,用陰陽互動(dòng)的現(xiàn)象來說明“?!迸c“變”的道理。
⑷溪上:指溪邊。岸邊曰上。
⑸鷗:鳥名,是一種捕魚而食的水鳥,腳綠色有蹼,視力銳敏,行動(dòng)矯捷。
⑹楚俗:楚地的風(fēng)俗習(xí)氣。楚:湖南、湖北兩省的通稱。
⑺饒:多。
⑻辭客:詞人墨客,指擅長(zhǎng)寫文章的人。
⑼往還:指朋友間的交往互動(dòng)情形。
【鑒賞】
這組詩共三首,其中的第三首(“林中觀易罷”)是韋應(yīng)物的代表作之一。這首詩的大意是:在林子里看過一段窮究天人的《易經(jīng)》之后,悠閑地來到溪邊與鷗鳥相對(duì)。自古以來楚地就是詞人墨客最多的地方,但是誰跟你最投契呢?
這是一首贈(zèng)答詩,詩人以簡(jiǎn)淡平和的語氣與朋友聊家常,關(guān)心著對(duì)方的近況。前兩句是對(duì)朋友個(gè)人生活的設(shè)想,后兩句是問,問李浣在楚地和哪些詩人來往得最密切、最為合意。這說的雖然是生活中的瑣事,但淡淡幾筆,卻寫出了朋友之間的親切感情。
作者在回答好友李澣問候,讀者雖然沒有看到李澣的信,但是好友所關(guān)心的多半是對(duì)方生活起居,工作情況。所以在詩的前兩句,詩人用平鋪直敘的方式,告訴好友生活作息的情形。用林中觀易,溪上對(duì)鷗,巧妙地表示他的生活平靜而又閑適,工作也很順利,否則不可能有心情觀易對(duì)鷗。敘述完自己的近況后,詩人筆鋒一轉(zhuǎn),他也關(guān)心好友的境遇,首先他以“楚俗饒辭客”來安慰好友來到楚地的鄉(xiāng)愁,雖然離鄉(xiāng)背井但是卻能遇到一群氣味相投的朋友,也就無憾了。最后用“何人最往還?”來表達(dá)他的關(guān)懷,并引導(dǎo)話題,讓詩人與李澣之間話題不斷,友誼也就不斷。
第二篇:行路難三首其一原文譯文及賞析
李白 唐
金樽清酒斗十千,玉盤珍饈直萬錢。
停杯投箸不能食,拔劍四顧心茫然。
欲渡黃河冰塞川,將登太行雪滿山。
閑來垂釣碧溪上,忽復(fù)乘舟夢(mèng)日邊。
行路難,行路難,多歧路,今安在?
長(zhǎng)風(fēng)破浪會(huì)有時(shí),直掛云帆濟(jì)滄海。
【注釋】:
①箸:筷子。
②顧:望。
③安:哪里。
④濟(jì):渡。
【譯文】:
金樽斟滿清酒,一杯要十千錢,玉盤里擺滿珍美的菜肴價(jià)值萬錢。面對(duì)佳肴我放下杯子,停下筷子,不能下咽,拔出劍來,四處看看,心中一片茫然。想渡過黃河,卻被堅(jiān)冰阻塞,想登上太行,卻被滿山的白雪阻攔。閑暇時(shí)坐在溪邊垂釣,忽然又夢(mèng)見乘船從白日邊經(jīng)過。行路艱難,行路艱難,岔路這么多,今后要去哪?總會(huì)有乘風(fēng)破浪的那一天,掛起高帆渡過茫茫大海。
【賞析】:
這首詩是天寶三載李白離開長(zhǎng)安時(shí)所寫。詩的開始寫朋友出于對(duì)李白的深情厚意,出于對(duì)這樣一位天才被棄置的惋惜,不惜千金,設(shè)下盛宴為之餞行?!笆染埔娞煺妗钡睦畎祝窃谄綍r(shí),面對(duì)這樣的美酒佳肴,再加上朋友的一番盛情,肯定是會(huì)豪飲的??墒牵裉焖似鹁票?,卻把酒杯推開了,拿起筷子,又把筷子撂下了。他離開坐席,拔出寶劍,舉目四顧,心緒茫然。這一串動(dòng)作,形象地顯示了詩人內(nèi)心的苦悶抑郁和感情的激蕩變化。但是,詩人并沒有甘于消沉,而是從呂尚和伊尹的遭遇中得到了信心。雖然現(xiàn)實(shí)是那么得艱難,道路是那么得渺茫,但詩人的倔強(qiáng)自信和積極用世的強(qiáng)烈要求,終于使他最終擺脫了歧路彷徨的苦悶,相信終有一天會(huì)達(dá)到理想的彼岸。
本詩利用比興的手法描寫了人世間的坎坷,抒發(fā)了詩人的人生追求,表現(xiàn)了詩人樂觀自信的人生態(tài)度。詩人不畏人生艱難,不放棄自己的理想,沒有消沉下去,是令世人學(xué)習(xí)的。
第三篇:秋雨嘆三首其二的原文及賞析
闌風(fēng)伏雨秋紛紛,四海八荒同一云。
去馬來牛不復(fù)辯,濁涇清渭何當(dāng)分。
禾頭生耳黍穗黑,農(nóng)夫田婦無消息。
城中斗米換衾綢,想許寧論兩相直。
【注釋】:
①闌風(fēng)伏雨:連綿不斷的風(fēng)雨。
②濁涇清渭:涇水本來是清的,卻變成了濁的;渭水本來是濁的,卻變成了清的。這里形容秋雨之大,使涇水渭水清濁難辨。
③禾頭生耳:因陰雨連綿,禾頭長(zhǎng)出新芽,蜷曲像耳朵一樣。田父〔田父(fǔ)〕老農(nóng)。
④無消息:無人說話。
⑤衾(chóu):絲綢被子。
⑥相許寧論兩相直:成交誰管是否等值呢?相許,成交。寧論,不論,不管。直,同“值”。這兩句是說城中米貴。
【賞析】:
這組詩作于唐玄宗天寶十三載(754)秋天,這是第二首,那一年秋天,下了六十多天雨,莊稼歉收,糧食匱乏,房屋毀壞,民不聊生,奸相楊國(guó)忠卻找來個(gè)別長(zhǎng)得好的禾苗向唐玄宗報(bào)告說:“雨雖多,不害稼也?!倍鸥戇@三首詩,形象地描述了當(dāng)時(shí)的情景,寓有諷諫之意,表現(xiàn)出很強(qiáng)的憂患意識(shí),堪稱“史詩”。
第四篇:贈(zèng)友人三首原文及賞析
《贈(zèng)友人三首》作者為唐朝文學(xué)家李白。其古詩全文如下:
其一
蘭生不當(dāng)戶,別是閑庭草。
夙被霜露欺,紅榮已先老。
謬接瑤華枝,結(jié)根君王池。
顧無馨香美,叨沐清風(fēng)吹。
馀芳若可佩,卒歲長(zhǎng)相隨。
其二
袖中趙匕首,買自徐夫人。
玉匣閉霜雪,經(jīng)燕復(fù)歷秦。
其事竟不捷,淪落歸沙塵。
持此愿投贈(zèng),與君同急難。
荊卿一去后,壯士多摧殘。
長(zhǎng)號(hào)易水上,為我揚(yáng)波瀾。
鑿井當(dāng)及泉,張帆當(dāng)濟(jì)川。
廉夫唯重義,駿馬不勞鞭。
人生貴相知,何必金與錢?
其三
慢世薄功業(yè),非無胸中畫。
謔浪萬古賢,以為兒童劇。
立產(chǎn)如廣費(fèi),匡君懷長(zhǎng)策。
但苦山北寒,誰知道南宅?
歲酒上逐風(fēng),霜鬢兩邊白。
蜀主思孔明,晉家望安石。
時(shí)人列五鼎,談笑期一擲。
虎伏被胡塵,漁歌游海濱。
弊裘恥妻嫂,長(zhǎng)劍托交親。
夫子秉家義,群公難與鄰。
莫持西江水,空許東溟臣。
他日青云去,黃金報(bào)主人。
【前言】
《贈(zèng)友人三首》是唐代偉大的浪漫主義詩人李白的組詩作品。詩中運(yùn)用了大量的典故,表達(dá)了與友人的深厚情誼。
【注釋】
①徐夫人:古代鑄劍名家,姓徐名夫人。
②孔明:諸葛亮。安石:謝安。
【翻譯】
其一
蘭花不當(dāng)戶生長(zhǎng),寧愿是閑庭幽草。舊日被霜摧露欺,曾經(jīng)的紅顏已未老先衰。一度錯(cuò)接在瑤華瓊枝上,在君王的池塘邊結(jié)根??纯醋约簺]有討人喜歡的馨香美,白白承受了清風(fēng)吹沐。如果有余芳可佩于身,愿一起度過歲月。
其二
袖中揣著趙國(guó)制造的匕首,是從徐夫人家買的。霜雪刀刃幽閉在玉匣中,經(jīng)歷了燕國(guó)又經(jīng)歷秦國(guó)。謀劃的事情沒有著落,淪落在旅途的沙塵之中。想把這柄匕首送給你,讓它與你同急共難。荊軻去后,壯士多被摧殘。在易水邊高聲痛哭,易水也為我揚(yáng)起滔天波瀾。鑿井就要深到泉水,揚(yáng)帆就要幫助人渡河,我就希望能輔佐帝王。廉正的人重義,駿馬不需要加鞭。人生貴在相知,何必談什么金錢?
其三
輕慢時(shí)世,鄙視功業(yè),并非是我胸?zé)o謀略。戲謔放蕩看視萬古賢人,以為那不過是兒童鬧劇。從事產(chǎn)業(yè)多費(fèi)心,我胸懷長(zhǎng)策匡輔君主?,F(xiàn)在寒風(fēng)凜冽,我沒有住所,哪里去獲得孫權(quán)贈(zèng)送給周瑜的南宅呢?上當(dāng)年所釀之新酒來驅(qū)風(fēng)寒,霜雪染鬢兩邊雪白。蜀主劉備思念諸葛亮,晉家皇帝盼望謝安石,都希望有個(gè)能臣匡輔自己。現(xiàn)在的人列五鼎而食,談笑間千金一擲。伏虎身上落滿胡塵,游海濱聽漁歌唱晚。蘇秦穿著破爛的毛裘,妻子嫂子都感覺羞愧,馮諼將長(zhǎng)劍托交親人。夫子你秉承家義,群公也難以與你為鄰。別用遙遠(yuǎn)處的西江水,空口許諾給快要渴死的東海溟臣。有朝一日我青云直上,會(huì)用黃金來回報(bào)主人的。
【賞析】
李白這組詩共三首,運(yùn)用了大量的典故,表達(dá)了與友人的深厚情誼。尤其的“人生貴相知,何必金與錢”兩句表達(dá)了李白的擇友理念:人與人之間貴在彼此知心友好,相互理解,不必重在金錢交往,不以貧賤富貴作為擇友的標(biāo)準(zhǔn)。
第五篇:望岳三首_杜甫_原文及賞析
望岳三首_杜甫_原文及賞析
原文
望岳三首
杜甫
岱宗夫如何?齊魯青未了。
造化鐘神秀,陰陽割昏曉。
蕩胸生曾云,決眥入歸鳥。
會(huì)當(dāng)凌絕頂,一覽眾山小。
西岳崚嶒竦處尊,諸峰羅立似兒孫。
安得仙人九節(jié)杖,拄到玉女洗頭盆。
車箱入谷無歸路,箭栝通天有一門。
稍待秋風(fēng)涼冷后,高尋白帝問真源。
南岳配朱鳥,秩禮自百王。
歘吸領(lǐng)地靈,鴻洞半炎方。
邦家用祀典,在德非馨香。
巡守何寂寥,有虞今則亡。
洎吾隘世網(wǎng),行邁越瀟湘。
渴日絕壁出,漾舟清光旁。
祝融五峯尊,峯峯次低昴。
紫蓋獨(dú)不朝,爭(zhēng)長(zhǎng)嶫相望。
恭聞魏夫人,羣仙夾翱翔。
有時(shí)五峯氣,散風(fēng)如飛霜。
牽迫限修途,未暇杖崇岡。
歸來覬命駕,沐浴休玉堂。
三嘆問府主,曷以贊我皇。
牲璧忍衰俗,神其思降祥。
翻譯
泰山到底怎么樣?在齊魯大地上,那青翠的山色沒有盡頭。
大自然把神奇秀麗的景色都匯聚于泰山,山南和山北的天色被分割為一明一暗兩部分。
冉冉升起的云霞蕩滌我的心靈,睜大眼睛追蹤那暮歸的鳥兒隱入山林,眼角好像要裂開一樣。
一定要登上泰山的最高峰,俯瞰那眾山,而眾山在我眼中是多么的渺小。
當(dāng)人登上山的絕頂,就會(huì)把周圍矮小的群山們,一覽無余。
西岳高聳似一位德高望重的老人,群峰在其周圍則像他的兒孫。
怎么才能求得仙人杖,拄著它登上華山去玉女祠呢?
可進(jìn)了車箱谷就難以回歸了,而山峰像通天的箭尾直抵天門,難以登爬。
稍稍等待天氣轉(zhuǎn)涼后,登上山頂去,看山本貌。
傳說南岳有朱雀,從百代以前的帝王開始,就有為岳分上下之禮。
在大半廣闊的南方之地祀岳時(shí),迅速吸取天地靈氣。
朝廷對(duì)衡山施以祭祀之典,但治理國(guó)家在于德政而不是燒香點(diǎn)蠟。
巡視地方祭祀南岳,何等寂寥,當(dāng)年的先人已早離去。
我身受世俗的法禮教德的阻礙,現(xiàn)在終于越瀟湘,來到衡山了。
我終日或游走于山崖峻嶺中,或在泛起清光的河上泛舟。
祝融山極為高聳,山頂似乎直觸低處的昴星。
但諸峰中唯有紫蓋山與華山不相上下,似與華山爭(zhēng)高。
又聽說以前的魏夫人成仙后與群仙翱翔于華山之空。
有時(shí)群峰頂上的氣候,刮起的風(fēng)像飛霜一樣。
走長(zhǎng)途的時(shí)間很緊,沒有時(shí)間拄著杖爬上高崇的山嶺。
登完山后,希望立即下山,到休玉堂去洗澡。
多次和郡守對(duì)話,問他這怎會(huì)有這樣雄偉的衡山?這不得不詠贊我皇了。
祭祀用的玉忍耐世間之俗,而用于祭祀,但神會(huì)因此而降福人間的。
注釋
岱宗:泰山亦名岱山或岱岳,五岳之首,在今山東省泰安市城北。古代以泰山為五岳之首,諸山所宗,故又稱“岱宗”。歷代帝王凡舉行封禪大典,皆在此山,這里指對(duì)泰山的尊稱。
夫:讀“fú”。句首發(fā)語詞,無實(shí)在意義,語氣詞,強(qiáng)調(diào)疑問語氣。
如何:怎么樣。
齊、魯:古代齊魯兩國(guó)以泰山為界,齊國(guó)在泰山北,魯國(guó)在泰山南。原是春秋戰(zhàn)國(guó)時(shí)代的兩個(gè)國(guó)名,在今山東境內(nèi),后用齊魯代指山東地區(qū)。
青未了:指郁郁蒼蒼的山色無邊無際,浩茫渾涵,難以盡言。青:指蒼翠、翠綠的美好山色。未了:不盡,不斷。
造化:大自然。
鐘:聚集。
神秀:天地之靈氣,神奇秀美。
陰陽:陰指山的北面,陽指山的南面。這里指泰山的南北。
割:分??鋸埖恼f法。此句是說泰山很高,在同一時(shí)間,山南山北判若早晨和晚上。
昏曉:黃昏和早晨。極言泰山之高,山南山北因之判若清曉與黃昏,明暗迥然不同。
蕩胸:心胸?fù)u蕩。
曾:同“層”,重疊。
決眥(zì):眥:眼角。眼角(幾乎)要裂開。這是由于極力張大眼睛遠(yuǎn)望歸鳥入山所致。決:裂開。
入:收入眼底,即看到。
會(huì)當(dāng):終當(dāng),定要。
凌:登上。凌絕頂,即登上最高峰。
?。盒稳菰~的.意動(dòng)用法,意思為“以……為小,認(rèn)為……小”。
崚嶒:高聳突兀。
九節(jié)杖:《劉根外傳》:“漢武登少室,見一女子以九節(jié)杖仰指日,閉左目,曰:‘此食日精者?!薄墩嬲a》:“楊羲夢(mèng)蓬萊仙翁,拄赤九節(jié)杖而視白龍?!?/p>
玉女洗頭盆:《集仙錄》:“明星玉女,居華山,服玉漿,白日升天,祠前有五石白,號(hào)玉女洗頭盆。其水碧綠澄徹,雨不加溢,旱不減耗。祠有玉女馬一匹?!?/p>
車箱入谷:《太平寰宇記》:“車箱谷,一名車水渦,在華陰縣西南二十五里,深不可測(cè)。祈雨者以石投之,中有一鳥飛出,應(yīng)時(shí)獲雨?!?/p>
箭栝:箭的末端。
白帝:中國(guó)古代神話中的五天帝之一,古代指西方之神。
朱鳥:這里指四靈之一的南方朱雀。
秩禮:古代辨上下﹑貴賤之禮。
自百王:從百代以前的帝王開始。自,從……開始。
歘(xū)吸領(lǐng)地靈:指祀岳時(shí)迅速吸取天地靈氣。歘,快速。
鴻洞:這里是廣闊之意。
炎方:泛指南方炎熱地區(qū)。
邦家:國(guó)家。
祀典:祭祀的儀禮。
馨香:這里指燃燒香蠟飄出的香氣。
巡守:天子出行,視察邦國(guó)州郡。
有虞(yú):上古有虞部落,這里指古代居民。
洎(jì):到,及。
世網(wǎng):比喻社會(huì)上法律禮教、倫理道德對(duì)人的束縛。
行邁:遠(yuǎn)行。
瀟湘:瀟水和湘水,指南方之地。
渴日:盡日,終日。
絕壁:極陡峭不能攀援的山崖。
漾舟:泛舟。
清光:清亮的光輝。
祝融:指祝融山。
峯(fēng)峯次低昴(mǎo):山峰高聳直觸昴星。這里是夸張的寫法。峯峯:這里是很高之意。昴,星宿名,二十八宿之一。
紫蓋:指紫蓋山。
嶫(yè):高聳。
羣仙:群仙,眾仙。
牽迫:很緊迫。
修途:長(zhǎng)途。
未暇:沒有時(shí)間顧及。
杖崇岡:拄著拐杖登高山。杖,拄著(拐杖),這里用作動(dòng)詞。
命駕:命人駕車馬。謂立即動(dòng)身。
府主:指州郡長(zhǎng)官。
曷(hé)以:怎么能。
牲璧:即牲玉,供祭祀用的犧牲和玉器。
衰俗:衰敗的世俗。