第一篇:仙呂·醉中天·詠大蝴蝶原文及賞析
【原文】
仙呂·醉中天·詠大蝴蝶(彈破莊周夢(mèng))
王和卿
彈破莊周夢(mèng),兩翅駕東風(fēng)。
三百座名園、一采一個(gè)空。
難道風(fēng)流種,唬殺尋芳的蜜蜂。
輕輕的飛動(dòng),把賣花人扇過橋東。
【注釋】
“彈破”句:意為蝴蝶之大竟然把莊周的蝶夢(mèng)給彈破了。莊周,戰(zhàn)國時(shí)期的思想家,道家學(xué)派的代表人物。《莊子·齊物論》載,莊周有一次做夢(mèng)自己變成蝴蝶,可是醒來后,發(fā)現(xiàn)自己仍是莊周,于是感嘆地說:“不知周之夢(mèng)為蝴蝶與?蝴蝶之夢(mèng)為周與?”
難道:難以描述。
風(fēng)流種:有才華而不拘禮法的人。這里指耽于尋花問柳、玩弄女性的“花花太歲”。
殺:用在動(dòng)詞后,表示程度之深。
【賞析】
此曲為詠物之作,借詠蝴蝶諷刺貪色的花花公子到處糟踏女人,壞事干盡的行徑。其中富有寓言色彩,增強(qiáng)了藝術(shù)魅力,史稱其為王和卿的代表作。
【題解】
這首小令的作者,運(yùn)用比喻和象征的手法,對(duì)窮奢極欲的統(tǒng)治集團(tuán)及其幫兇作惡者予以無情的鞭撻。
第二篇:佳人醉原文譯文及賞析
原文:
佳人醉·暮景蕭蕭雨霽
柳永
暮景蕭蕭雨霽。云淡天高風(fēng)細(xì)。正月華如水。金波銀漢,瀲滟無際。冷浸書帷夢(mèng)斷,卻披衣重起。臨軒砌。
素光遙指。因念翠蛾,杳隔音塵何處,相望同千里。盡凝睇。厭厭無寐。漸曉雕闌獨(dú)倚。
佳人醉翻譯:
傍晚雨過天晴,庭院里一片寂靜。天高云淡,微風(fēng)細(xì)細(xì)。在這如水月光中,星光與之交相輝映,仿佛沒有邊際一般。書房中的冷氣將夢(mèng)打斷,只好披上衣服又一次起來。來到臺(tái)階前。
月光高照。因?yàn)橄肽钸h(yuǎn)方的妻子,遠(yuǎn)隔千里的音信在何處,同時(shí)望著天上的明月。盡凝視。寂寞無法入睡。天色將明,仍獨(dú)自倚著闌干。
佳人醉字詞解釋:
⑴佳人醉:詞牌名,《樂章集》注“雙調(diào)”。雙調(diào)七十一字,上片七句五仄韻,下片八句六仄韻。
⑵暮景:傍晚的景色。杜牧《題敬愛寺樓》:“暮景千山雪,春寒百尺樓?!笔捠挘菏挆l,寂靜。雨霽(jì):雨過天晴。
⑶月華:月光。張若虛《春江花月夜》:“此時(shí)相望不相聞,愿逐月華流照君?!?/p>
⑷金波:本謂月光,月光浮動(dòng)若金之波流,借指月亮。白居易《對(duì)琴待月》:“玉軫臨風(fēng)久,金波出霧遲?!便y漢:銀河。溫庭筠《太液池歌》:“夜深銀漢通柏梁,二十八宿朝玉堂?!?/p>
⑸瀲滟:水波蕩漾的樣子。此指星光月光交相輝映。
⑹書?。簳S中的帷帳,代指書齋。高啟《題天池石辟圖》:“乃知?jiǎng)e有縮地術(shù),坐移勝景來書帷?!?/p>
⑺軒砌:屋前臺(tái)階。杜甫《八哀詩·贈(zèng)秘書監(jiān)江夏李公邕》:“重?cái)|都別,朝陰改軒砌。”
⑻素光:月光。
⑼翠蛾:婦女細(xì)而長曲的黛眉,泛指美女。李白《憶舊游寄譙郡元參軍》:“翠娥嬋娟初月暉,美人更唱舞羅衣。”
⑽杳隔:遠(yuǎn)隔。杜光庭《川主相公周天后土諸神醮詞》:“志切匡君,難申嵇紹之忠;山川杳隔,空抆袁安之淚?!币魤m:音信,消息。白居易《憶微之》:“三年隔闊音塵斷,兩地飄零氣味同?!?/p>
⑾凝睇:凝望,注視。尚仲賢《柳毅傳書》第一折:“你看他嚬眉凝睇,如有所待?!?/p>
⑿厭厭:無精打采。
⒀雕闌:用彩畫裝飾的闌干。
佳人醉背景:
柳永成年后離開家鄉(xiāng)福建崇安縣,雖寓居京都汴梁,但生活一直比較動(dòng)蕩。中舉前為求取功名、維持生計(jì),四處干謁漫游,中舉后又為官務(wù)公事奔走在外,羈旅行役成了他的家常便飯。他對(duì)羈旅漂泊的苦況有著深切的體會(huì)乃至清醒的認(rèn)識(shí),為后人留下了許多羈旅行役詞,這首《佳人醉》就是其中之一。觀詞中內(nèi)容,此詞應(yīng)為早年遠(yuǎn)游時(shí)思念家室之作。
佳人醉賞析:
上片先寫夜景。“暮景蕭蕭雨霽”兩句寫玉宇在暮雨初霽之后的恬靜、幽美和遼闊?!霸频旄摺弊屓梭w味出闊大,而只有在靜境中才會(huì)感覺到“風(fēng)細(xì)’。前句的“蕭蕭雨霽”作為時(shí)間背景也烘托了后句的環(huán)境氛圍。正是“蕭蕭”雨聲之止才讓人更鮮明地體察到“云淡天高風(fēng)細(xì)”之景。下面三句緊承“暮景”二字,著力描寫月色,“正月華如水。金波銀漢,瀲滟無際”。夜空中,明月與銀河交相輝映,波光閃閃,在這如水的月色中,天地如同浸入水中的玻璃世界?!霸氯A”、“銀漢”原本既是博大又壯麗的自然意象,詞人在這里更以“瀲滟無際”四字來有意識(shí)地突出它們的浩瀚與無限。柳永是善于描寫月色的,像流傳千古的“今宵酒醒何處?楊柳岸、曉風(fēng)殘?jiān)隆保ā队炅剽彙ずs凄切》),融情入景,在一彎殘?jiān)轮屑耐辛巳f種離情;而《傾杯樂·皓月初圓》一詞又在“皓月初圓,暮云離散,分明月色如晴晝”中寫盡了女主人公的離愁別恨。這首詞則以如水的月光多方烘托詞人的懷人之情。接下來,“冷浸書帷夢(mèng)斷”三句寫詞人因冷氣侵入房中而從夢(mèng)中醒來,披衣來到臺(tái)階上。這三句遠(yuǎn)承“風(fēng)細(xì)”二字,由自然景物寫及人的認(rèn)為方式,以“冷浸書帷”來體現(xiàn)“風(fēng)細(xì)”,并修飾“夢(mèng)斷”,給人的感覺似乎是詞人因難耐月夜的清冷之氣,而從夢(mèng)中醒來,其實(shí)不然,下面一句“披衣重起”的“重”字暗示了其中端倪。“重”是又一次,再次的意思,說明詞人在這一夜中已不是第一次“夢(mèng)斷”而起。那么,詞人為何一次次地從夢(mèng)中醒來?不停打斷他夢(mèng)境的又是什么?
過片首句繼續(xù)寫景,“素光遙指”,但“遙”字已透出念遠(yuǎn)懷人之意。“因念翠蛾”三句道出了上片詞人夢(mèng)斷重起的真正原因,所思的女子遠(yuǎn)在千里,音訊難通。一同沐浴著如水的月光,“杳隔音塵”的她顯得若近若遠(yuǎn),若即若離,這正契合了詞人此刻思之而不得的惆悵。接下來一句“相望同千里”,遠(yuǎn)承“月華”,近承“素光”,從雙方著筆,同望明月,借月傳情。典出自謝莊《月賦》的“隔千里兮共明月”,又與蘇軾的“但愿人長久,千里共嬋娟”(《水調(diào)歌頭·明月幾時(shí)有》)有異曲同工之妙。但柳永不是蘇軾,他是沒有蘇軾的曠達(dá)的,所以他“盡凝睇。厭厭無寐。漸曉雕闌獨(dú)倚”,一直注視著夜空中的明月,孤獨(dú)惆悵,難以入眠,天色將明,仍獨(dú)倚雕闌,其內(nèi)心的哀傷由此可見。
全詞以明月為主線貫穿情思,雖敘相思,卻逸懷超塵,語言清雅,乃柳永詞中之佳作。
個(gè)人資料:
柳永(約984年—約1053年),原名三變,字景莊,后改名柳永,字耆卿,因排行第七,又稱柳七,福建崇安人,北宋著名詞人,婉約派代表人物。
柳永出身官宦世家,少時(shí)學(xué)習(xí)詩詞,有功名用世之志。咸平五年(1002年),柳永離開家鄉(xiāng),流寓杭州、蘇州,沉醉于聽歌買笑的浪漫生活之中。大中祥符元年(1008年),柳永進(jìn)京參加科舉,屢試不中,遂一心填詞。景祐元年(1034年),柳永暮年及第,歷任睦州團(tuán)練推官、余杭縣令、曉峰鹽堿、泗州判官等職,以屯田員外郎致仕,故世稱柳屯田。
柳永是第一位對(duì)宋詞進(jìn)行全面革新的詞人,也是兩宋詞壇上創(chuàng)用詞調(diào)最多的詞人。柳永大力創(chuàng)作慢詞,將敷陳其事的賦法移植于詞,同時(shí)充分運(yùn)用俚詞俗語,以適俗的意象、淋漓盡致的鋪敘、平淡無華的白描等獨(dú)特的藝術(shù)個(gè)性,對(duì)宋詞的發(fā)展產(chǎn)生了深遠(yuǎn)影響。
第三篇:李商隱《花下醉》原文及賞析
尋芳不覺醉流霞,倚樹沉眠日已斜。
客散酒醒深夜后,更持紅燭賞殘花。
如詩題所顯示的,這是一首抒寫對(duì)花的陶醉流連心理的小詩。
首句“尋芳不覺醉流霞”,寫出從“尋”到“醉”的過程。因?yàn)閻刍ǎ詰阎鴿夂竦呐d味,殷切的心情,特地獨(dú)自去“尋芳”;既“尋”而果然喜遇;既遇遂深深為花之美艷所吸引,流連稱賞,不能自已;流連稱賞之馀,竟不知不覺地“醉”了。這是雙重的醉。流霞,是神話傳說中一種仙酒?!墩摵狻飞险f,項(xiàng)曼卿好道學(xué)仙,離家三年而返,自言:“欲飲食,仙人輒飲我以流霞。每飲一杯,數(shù)日不饑。”這里用“醉流霞”,含意雙關(guān),既明指為甘美的酒所醉,又暗喻為艷麗的花所醉。從“流霞”這個(gè)詞語中,可以想象出花的絢爛、光艷,想象出花的芳香和情態(tài),加強(qiáng)了“醉”字的具體可感性。究竟是因?yàn)閷し贾昂攘司拼藭r(shí)感到了醉意,還是在尋芳的過程當(dāng)中因?yàn)樾那樘杖欢鴮?duì)酒賞花?究竟是因迷于花而增添了酒的醉意,還是因醉后的微醺而更感到花的醉人魅力?很難說得清楚??赡茉娙苏且柽@含意雙關(guān)的“醉流霞”寫出生理的醉與心理的醉的相互作用和奇紗融合?!安挥X”二字,正傳神地描繪出目眩神迷、身心俱醉而不自知其所以然的情態(tài),筆意極為超妙。
次句“倚樹沉眠日已斜”進(jìn)一步寫“醉”字。因迷花醉酒而不覺倚樹(倚樹亦即倚花,花就長在樹上,燦若流霞);由倚樹而不覺沉眠;由沉眠而不覺日已西斜。敘次井然,而又處處緊扣“醉”字。醉眠于花樹之下,整個(gè)身心都為花的馥郁所包圍、所浸染,連夢(mèng)也帶著花的醉人芳香。所以這“沉眠”不妨說正是對(duì)花的沉醉。這一句似從李白《夢(mèng)游天姥吟留別》“迷花倚石忽已暝”句化出,深一層寫出了身心俱醉的迷花境界。
醉眠花下而不覺日斜,似已達(dá)到迷花極致而難以為繼。
三、四兩句忽又柳暗花明,轉(zhuǎn)出新境──“客散酒醒深夜后,更持紅燭賞殘花?!痹谝袠涑撩咧?,時(shí)間不知不覺由日斜到了深夜,客人已經(jīng)散去,酒也已經(jīng)醒了,四周是一片夜的朦朧與沉寂。在這種環(huán)境氣氛中,一般的人是不會(huì)想到賞花的;即使想到,也會(huì)因露冷風(fēng)寒、花事闌珊而感到意興索然。但對(duì)一個(gè)愛花迷花的詩人來說,這樣一種環(huán)境氣氛,反倒更激起賞花的意趣。酒闌客散,正可靜中細(xì)賞;酒醒神清,與醉眼朦朧中賞花自別有一番風(fēng)味;深夜之后,才能看到人所未見的情態(tài)。特別是當(dāng)他想到日間盛開的花朵,到了明朝也許就將落英繽紛、殘紅遍地,一種對(duì)美好事物的深刻留連之情便油然而生,促使他抓住這最后的時(shí)機(jī)領(lǐng)略行將消逝的美,于是,便有了“更持紅燭賞殘花”這一幕。在夜色朦朧中,在紅燭的照映下,這行將凋謝的殘花在生命的最后瞬間仿佛呈現(xiàn)出一種奇異的光華,美麗得象一個(gè)五彩繽紛而又隱約朦朧的夢(mèng)境。詩人也就在持燭賞殘花的過程當(dāng)中得到了新的也是最后的陶醉。夜深酒醒后的“賞”,正是“醉”的更深一層的表現(xiàn),正如姚培謙所說,“方是愛花極致”(《李義山詩箋注》)。清人馬位說:“李義山詩‘客散酒醒深夜后,更持紅燭賞殘花’,有雅人深致;蘇子瞻‘只恐夜深花睡去,高燒銀燭照紅妝’,有富貴氣象。二子愛花興復(fù)不淺”(《秋窗隨筆》)?!把湃松钪隆迸c“富貴氣象”之評(píng),今天我們也許有所保留,而歸結(jié)。地到“愛花興復(fù)不淺”,則是完全確切的。
第四篇:詠牡丹原文翻譯及賞析
詠牡丹原文翻譯及賞析5篇
詠牡丹原文翻譯及賞析1詠牡丹
棗花至小能成實(shí),桑葉雖柔解吐絲。
堪笑牡丹如斗大,不成一事又空枝。
翻譯/譯文
棗花雖然很小,但能結(jié)果實(shí)。桑葉雖然柔軟,卻能養(yǎng)蠶吐絲??尚δ档せù蟮孟穸?,卻什么也不能作,不過白白長一條枝子。
注釋
⑴詠牡丹:亦指王隨,王曙作。牡丹:多年生落葉小灌木,花大色艷、雍容華貴、富麗端莊、芳香濃郁,而且品種繁多,素有“國色天香”、“花中之王”的美稱,長期以來被人們當(dāng)做富貴吉祥、繁榮興旺的象征。
⑵桑葉:??浦参锷5母稍锶~,又名家桑、荊桑、桑椹樹、黃桑等。
⑶斗大:大如斗。對(duì)小的物體,形容其大。南朝宋劉義慶《世說新語·尤悔》:“周曰:‘今年殺諸賊奴,當(dāng)取金印如斗大系肘后?!鼻宥妒薮赫Z》卷下:“不能如介子定遠(yuǎn)輩,投筆立功,勒銘燕然,以博取斗大懸肘之印?!?/p>
賞析/鑒賞
王溥的這首詩之所以能給人耳目一新的直覺印象,是他一反人們對(duì)牡丹一向喜愛贊美的心態(tài)。題目用“詠”,先順從人眾的普遍心理定勢(shì),先誘導(dǎo)讀者,詩人可沒說牡丹的壞話,是要歌詠它。讀者乍一看,心理必然想著,歌詠牡丹者多矣,王溥難以說出什么新的東西。這樣想著,就好奇地往下讀,結(jié)果卻讀出了對(duì)牡丹的說三道四。雖然有些生氣,但細(xì)品,詩人的審美情思落在了兩個(gè)點(diǎn)上——外表美和實(shí)用美。詩人擔(dān)心人們不服氣,先拿棗桑來示例:棗花雖小,秋后有棗兒甜脆可口;桑葉很柔弱,他能養(yǎng)蠶結(jié)絲,美艷的綾羅由桑葉生成。這回晾晾牡丹的底吧:花朵真大呀!大得無法形容,好像人們喜歡用“斗”來形容大,那就說她“如斗大”吧。還有,她的美艷,她的光彩,耀人眼目,讓人心蕩神怡,詩人是知道的,但他有意無視這些,因?yàn)?,這些都是沒有實(shí)用價(jià)值的虛妄的外在美,僅此一點(diǎn),牡丹不值一提。值得一提的是,她一旦開完美艷的花,就花去枝空,空空如也,沒有什么好贊美的。詩人用詩表達(dá)了自己的觀點(diǎn),至于讀者讀不讀,讀懂讀不懂,認(rèn)同不認(rèn)同就不是詩人的事了。
詠牡丹原文翻譯及賞析2一自胡塵入漢關(guān),十年伊洛路漫漫。
青墩溪畔龍鐘客,獨(dú)立東風(fēng)看牡丹。
翻譯
自從金人的鐵蹄踏碎了祖國的河山,十年了,回望故鄉(xiāng)洛陽,路是那么的漫長。
歲月使我變得衰老不堪,今天,我獨(dú)自一個(gè),流落在青墩溪畔,在煦煦春風(fēng)中,欣賞著盛開的牡丹。
注釋
一自:自從。
胡塵:指金兵。
入漢關(guān):指入侵中原。
十年:從靖康二年(1126)金兵攻陷汴京到詩人作此詩時(shí)整整十年。
伊洛:河南的伊水和洛水。
青墩:在今浙江桐鄉(xiāng),當(dāng)時(shí)詩人所居處。
龍鐘:年老體衰,行動(dòng)不便的樣子,詩人自指。時(shí)詩人四十七歲,卻有老態(tài)之感。
賞析
作者陳與義是南北宋相交時(shí)的著名詩人。這首詩是作者南渡后于紹興六年(1136年)居住在青墩(今浙江桐鄉(xiāng)縣北,與烏鎮(zhèn)隔水相望)時(shí)所作,距靖康二年(1127年)金兵攻陷汴京正好十年?!笆暌谅迓仿敝小奥仿奔仁钦f離自己的家鄉(xiāng)洛陽(伊水、洛水)是路途遙遠(yuǎn),也是說家鄉(xiāng)被金兵占領(lǐng)的時(shí)間也已經(jīng)很長久了(十年)。
在這首詩里,作者表面說的是面對(duì)春日盛開的青墩牡丹,自己獨(dú)自一個(gè)在觀賞,實(shí)際上想說的是什么時(shí)間我才能再回到故鄉(xiāng)去觀賞天下馳名的洛陽牡丹。但想到眼前的景況,時(shí)間在無情地流逝,自己已變得老態(tài)龍鐘,然而家國破碎故土依然難回時(shí),作者通過牡丹而強(qiáng)烈地表達(dá)出了對(duì)故鄉(xiāng)深切無盡的思念及對(duì)前景的無望與悲苦萬千的愁緒!
創(chuàng)作背景
這首詩作于紹興六年(1136),當(dāng)時(shí)陳與義以病告退,除顯謨閣直學(xué)士,提舉江州太平觀,寓居浙江桐鄉(xiāng)。他雖身離官場(chǎng),但心系魏闕,對(duì)國事非常關(guān)心。陳與義是洛陽人,洛陽以牡丹聞名天下,因此他見到眼前牡丹盛開,勾起了傷時(shí)憂國的情感,寫下了這首傳布人口的佳作。
賞析二
詩題是詠物,詩的內(nèi)容實(shí)際上是藉物抒懷,所以不用詠物詩格,一開始就以回?cái)?dāng)年寄情。
詩寫道,金兵入汴,已經(jīng)十年,自己流離失所,漂泊無依?!奥仿比郑憩F(xiàn)了詩人很復(fù)雜的心理,既是說國運(yùn)不昌,中原淪陷,無由再游故地,再賞洛陽牡丹,也是痛惜家國,不能回鄉(xiāng);又有感嘆前途渺茫的意思。由國事、家事、自身事,逼出下句,說自己老態(tài)龍鐘,獨(dú)自在桐鄉(xiāng)青墩溪邊,默默地對(duì)著牡丹。末句有有余不盡之意,非常含蓄。獨(dú)立花前,不忍離去,顯然不單獨(dú)是賞花,更主要的是懷舊。所懷內(nèi)容,就是上文感嘆“路漫漫”的無限心事。這樣收煞,詩便充徹著凄涼悲傷,于平淡處涵有濃郁的情感。詩到末二字方才點(diǎn)題“牡丹”,使前面所流露的感情,有了合理的解釋,是點(diǎn)睛之處;到這句,讀者才領(lǐng)會(huì)到,詩中的懷舊,都由獨(dú)立看牡丹而生發(fā),末句的次序應(yīng)是第一句。
短短四句詩,使人仿佛見到詩人獨(dú)自一人在牡丹花前愴然傷懷,悲苦欲淚,給人以強(qiáng)烈的感受。讀這首詩,很容易使人想到唐岑參的《逢入京使》詩:“故園東望路漫漫,雙袖龍鐘淚不干。馬上相逢無紙筆,憑君傳語報(bào)平安?!标惻c義這首詩很明顯受到岑參詩前兩句的影響,但岑詩是懷鄉(xiāng),陳詩卻凝聚著國恨家仇,感情更加沉痛深刻。詩末句以花前獨(dú)立蒙渾而出,包涵無限,這樣寫法,又很容易使人聯(lián)想到唐元稹《智度師》詩:“三陷思明三突圍,鐵衣拋盡衲僧衣。天津橋上無人識(shí),閑憑欄桿望落暉?!痹妼懸晃辉趹?zhàn)場(chǎng)上立功的老將,晚年出家為僧,站在天津橋上,沒人知道他往日的英雄業(yè)績,只好目送夕陽西下。末句勾勒出智度師無限心事。陳與義的詩手法與元稹相同,一是寫己,一是寫人,都表現(xiàn)得很蘊(yùn)藉深至。
鑒賞
借詠牡丹以抒發(fā)國家興亡之感,思念故園之情,是這首絕句的特色。在構(gòu)思和手法上與杜甫的《江南逢李龜年》極為相似。
杜甫用“江南好風(fēng)景”來烘托感昔傷今和漂泊他鄉(xiāng)的凄苦之情,陳與義用看異鄉(xiāng)的牡丹來抒發(fā)萬千感慨,都是以樂景寫哀情,起到倍增其哀的強(qiáng)烈藝術(shù)效果。
前半回憶往事,既有岑參“故園東望路漫漫”的意味,也有屈原“路漫漫其修遠(yuǎn)兮”的感慨?!皣萍彝鲇沃边@和杜甫因安史之亂而漂泊江湖,走投無路的境況也很相似。對(duì)于歷史背景的交代陳與義更為明確。
后兩句化用張商英“小臣有淚皆成血,忍向東風(fēng)看牡丹”,但陳與義寫得更為含蓄,更為深沉。杜、陳二人體驗(yàn)生活的深度和廣度一樣,所表現(xiàn)的情景都和自己的生活血肉相連,所以寫得一樣深刻。而藝術(shù)技巧還是杜甫技高一籌,寫得更含蓄。
情感手法
詩人的家鄉(xiāng)洛陽是有名的牡丹之鄉(xiāng)。從金兵入侵中原,詩人避亂南奔,有十年之久,忽然在異鄉(xiāng)見到了故鄉(xiāng)的名花。詩人感慨萬千,國家局勢(shì)的動(dòng)態(tài)和個(gè)人身世的飄零使詩人以牡丹為題,抒發(fā)了自己真摯強(qiáng)烈的傷時(shí)憂國之情。詩作蒼涼悲感,言短意深,對(duì)故鄉(xiāng)的懷念,對(duì)金兵的仇恨,成為強(qiáng)烈的弦外之音。全詩自然流暢,“用詩深隱處,讀者撫卷茫然、不暇究索”(樓鑰《簡齋詩箋敘》)。葛勝仲所謂陳與義晚年“賦詠尤工”(《陳去非詩集序》),確非虛語。除《牡丹》詩外,陳與義還有另外一首詠物名詩《春寒》:“二月巴陵日日風(fēng),春寒未了怯園公。海棠不惜胭脂色,獨(dú)立蒙蒙細(xì)雨中。”兩首詩所詠之花雖異,而情懷、筆法皆同,都是寫“名花苦幽獨(dú)”的傷感,表現(xiàn)一種懷才不遇的孤獨(dú)感和失意之情。
詠牡丹原文翻譯及賞析3詠牡丹 宋朝 陳與義
一自胡塵入漢關(guān),十年伊洛路漫漫。
青墩溪畔龍鐘客,獨(dú)立東風(fēng)看牡丹。
《詠牡丹》譯文
自從金人的鐵蹄踏碎了祖國的河山,十年歲月,回望故鄉(xiāng)洛陽,仍是漫漫長路歸途無望。
作為身在異鄉(xiāng)的龍鐘老人,看到青墩溪畔的牡丹花開了,就想起了洛陽的牡丹,只能孤獨(dú)地站在春風(fēng)中默默觀看。
《詠牡丹》注釋
一自:自從。
胡塵:指金兵。入漢關(guān):指入侵中原。
十年:從靖康二年(1126)金兵攻陷汴京到詩人作此詩時(shí)整整十年。
伊洛:河南的伊水和洛水?!秶Z·周語》云:“昔伊洛竭而復(fù)之?!币虼?,“伊洛”既指詩人的故鄉(xiāng)洛陽,又暗寓他亡國的悲痛。
青墩:在今浙江桐鄉(xiāng),當(dāng)時(shí)詩人所居處。
龍鐘:年老體衰,行動(dòng)不便的樣子,詩人自指。時(shí)詩人四十七歲,卻有老態(tài)之感。
《詠牡丹》賞析
作者陳與義是南北宋相交時(shí)的著名詩人。這首詩是作者南渡后于紹興六年(1136年)居住在青墩(今浙江桐鄉(xiāng)縣北,與烏鎮(zhèn)隔水相望)時(shí)所作,距靖康二年(1127年)金兵攻陷汴京正好十年。“十年伊洛路漫漫”中“路漫漫”既是說離自己的家鄉(xiāng)洛陽(伊水、洛水)是路途遙遠(yuǎn),也是說家鄉(xiāng)被金兵占領(lǐng)的時(shí)間也已經(jīng)很長久了(十年)。
在這首詩里,作者表面說的是面對(duì)春日盛開的青墩牡丹,自己獨(dú)自一個(gè)在觀賞,實(shí)際上想說的是什么時(shí)間我才能再回到故鄉(xiāng)去觀賞天下馳名的洛陽牡丹。但想到眼前的景況,時(shí)間在無情地流逝,自己已變得老態(tài)龍鐘,然而家國破碎故土依然難回時(shí),作者通過牡丹而強(qiáng)烈地表達(dá)出了對(duì)故鄉(xiāng)深切無盡的思念及對(duì)前景的無望與悲苦萬千的.愁緒!
《詠牡丹》賞析二
詩題是詠物,詩的內(nèi)容實(shí)際上是藉物抒懷,所以不用詠物詩格,一開始就以回?cái)?dāng)年寄情。
詩寫道,金兵入汴,已經(jīng)十年,自己流離失所,漂泊無依?!奥仿比郑憩F(xiàn)了詩人很復(fù)雜的心理,既是說國運(yùn)不昌,中原淪陷,無由再游故地,再賞洛陽牡丹,也是痛惜家國,不能回鄉(xiāng);又有感嘆前途渺茫的意思。由國事、家事、自身事,逼出下句,說自己老態(tài)龍鐘,獨(dú)自在桐鄉(xiāng)青墩溪邊,默默地對(duì)著牡丹。
末句有有余不盡之意,非常含蓄。獨(dú)立花前,不忍離去,顯然不單獨(dú)是賞花,更主要的是懷舊。所懷內(nèi)容,就是上文感嘆“路漫漫”的無限心事。這樣收煞,詩便充徹著凄涼悲傷,于平淡處涵有濃郁的情感。詩到末二字方才點(diǎn)題“牡丹”,使前面所流露的感情,有了合理的解釋,是點(diǎn)睛之處;到這句,讀者才領(lǐng)會(huì)到,詩中的懷舊,都由獨(dú)立看牡丹而生發(fā),末句的次序應(yīng)是第一句。
短短四句詩,使人仿佛見到詩人獨(dú)自一人在牡丹花前愴然傷懷,悲苦欲淚,給人以強(qiáng)烈的感受。讀這首詩,很容易使人想到唐岑參的《逢入京使》詩:“故園東望路漫漫,雙袖龍鐘淚不干。馬上相逢無紙筆,憑君傳語報(bào)平安?!标惻c義這首詩很明顯受到岑參詩前兩句的影響,但岑詩是懷鄉(xiāng),陳詩卻凝聚著國恨家仇,感情更加沉痛深刻。
詩末句以花前獨(dú)立蒙渾而出,包涵無限,這樣寫法,又很容易使人聯(lián)想到唐元稹《智度師》詩:“三陷思明三突圍,鐵衣拋盡衲僧衣。天津橋上無人識(shí),閑憑欄桿望落暉?!痹妼懸晃辉趹?zhàn)場(chǎng)上立功的老將,晚年出家為僧,站在天津橋上,沒人知道他往日的英雄業(yè)績,只好目送夕陽西下。末句勾勒出智度師無限心事。陳與義的詩手法與元稹相同,一是寫己,一是寫人,都表現(xiàn)得很蘊(yùn)藉深至。
在這首詩里,詩人表面說的是面對(duì)春日盛開的青墩牡丹,自己獨(dú)自一個(gè)在觀賞,實(shí)際上想說的是什么時(shí)間自己才能再回到故鄉(xiāng)去觀賞天下馳名的洛陽牡丹。但想到眼前的景況,時(shí)間在無情地流逝,自己已變得老態(tài)龍鐘,然而家國破碎故土依然難回時(shí),詩人通過牡丹而強(qiáng)烈地表達(dá)出了對(duì)故鄉(xiāng)深切無盡的思念及對(duì)前景的無望與悲苦萬千的愁緒。
《詠牡丹》鑒賞
借詠牡丹以抒發(fā)國家興亡與感,思念故園與情,是這首絕句的特色。在構(gòu)思和手法上與杜甫的《江南逢李龜年》極為相似。
杜甫用“江南好風(fēng)景”江烘托感昔傷今和漂泊他鄉(xiāng)的凄苦與情,陳與義用看異鄉(xiāng)的牡丹江抒發(fā)萬千感慨,都是以樂景寫哀情,起到倍增其哀的強(qiáng)烈藝術(shù)效果。
前半回憶往事,既有岑參“故園東望路漫漫”的意味,也有屈原“路漫漫其修遠(yuǎn)兮”的感慨?!皣萍彝鲇闻c”這和杜甫因安史與亂而漂泊江湖,走投無路的境況也很相似。對(duì)于歷史背景的交代陳與義更為明確。
后兩句化用張商英“小臣有淚皆成血,忍向東風(fēng)看牡丹”,但陳與義寫得更為含蓄,更為深沉。杜、陳二人體驗(yàn)生活的深度和廣度一樣,所表現(xiàn)的情景都和自己的生活血肉相連,所以寫得一樣深刻。而藝術(shù)技巧還是杜甫技高一籌,寫得更含蓄。
《詠牡丹》情感手法
詩人的家鄉(xiāng)洛陽是有名的牡丹之鄉(xiāng)。從金然入侵中原,詩人避亂南奔,有十年之久,忽然在異鄉(xiāng)見到了故鄉(xiāng)的名花。詩人感慨萬千,國家局勢(shì)的動(dòng)態(tài)和個(gè)人身世的飄零使詩人以牡丹為題,抒發(fā)了自己真摯強(qiáng)烈的傷時(shí)陳國之情。詩作蒼涼悲感,言短意深,對(duì)故鄉(xiāng)的懷念,對(duì)金然的仇恨,成為強(qiáng)烈的弦外之音。全詩自然流暢,“用詩深隱處,讀者撫卷茫然、不暇究索”(樓鑰《簡齋詩箋敘》)。葛勝仲所謂陳與義晚年“賦詠尤工”(《陳去非詩集序》),確非虛語。除《牡丹》詩外,陳與義還有另外一首詠物名詩《春寒》:“二月巴陵日日風(fēng),春寒未了怯園公。海棠不惜胭脂色,獨(dú)立蒙蒙細(xì)雨中?!眱墒自娝佒m異,而情懷、筆法皆同,都是寫“名花苦幽獨(dú)”的傷感,表現(xiàn)一種懷才不遇的孤獨(dú)感和失意之情。
《詠牡丹》創(chuàng)作背景
這首詩作者寫于公元1136年(紹興六年)。當(dāng)時(shí)陳與義以病告退,除顯謨閣直學(xué)士,提舉江州太平觀,寓居浙江桐鄉(xiāng)。陳與義是洛陽人,洛陽以牡丹聞名天下,因此他見到眼前牡丹盛開,勾起了傷時(shí)憂國的情感,寫下了這首佳作。
詠牡丹原文翻譯及賞析4原文:
詠牡丹
[宋代] 王溥
棗花至小能成實(shí),桑葉雖柔解吐絲。
堪笑牡丹如斗大,不成一事又空枝。
譯文
棗花雖然很小,但能結(jié)果實(shí)。桑葉雖然柔軟,卻能養(yǎng)蠶吐絲。
可笑牡丹花形大如斗,卻什么也不能作,花謝后只??湛罩l。
注釋
詠牡丹:亦指王隨,王曙作。
牡丹:多年生落葉小灌木,生長緩慢,株型小,株高多在0.5~2米之間;根肉質(zhì),粗而長,中心木質(zhì)化,長度一般在0.5~0.8米,極少數(shù)根長度可達(dá)2米。牡丹是我國特有的木本名貴花卉,花大色艷、雍容華貴、富麗端莊、芳香濃郁,而且品種繁多,素有“國色天香”、“花中之王”的美稱,長期以來被人們當(dāng)做富貴吉祥、繁榮興旺的象征。
桑葉:??浦参锷5母稍锶~,又名家桑、荊桑、桑椹樹、黃桑等。
斗大:大如斗。對(duì)小的物體,形容其大。南朝宋劉義慶《世說新語·尤悔》:“周曰:‘今年殺諸賊奴,當(dāng)取金印如斗大系肘后?!鼻宥妒薮赫Z》卷下:“不能如介子定遠(yuǎn)輩,投筆立功,勒銘燕然,以博取斗大懸肘之印?!?/p>
賞析:
這首《詠牡丹》是宋代大臣王溥的作品。這首詩一反人們對(duì)牡丹一向喜愛贊美的心態(tài)。詩人先拿棗桑來示例:棗花雖小,秋后有棗兒甜脆可口;桑葉很柔弱,能養(yǎng)蠶結(jié)絲,美艷的綾羅由桑葉生成。而牡丹是沒有實(shí)用價(jià)值的虛妄的外在美。
題目用“詠”,先順從人眾的普遍心理定勢(shì),先誘導(dǎo)讀者,詩人可沒說牡丹的壞話,是要歌詠它。讀者乍一看,心理必然想著,歌詠牡丹者多矣,王溥難以說出什么新的東西。這樣想著,就好奇地往下讀,結(jié)果卻讀出了對(duì)牡丹的說三道四。雖然有些生氣,但細(xì)品,詩人的審美情思落在了兩個(gè)點(diǎn)上——外表美和實(shí)用美。詩人擔(dān)心人們不服氣,先拿棗桑來示例:棗花雖小,秋后有棗兒甜脆可口;桑葉很柔弱,他能養(yǎng)蠶結(jié)絲,美艷的綾羅由桑葉生成。還有,她的美艷,她的光彩,耀人眼目,讓人心蕩神怡,詩人是知道的,但他有意無視這些,因?yàn)?,這些都是沒有實(shí)用價(jià)值的虛妄的外在美,僅此一點(diǎn),牡丹不值一提。值得一提的是,她一旦開完美艷的花,就花去枝空,空空如也,沒有什么好贊美的。詩人用詩表達(dá)了自己的觀點(diǎn),至于讀者讀不讀,讀懂讀不懂,認(rèn)同不認(rèn)同就不是詩人的事了。
詠牡丹原文翻譯及賞析5原文:
詠牡丹
[宋代]陳與義
一自胡塵入漢關(guān),十年伊洛路漫漫。
青墩溪畔龍鐘客,獨(dú)立東風(fēng)看牡丹。
譯文
自從金人的鐵蹄踏碎了祖國的河山,十年歲月,回望故鄉(xiāng)洛陽,仍是漫漫長路歸途無望。
作為身在異鄉(xiāng)的龍鐘老人,看到青墩溪畔的牡丹花開了,就想起了洛陽的牡丹,只能孤獨(dú)地站在春風(fēng)中默默觀看。
注釋
一自:自從。
胡塵:指金兵。入漢關(guān):指入侵中原。
十年:從靖康二年(1126)金兵攻陷汴京到詩人作此詩時(shí)整整十年。
伊洛:河南的伊水和洛水?!秶Z·周語》云:“昔伊洛竭而復(fù)之。”因此,“伊洛”既指詩人的故鄉(xiāng)洛陽,又暗寓他亡國的悲痛。
青墩:在今浙江桐鄉(xiāng),當(dāng)時(shí)詩人所居處。
龍鐘:年老體衰,行動(dòng)不便的樣子,詩人自指。時(shí)詩人四十七歲,卻有老態(tài)之感。
賞析:
借詠牡丹以抒發(fā)國家興亡之感,思念故園之情,是這首絕句的特色。在構(gòu)思和手法上與杜甫的《江南逢李龜年》極為相似。
杜甫用“江南好風(fēng)景”來烘托感昔傷今和漂泊他鄉(xiāng)的凄苦之情,陳與義用看異鄉(xiāng)的牡丹來抒發(fā)萬千感慨,都是以樂景寫哀情,起到倍增其哀的強(qiáng)烈藝術(shù)效果。
前半回憶往事,既有岑參“故園東望路漫漫”的意味,也有屈原“路漫漫其修遠(yuǎn)兮”的感慨?!皣萍彝鲇沃边@和杜甫因安史之亂而漂泊江湖,走投無路的境況也很相似。對(duì)于歷史背景的交代陳與義更為明確。
后兩句化用張商英“小臣有淚皆成血,忍向東風(fēng)看牡丹”,但陳與義寫得更為含蓄,更為深沉。杜、陳二人體驗(yàn)生活的深度和廣度一樣,所表現(xiàn)的情景都和自己的生活血肉相連,所以寫得一樣深刻。而藝術(shù)技巧還是杜甫技高一籌,寫得更含蓄。
第五篇:不遇詠原文賞析及翻譯
不遇詠原文賞析及翻譯
不遇詠原文賞析及翻譯1初出金門尋王侍御不遇詠壁上鸚鵡
落羽辭金殿,孤鳴咤繡衣。
能言終見棄,還向隴西飛。
古詩簡介
《初出金門尋王侍御不遇詠壁上鸚鵡》是唐代偉大詩人李白的作品。此詩作者以鸚鵡自比,通過鸚鵡的遭遇,抒發(fā)自己的憤懣情懷。
翻譯/譯文
落羽的鳳凰不如雞,離開了金鑾殿,只好扇動(dòng)錦衣孤寂哀鳴。
槍打出頭鳥,誰叫你那么喜歡提意見?那么會(huì)說話?那么會(huì)作詩?讓笨嘴鳥兒妒忌,現(xiàn)如今只好飛回隴西的故林了。
注釋
⑴此詩作于唐玄宗天寶三年(公元744年),詩題一作《敕放歸山,留別陸髓御不遇,詠鸚鵡》。金門,漢代宮門名,又名金馬門;侍御,侍御史.官名,唐為御史臺(tái)成員。王侍御、陸侍御,名字不詳;鸚鵡,鳥名。種類甚多,羽毛色彩美麗。舌肉質(zhì)而柔軟,經(jīng)反復(fù)訓(xùn)練,能模仿人舀的聲音。
⑵落羽,羽毛脫落。金殿,金鑾殿。唐宮殿名。
⑶繡衣,御的代稱?!稘h書》:“王賀為武帝繡衣御史。”
⑷隴西,古地區(qū)名。菠指隴山以西地區(qū)。約當(dāng)今甘肅六盤山以西、黃河以東一帶。張華《禽經(jīng)注》:鸚鵡,出隴西,能言鳥也。李白祖籍也在隴西。西:一作山。
賞析/鑒賞
這鸚鵡不是一般的鸚鵡,而是從金殿里來的,金殿里的鸚鵡為什么來到此地?因?yàn)檫@鸚鵡有兩大問題,一是敗羽了,二是能言。正因?yàn)檫@樣,所以只能孤鳴在野,而且嘆息自己失去了錦繡衣裝。因?yàn)槟苎远姉?,所以只能?dú)自飛向隴西。其實(shí)這是詩人以鸚鵡自比,寫鸚鵡的遭遇,其實(shí)就是抒發(fā)自己的情懷,李白不就是那敗羽而多言的鸚鵡嗎?
李白在京城長安時(shí),一度頗得唐玄宗的賞識(shí),供奉翰林,掌管機(jī)密詔命的起草。但是,他的浪漫性格和正義主張,終于使他遭受到權(quán)臣貴族們的排擠。他在長安僅僅三年。唐玄宗天寶三年(公元744年),李白被變相地放逐出京,也就是他自己所說的“勃賜歸山”。這首詩就作于他離開長安之前,即“初出金門”時(shí),去尋訪王侍御史,不遇,看到他壁上堿的鸚鵡,便借詠畫,抒寫自己遭受讒言,而被迫離開京城的苦悶和怨憤心情。
四旬詩既是詠畫中鸚鵡,又是寫詩人自己。前兩句說,鸚鵡羽毛脫落,離開了金殿,獨(dú)自依托在侍御家的墻壁上哀鳴,實(shí)際上是在寫自己遭受挫折,從翰林院失意歸來,形單影只,前來向侍御史傾訴衷腸。后兩句說,鸚鵡能模仿人說話,終究要被遺棄,最后還得飛向隴西出生之地,實(shí)際上也是在說,冉己敢于陳述意見,終究見棄于唐明皇,只好回到自己的故鄉(xiāng)去了。題畫與言情,兩相嚙合,取譬精巧,可見詩人高超的藝術(shù)造詣。
詩人用鸚鵡的能言喻指自己的.才華,既然自己不為朝廷所用,那就只有回歸故里了。古時(shí)隴西盛產(chǎn)鸚鵡,而隴西正是李白郡望所在,因而詩人對(duì)鸚鵡有同病相憐之感。詩中以“隴西”與“金殿”對(duì)舉,其失落之感尤為強(qiáng)烈。而這只鸚鵡不是一般的鸚鵡,是從金殿里來的,金殿里的鸚鵡來到此地的原因:一是敗羽,二是能言。正因?yàn)檫@樣,所以只能孤鳴在野,而且嘆息自己失去了錦繡衣裝。因?yàn)椤澳苎浴倍敖K見棄”,所以只能獨(dú)自飛向隴西,其實(shí)這是詩人以鸚鵡自比,寫鸚鵡的遭遇,其實(shí)就是抒發(fā)自己的情懷,自己就是那只敗羽而多言的鸚鵡。
不遇詠原文賞析及翻譯2不遇詠
唐代王維
北闕獻(xiàn)書寢不報(bào),南山種田時(shí)不登。
百人會(huì)中身不預(yù),五侯門前心不能。
身投河朔飲君酒,家在茂陵平安否?
且共登山復(fù)臨水,莫問春風(fēng)動(dòng)楊柳。
今人作人多自私,我心不說君應(yīng)知。
濟(jì)人然后拂衣去,肯作徒爾一男兒!
譯文
我向朝廷上書沒有得到答復(fù),躬耕退隱卻天時(shí)不順沒得到好收成。
朝廷的盛會(huì)自己不能參加,我也不愿到權(quán)貴的家門阿諛奉承。
我到河朔寄居在朋友家里,心里卻無時(shí)無刻不在牽掛家人的平安。
春天已經(jīng)來了,姑且一同寄情山水,不必管它春風(fēng)吹動(dòng)楊柳。
如今世人只為自己著想,我對(duì)這種現(xiàn)象很不高興,內(nèi)心十分鄙視。
我希望先濟(jì)世致用,然后功成身退去過自己想要的隱逸生活。
豈肯一輩子就這樣庸庸碌碌,毫無成就,枉做一個(gè)男子漢大丈夫!
注釋
不遇:不得志;不被賞識(shí)。
北闕:古代宮殿北面的門樓。是臣子等候朝見或上書奏事之處。這里用來表示向皇帝上書。不報(bào):不批復(fù);不答復(fù)?!稏|觀漢記·丁鴻傳》:“鴻當(dāng)襲封,上書讓國于盛。書不報(bào)?!?/p>
南山:指終南山,屬秦嶺山脈,在今陜西省西安市南。不登:歉收。登:豐收,收成好。
百人會(huì):眾多重臣被召的盛會(huì)。預(yù):“遇”也。
五侯:泛指權(quán)貴豪門。
河朔:黃河以北地區(qū)。
茂陵:漢武帝劉徹的陵墓,在今陜西興平,詩中實(shí)指唐代京都長安。
春風(fēng)動(dòng)楊柳:指引起家中妻子的思念。語出《子夜春歌》。
說(yuè):同“悅”。
濟(jì)人:救助別人。
拂衣:振衣而去。謂歸隱。
徒爾:僅能如此。
鑒賞
這首詩以第一人稱的口吻,訴說了自己的不幸遭遇,抒發(fā)懷才不遇的憤慨心情。
詩共十二句。開頭四句,緊扣“不遇”題旨,連用四個(gè)“不”字,反復(fù)敘寫自己困頓失意的情形。北闕,指朝廷。首句是說自己,向朝廷上書,陳述自己的政見,表達(dá)用世的要求,但沒有得到任何答復(fù)。次句化用漢代楊惲《拊缶歌》:“田彼南山,蕪穢不治。種一頃豆,落而為萁”的句子,意思是說自己退隱躬耕,因?yàn)樘鞎r(shí)不順,沒有獲得好收成,衣食無著。第三句反用晉伏滔參加孝武帝召集的百人高會(huì),受到孝武帝垂青的故事(《世說新語·寵禮》),借指自己不能掛名朝籍的不幸遭遇。五侯,用漢成帝同日封其舅王譚等五人為侯的典故(《漢書·元后傳》),此處泛指權(quán)貴。第四句意思是:阿諛奉承權(quán)貴,可以獲得利祿,但自己的性格剛正不阿,不愿這樣做,只能沉淪困頓。
接著的四句,描寫主人公不遇失意后漂泊困窘的生活。河朔。茂陵。主人公落魄以后,遠(yuǎn)游河朔,投靠一位朋友為生。但滯留他鄉(xiāng),依附他人的生活,使他心中產(chǎn)生了深沉的鄉(xiāng)思。家人住在京城,風(fēng)塵阻隔,音信全無,他們都平安無事吧?還是暫且留在北地,登山臨水,流連賞玩吧。即使春天已經(jīng)來到人間,和風(fēng)吹拂,楊柳依依,最能惹起人的旅思,也全然不管。既思鄉(xiāng)懷人,卻又寧愿繼續(xù)漂泊他鄉(xiāng),主人公這一矛盾的心理,極深刻地反映了他失意以后凄楚、哀傷悲憤的心情。
最后四句,主人公向友人陳述他對(duì)世俗的態(tài)度和自己的人生理想。他說:今天世上的人,只為自己著想,自私自利,我對(duì)這種現(xiàn)象大為不悅,內(nèi)心十分鄙視。這一點(diǎn),你是應(yīng)當(dāng)了解的。我希望先濟(jì)世致用,然后功成身退,去過閑適的隱逸生活,豈肯一輩子庸庸碌碌,毫無成就,枉做一個(gè)男子漢大丈夫。主人公在失意潦倒、棲遲零落的境遇下,仍然說出如此高亢激昂的誓言,表現(xiàn)出他仍然有強(qiáng)烈的用世要求。
這首詩每四句一轉(zhuǎn)韻,詩意亦隨之而轉(zhuǎn)換,是七古體裁中典型的“初唐體”,說明了王維的詩歌創(chuàng)作受初唐的影響很深。但詩中所表現(xiàn)的雖失意不遇,仍然昂揚(yáng)奮發(fā)的進(jìn)取精神,則是盛唐封建知識(shí)分子普遍的精神風(fēng)貌和人生態(tài)度。
創(chuàng)作背景
此詩是王維前期的作品,大約作于唐玄宗開元十四五年(726或727年)詩人被貶濟(jì)州到開元二十二年(734年)拜右拾遺期間,比較真實(shí)地反映了詩人這一時(shí)期的生活情況和人生追求。
不遇詠原文賞析及翻譯3原文:
不遇詠
北闕獻(xiàn)書寢不報(bào),南山種田時(shí)不登。
百人會(huì)中身不預(yù),五侯門前心不能。
身投河朔飲君酒,家在茂陵平安否?
且共登山復(fù)臨水,莫問春風(fēng)動(dòng)楊柳。
今人作人多自私,我心不說君應(yīng)知。
濟(jì)人然后拂衣去,肯作徒爾一男兒!
譯文:
我向朝廷上書沒有得到答復(fù),躬耕退隱卻天時(shí)不順沒得到好收成。
朝廷的盛會(huì)自己不能參加,我也不愿到權(quán)貴的家門阿諛奉承。
我到河朔寄居在朋友家里,心里卻無時(shí)無刻不在牽掛家人的平安。
春天已經(jīng)來了,姑且一同寄情山水,不必管它春風(fēng)吹動(dòng)楊柳。
如今世人只為自己著想,我對(duì)這種現(xiàn)象很不高興,內(nèi)心十分鄙視。
我希望先濟(jì)世致用,然后功成身退去過自己想要的隱逸生活。
豈肯一輩子就這樣庸庸碌碌,毫無成就,枉做一個(gè)男子漢大丈夫!
注釋:
⑴不遇:不得志;不被賞識(shí)?!睹献印ち夯萃跸隆罚骸拔嶂挥鲷敽睿煲?;臧氏之子焉能使予不遇哉?”
⑵北闕:古代宮殿北面的門樓。是臣子等候朝見或上書奏事之處?!稘h書·高帝紀(jì)下》:“蕭何治未央宮,立東闕、北闕、前殿、武庫、太倉?!鲍I(xiàn)書:奉上書札;上書。多指向有地位者陳述意見。南朝梁劉協(xié)《文心雕龍·書記》:“及七國獻(xiàn)書,詭麗輻輳;漢來筆札,辭氣紛紜。”這里用來表示向皇帝上書。不報(bào):不批復(fù);不答復(fù)。《東觀漢記·丁鴻傳》:“鴻當(dāng)襲封,上書讓國于盛。書不報(bào)?!?/p>
⑶南山:指終南山,屬秦嶺山脈,在今陜西省西安市南?!对娊?jīng)·小雅·節(jié)南山》:“節(jié)彼南山,維石巖巖?!辈坏牵呵甘??!抖Y記·曲禮下》:“歲兇,年谷不登。”《漢書·元帝紀(jì)》:“歲數(shù)不登,元元困乏,不勝饑寒?!钡牵贺S收,收成好。
⑷百人會(huì):眾多重臣被召的盛會(huì)。語出南朝宋劉義慶《世說新語·寵禮》:“孝武在西堂會(huì),伏滔預(yù)坐。還,下車呼其兒,語之曰:‘百人高會(huì),臨坐未得他語,先問:“伏滔何在,在此不?”此故未易得。為人作父如此,何如?’”預(yù):“遇”也。
⑸五侯:泛指權(quán)貴豪門。唐韓翃《寒食》詩:“日暮漢宮傳蠟燭,輕煙散入五侯家。”
⑹河朔:黃河以北地區(qū)。
⑺茂陵:漢武帝劉徹的陵墓,在今陜西興平,詩中實(shí)指唐代京都長安。
⑻春風(fēng)動(dòng)楊柳:指引起家中妻子的思念。語出《子夜春歌》。
⑼說(yuè):同“悅”。
⑽濟(jì)人:救助別人。唐裴铏《傳奇·韋自東》:“某一生濟(jì)人之急,何為不可?”拂衣:振衣而去。謂歸隱。晉殷仲文《解尚書表》:“進(jìn)不能見危授命,忘身殉國;退不能辭粟首陽,拂衣高謝?!?/p>
⑾徒爾:僅能如此。
賞析:
此詩開頭四句,緊扣題旨,連用四個(gè)“不”字,反復(fù)敘寫自己困頓失意,懷才不遇的情形。首句說自己向朝廷上書,陳述政見,表達(dá)用世的要求,卻沒有得到任何答復(fù)。次句化用漢代楊惲《拊缶歌》:“田彼南山,蕪穢不治。種一頃豆,落而為萁”的句子,說自己退隱躬耕,卻天時(shí)不順,沒有獲得好收成,衣食無著。第三句反用晉伏滔參加孝武帝召集的百人高會(huì),受到孝武帝垂青的故事(《世說新語·寵禮》),借指自己不能掛名朝籍的不幸遭遇。最后一句運(yùn)用漢成帝同日封其舅王譚等五人為侯的典故(《漢書·元后傳》)表達(dá)自己即使沉淪困頓,也不阿諛奉承。前四句,詩人用典,形象地點(diǎn)明了自己“不遇”的主題。
中間四句主要描寫主人公不遇失意后漂泊困窘的生活。落魄后的詩人,遠(yuǎn)游河朔,投靠一位朋友為生。但滯留他鄉(xiāng),依附他人的生活,卻使他心中產(chǎn)生了深沉的鄉(xiāng)思。家人住在京城,風(fēng)塵阻隔,音信全無,他們都平安無事吧?盡管心中牽掛,卻因?yàn)闊o法回鄉(xiāng),只能暫且留在北地,登山臨水,排遣憂思。盡管春日穆穆,楊柳依依,總在不經(jīng)意間引人鄉(xiāng)愁,卻只能全然不管。既思鄉(xiāng)懷人,又寧愿繼續(xù)漂泊他鄉(xiāng),詩人這一矛盾的心理,極深刻地反映了他失意以后凄楚、哀傷、悲憤的心情。
最后四句,主人公向友人陳述他對(duì)世俗的態(tài)度和自己的人生理想。他說:今天世上的人,只為自己著想,自私自利,我對(duì)這種現(xiàn)象大為不悅,內(nèi)心十分鄙視。這一點(diǎn),你是應(yīng)當(dāng)了解的。我希望先濟(jì)世致用,然后功成身退,去過閑適的隱逸生活,豈肯一輩子庸庸碌碌,毫無成就,枉做一個(gè)男子漢大丈夫。主人公在失意潦倒、棲遲零落的境遇下,仍然說出如此高亢激昂的誓言,表現(xiàn)出他仍然有強(qiáng)烈的用世要求。這四句的轉(zhuǎn)韻,詩意亦隨之轉(zhuǎn)換。值得一提的是,詩中所表現(xiàn)的雖失意不遇,仍然昂揚(yáng)奮發(fā)的進(jìn)取精神,是盛唐封建知識(shí)分子普遍的精神風(fēng)貌和人生態(tài)度。