第一篇:《六祖壇經(jīng)·機(jī)緣·第七節(jié)》原文閱讀及翻譯
行思禪師,生吉州安城劉氏,聞曹溪法席盛化,徑來參禮。遂問曰:“當(dāng)何所務(wù),即不落階級(jí)?”師曰:“汝曾作什么來?”曰:“圣諦亦不為?!睅熢唬骸奥浜坞A級(jí)?”曰:“圣諦尚不為,何階級(jí)之有!”師深器之,令思首眾。一日,師謂曰:“汝當(dāng)分化一方,無令斷絕。”思既得法,遂回吉州青原山,弘法紹化,謚弘濟(jì)禪師。懷讓禪師,金州杜氏子也,初謁嵩山安國師,安發(fā)之曹溪參叩。讓至禮拜。師曰:“甚處來?”曰:“嵩山。”師曰:“什么物,恁么來?”曰:“說似一物即不中?!睅熢唬骸斑€可修證否?”曰:“修證即不無,污染即不得。”師曰:“只此不污染,諸佛之所護(hù)念,汝既如是,吾亦如是。西天般若多羅讖:汝足下出一馬駒,踏殺天下人,應(yīng)在汝心,不須速說。”讓豁然契會(huì),遂執(zhí)侍左右一十五載,日臻玄奧,后往南岳,大闡禪宗,敕謚大慧禪師。
譯文
行思禪師,生于吉州安城一戶姓劉的人家,聽說曹溪這里弘揚(yáng)佛法十分興盛,就來參拜慧能大師。行思請(qǐng)教說:“應(yīng)當(dāng)怎樣修行,就不會(huì)落漸悟的套路?”大師回答說:“你曾經(jīng)怎樣修行?”行思說:“我對(duì)四圣諦都沒有修?!贝髱熣f:“那你落到什么套路?”行思回答:“四圣諦都沒有修,還落什么套路呢?”大師對(duì)行思十分器重,讓他做首席門徒。有一天,大師對(duì)他說:“你應(yīng)當(dāng)獨(dú)當(dāng)一面去教化一方,不要讓法門斷絕?!毙兴技热灰呀?jīng)得到了佛法三昧,于是返回吉州青原山,弘揚(yáng)頓教法門,圓寂后被謚為弘濟(jì)禪師。懷讓禪師,金州一戶杜姓人家的孩子,最初參謁嵩山的安國師,安國師打發(fā)他去曹溪參拜慧能大師。讓至禮拜。大師問:“你從哪里來?”懷讓回答:“嵩山?!贝髱熡謫枺骸笆裁礀|西?怎么來的?”懷讓回答:“如果說一件東西就不妙了?!贝髱焼枺骸斑€可以修行證悟嗎?”懷讓回答:“修行證悟不是沒有,執(zhí)著某一念頭就不會(huì)有了?!贝髱熣f:“只這不執(zhí)著某一念頭,就是各位佛所維護(hù)的,你是這樣,我也是這樣。西天的般若多羅法師有預(yù)言,說你門下會(huì)出一匹龍馬駒,馳騁天下無敵手。這個(gè)預(yù)言你要謹(jǐn)記于心,不必急著表白。”懷讓豁然貫通,心中領(lǐng)會(huì),于是隨侍大師左右整十五年,修養(yǎng)和智慧與日俱增,后來前往南岳開設(shè)道場(chǎng),把禪宗發(fā)揚(yáng)光大,圓寂后被朝廷賜謚為大慧禪師。
注釋
①圣諦:佛教基本的四個(gè)教義:苦、集、滅、道。
②馬駒:指馬祖道一將成為懷讓的高足弟子。
第二篇:《六祖壇經(jīng)·機(jī)緣·第七節(jié)》文言文及翻譯
永嘉玄覺禪師,溫州戴氏子,少習(xí)經(jīng)論,精天臺(tái)止觀法門,因看《維摩經(jīng)》,發(fā)明心地。偶師弟子玄策相訪,與其劇談,出言暗合諸祖。
策云:“仁者得法師誰?”
曰:“我聽方等經(jīng)論,各有師承,后于《維摩經(jīng)》,悟佛心宗,未有證明者?!?/p>
策云:“威音王已前即得,威音王已后,無師自悟,盡是天然外道?!?/p>
曰:“愿仁者為我證據(jù)?!?/p>
策云:“我言輕,曹溪有六祖大師,四方云集,并是受法者。若去,則與偕行?!?/p>
覺遂同策來參,繞師三匝,振錫而立。師曰:“夫沙門者,具三千威儀,八萬細(xì)行,大德自何方而來,生大我慢?!?/p>
覺曰:“生死事大,無常迅速。”
師曰:“何不體取無生,了無速乎?”
曰:“體即無生,了本無速?!?/p>
師曰:“如是如是?!毙X方具威儀禮拜,須臾告辭。
師曰:“返太速乎?”
曰:“本自非動(dòng),豈有速耶?”
師曰:“誰知非動(dòng)?”
曰:“仁者自生分別?!?/p>
師曰:“汝甚得無生之意?!?/p>
曰:“無生豈有意耶?”
師曰:“無意誰當(dāng)分別?”
曰:“分別亦非意?!?/p>
師曰:“善哉!少留一宿。”
時(shí)謂一宿覺。后著《證道歌》,盛行于世,謚曰無相大師,時(shí)稱為真覺焉。
譯文:
永嘉地方的玄覺禪師,是溫州一戶姓戴人家的孩子,少年時(shí)就學(xué)習(xí)佛教經(jīng)典和理論,特別精通天臺(tái)宗的止觀法門,因?yàn)殚喿x《維摩經(jīng)》,而認(rèn)知了心性。
一次偶然機(jī)會(huì),慧能的弟子玄策來訪,和他高談闊論,玄覺的言談都能和禪宗各位祖師的意思相合。
玄策問玄覺:“仁者你的老師是哪一位?”
玄覺回答:“我聽了各家講論經(jīng)典,各有師承,后來讀《維摩經(jīng)》,領(lǐng)悟到佛祖以心傳心的妙諦,但還沒有遇到能與我互相印證的人?!?/p>
玄策說:“威音王之前,無師自通是可以的;威音王以后,無師自悟那當(dāng)然就是外道了?!?/p>
玄覺說:“請(qǐng)仁者為我印證吧?!?/p>
玄策說:“我人微言輕。曹溪有一位六祖大師,四方的高僧都云集前往參拜,都是去請(qǐng)教佛法的。你如果前去,我和你同行?!?/p>
玄覺就和玄策一起前來參拜,玄覺圍繞慧能大師轉(zhuǎn)了三圈,然后舉起錫杖頓地而立。
大師說:“做了沙門,就具有很威武的儀表,遵循細(xì)致嚴(yán)格的行為規(guī)范,大德你從哪里來?敢這樣傲慢地對(duì)待我?”
玄覺說:“生和死是大事,變化無常快得很?!?/p>
大師說:“那為什么不去領(lǐng)會(huì)不生不滅的道理?了悟不變的宗旨呢?”
玄覺說:“領(lǐng)會(huì)了就無所謂生死,了悟了就沒有變化。”
大師說:“是這樣,是這樣。”
玄覺這才又端正儀態(tài),重新向大師禮拜,過一會(huì)兒就告辭要走。
大師說:“你回去得太快了吧?”
玄覺說:“我本來沒有動(dòng),哪有什么快不快呢?”
大師說:“誰知道你沒有動(dòng)呢?”
玄覺說:“仁者自然知道?!?/p>
大師說:“你的確很明白無生的意義。”
玄覺說:“無生難道有意義嗎?”
大師說:“沒有意義誰能懂得?”
玄覺說:“能懂得也就不是意義了。”
大師說:“很好??!就留下來住一宿吧。”
當(dāng)時(shí)大家就稱玄覺為“一宿覺”。后來玄覺寫出《證道歌》,盛行于世,圓寂后被謚為無相大師,當(dāng)時(shí)也被稱為“真覺”。
注釋:
①天臺(tái):天臺(tái)宗,以《法華經(jīng)》為經(jīng)典。
②威音王:佛名。表示非常遙遠(yuǎn)的年代,據(jù)說威音王時(shí)代人的精神純正無邪。
第三篇:《六祖壇經(jīng)·機(jī)緣·第四節(jié)》原文及翻譯
機(jī)緣·第四節(jié)
作者:佚名
僧智常,信州貴溪人,髫年出家,志求見性,一日參禮。師問曰:“汝從何來,欲求何事?”曰:“學(xué)人近往洪州白峰山禮大通和尚,蒙示見性成佛之義,未決狐疑,遠(yuǎn)來投禮,伏望和尚慈悲指示?!睅熢唬骸氨擞泻窝跃?,汝試舉看?!痹唬骸爸浅5奖耍步?jīng)三月,未蒙示誨,為法切故,一夕獨(dú)入丈室,請(qǐng)問如何是某甲本心本性。大通乃曰:‘汝見虛空否?’對(duì)曰:‘見?!嗽唬骸暌娞摽沼邢嗝卜?’對(duì)曰:‘虛空無形,有何相貌?’彼曰:‘汝之本性,猶如虛空,了無一物可見,是名正見。無一物可知,是名真知。無有青黃長短,但見本源清凈,覺體圓明,即名見性成佛,亦名如來知見?!瘜W(xué)人雖聞此說,猶未決了,乞和尚開示?!睅熢唬骸氨藥熕f,猶存見知,故令汝未了。吾今示汝一偈:不見一法存無見,大似浮云遮日面。不知一法守空知,還如太虛生閃電。此之知見瞥然興,錯(cuò)認(rèn)何曾解方便?汝當(dāng)一念自知非,自己靈光常顯現(xiàn)。”常聞偈已,心意豁然,乃述偈曰:“無端起知見,著相求菩提。情存一念悟,寧越昔時(shí)迷。自性覺源體,隨照枉遷流。不入祖師室,茫然趣兩頭。”智常一日問師曰:“佛說三乘法,又言最上乘,弟子未解,愿為教授?!睅熢唬骸叭暧^自本心,莫著外法相。法無四乘,人心自有等差,見聞轉(zhuǎn)誦是小乘;悟法解義是中乘;依法修行是大乘。萬法盡通,萬法具備,一切不染,離諸法相,一無所得,名最上乘。乘是行義,不在口爭(zhēng),汝須自修,莫問吾也。一切時(shí)中,自性自如?!背6Y謝執(zhí)侍,終師之世。
譯文
僧人智常,信州貴溪人,很小的時(shí)候就出家了。他立志要透徹地認(rèn)識(shí)佛性,有一天去參拜慧能大師。大師問他說:“你從哪里來?要求問什么事?”智?;卮鹫f:“弟子近日前往洪州白峰山參拜大通和尚,承蒙他啟示了認(rèn)知本性成就佛道的妙義,但感到仍然有一些疑惑沒有解決,因此不辭遠(yuǎn)道前來向您請(qǐng)教,懇請(qǐng)和尚您大發(fā)慈悲給予啟發(fā)?!贝髱熣f:“他講了些什么?你試著舉例說說看。”智?;卮鹫f:“智常到了他那兒,過了三個(gè)月,還一直沒有得到他的教誨,因?yàn)槲仪蠓ǖ男奶惹校惶焱砩衔要?dú)自一人前往方丈內(nèi)室,向他請(qǐng)教什么才是我的本心和本性。大通和尚才說:‘你看見虛空了嗎?’我回答說:‘看見了?!謫枺骸憧吹搅颂摽盏木唧w相貌了嗎?’我回答說:‘虛空沒有形狀,有什么具體相貌呢?’他又說:‘你的本性,就像虛空一樣,任何具體的東西都看不見,這才叫正見。沒有一件具體物相可以知曉,這才叫真知。沒有什么青色和黃色,長和短的區(qū)別,只要見到本性的清凈,智慧圓滿透明,這就叫認(rèn)知了本性成就了佛道,也叫如來的認(rèn)知。’弟子雖然聽了這些解說,但還沒有完全明了,請(qǐng)求和尚您再給予啟示?!贝髱熣f:“你的老師所講的,還留有‘知見’的痕跡,難怪不能讓你徹底覺悟了。我現(xiàn)在給你念誦一首偈語:不見一法存無見,大似浮云遮日面。不知一法守空知,還如太虛生閃電。此之知見瞥然興,錯(cuò)認(rèn)何曾解方便?汝當(dāng)一念自知非,自己靈光常顯現(xiàn)?!敝浅B犃速收Z,心里豁然開朗,也就念誦了一首偈語:“無端起知見,著相求菩提。情存一念悟,寧越昔時(shí)迷。自性覺源體,隨照枉遷流。不入祖師室,茫然趣兩頭?!庇幸惶?,智常又來問大師說:“佛說聲聞、緣覺和菩薩這三乘妙法,又說還有最上乘,弟子沒有明白這是怎么回事,希望您指點(diǎn)教導(dǎo)?!贝髱熣f:“你只內(nèi)視自己的本心,不要執(zhí)著于外在的法相。佛法本來并沒有四乘的區(qū)別,人的悟解能力各有差異,親見佛祖并聽佛祖講解再跟著誦讀佛經(jīng),這是小乘法;自己領(lǐng)悟了解佛法義理,這是中乘法;按照佛法修行,這是大乘法。各種佛法其實(shí)都是相通的,能通曉所有的佛法,又不執(zhí)著于某一種佛法,遠(yuǎn)離各種佛法的表面名相,一點(diǎn)也不教條,這就是最上乘法。乘是實(shí)踐修行的意思,不在于口頭上的名義爭(zhēng)論,你必須自己修習(xí),不要來問我。在任何時(shí)候,自己的本性都要自己覺悟?!敝浅0葜x大師,從此非常虔誠地侍奉大師,直到大師圓寂。
注釋
①髫年:童年。髫,古代指孩子下垂的頭發(fā)。
第四篇:《六祖壇經(jīng)·行由·第四節(jié)》原文及翻譯
行由·第四節(jié)
作者:佚名
祖一日忽見慧能,曰:“吾思汝之見可用,恐有惡人害汝,遂不與汝言,汝知之否?”慧能曰:“弟子亦知師意,不敢行至堂前,令人不覺?!弊嬉蝗諉局T門人總來,“吾向汝說,世人生死事大,汝等終日只求福田,不求出離生死苦海。自性若迷,福何可救?汝等各去自看智慧,取自本心般若之性,各作一偈,來呈吾看,若悟大意,付汝衣法,為第六代祖。火急速去,不得遲滯。思量即不中用,見性之人,言下須見。若如此者,輪刀上陣,亦得見之?!?/p>
譯文
五祖有一天忽然來后院看我,對(duì)我說:“我想你的見解是有道理的,我怕有人暗害你,所以不和你進(jìn)一步談?wù)摚阒绬?”我說:“弟子也知道師父的意思,所以這幾個(gè)月也不敢到前面講堂去,這樣讓別人不注意我?!蔽遄嬗幸惶彀驯姸嚅T人都召集起來,說:“我向你們說:人生在世最大的問題是生死,你們卻每天只想通過修行以求得福報(bào),不去想怎樣超脫生死的苦海。自己本有的佛性要是迷惑了,修行的福德怎么能拯救你們超脫苦海呢?你們都下去,各自反觀智慧,從自己的內(nèi)心發(fā)現(xiàn)般若之性,每人作一首偈語,送上來給我看。如果誰能覺悟大概,我就把衣缽法教都傳給他,讓他繼任第六代祖師??烊プ靼桑灰R。冥思苦想那可沒用,能見到佛性的人,言談之間立馬覺悟。像這樣的人,就是揮刀上陣打仗時(shí),也能見到佛性。”
注釋
①般若:也作班若、波若、缽若、般羅若等,是梵語音譯,一般讀作“波耶”,意譯的話,就是智慧的意思。
②偈:梵語意譯,又譯頌,四句整齊韻語,用于表達(dá)一種對(duì)佛法的理解、贊頌。又偈與竭意通,即攝盡其義之意,也就是完全概括了微言大義。
文言文翻譯漢書原文及翻譯顏氏家訓(xùn)·終制篇原文及翻譯顏氏家訓(xùn)·歸心篇原文及翻譯顏氏家訓(xùn)·省事篇原文及翻譯顏氏家訓(xùn)·勉學(xué)篇原文及翻譯顏氏家訓(xùn)·后娶篇原文及翻譯顏氏家訓(xùn)·雜藝篇原文及翻譯顏氏家訓(xùn)·養(yǎng)生篇原文及翻譯顏氏家訓(xùn)·涉務(wù)篇原文及翻譯顏氏家訓(xùn)·慕賢篇原文及翻譯顏氏家訓(xùn)·兄弟篇原文及翻譯
第五篇:《六祖壇經(jīng)頓漸第三節(jié)》的原文及翻譯
有一童子,名神會(huì),襄陽高氏子,年十三,自玉泉來參禮。師曰:“知識(shí)遠(yuǎn)來艱辛,遠(yuǎn)將得本來否?若有本則合識(shí)主,試說看?!睍?huì)曰:“以無住為本,是即是主?!睅熢唬骸斑@沙彌爭(zhēng)合取次語。”會(huì)乃問曰:“和尚坐禪,還見不見?”師以拄杖打三下,云:“吾打汝是痛不痛?”對(duì)曰:“亦痛亦不痛?!睅熢唬骸拔嵋嘁娨嗖灰?。”神會(huì)問:“如何是亦見亦不見?”師云:“吾之所見,常見自心過愆,不見他人是非好惡,是以亦見亦不見。汝言亦痛亦不痛如何?汝若不痛,同其木石;若痛,則同凡夫,即起恚恨。汝向前,見不見是二邊,痛不痛是生滅。汝自性且不見,敢爾弄人?!鄙駮?huì)禮拜悔謝。師又曰:“汝若心迷不見,問善知識(shí)覓路;汝若心悟,即自見性,依法修行。汝自迷不見自心,卻來問吾見與不見,吾見自知,豈代汝迷?汝若自見,亦不代吾迷。何不自知自見,乃問吾見與不見?”神會(huì)再禮百馀拜,求謝過愆,服勤給侍,不離左右。一日,師告眾曰:“吾有一物,無頭無尾,無名無字,無背無面,諸人還識(shí)否?”神會(huì)出曰:“是諸佛之本源,神會(huì)之佛性?!睅熢唬骸跋蛉甑罒o名無字,汝便喚作本源佛性。汝向去有把茆蓋頭,也只成個(gè)知解宗徒。”祖師滅后,會(huì)入京洛,大宏曹溪頓教,著《顯宗記》,盛行于世,是為荷澤禪師。師見諸宗難問,咸起惡心,多集座下,愍而謂曰:“學(xué)道之人,一切善念惡念,應(yīng)當(dāng)盡除,無名可名,名于自性。無二之性,是名實(shí)性。于實(shí)性上建立一切教門,言下便須自見?!敝T人聞?wù)f,總皆作禮,請(qǐng)事為師。
譯文
有一個(gè)少年,名叫神會(huì),是襄陽高姓人家的子弟,十三歲的時(shí)候,從神秀大師的玉泉寺來到曹溪參見禮拜六祖大師。大師說:“善知識(shí),你遠(yuǎn)道而來很辛苦,帶來了‘本’(自己的本性)沒有?如果有‘本’就能認(rèn)識(shí)‘主’(佛性)了,你說說看?!鄙駮?huì)說:“我以無所住(不執(zhí)著)為‘本’,能認(rèn)識(shí)這一點(diǎn)就是‘主’?!贝髱熣f:“這個(gè)小沙彌怎么盡說些老生常談?!鄙駮?huì)就問大師:“和尚您坐禪時(shí),還有沒有思想活動(dòng)?”大師用禪杖打了神會(huì)三下,問:“我打你你覺得痛不痛?”神會(huì)回答說:“也痛也不痛?!贝髱熣f:“我也是既有思想活動(dòng)也沒有思想活動(dòng)。”神會(huì)問:“既有思想活動(dòng)也沒有思想活動(dòng)是一種什么樣子?”大師說:“我的思想活動(dòng),是經(jīng)常想到自己思想里的錯(cuò)誤過失,而不想別人的是非好壞,這就是既有思想活動(dòng)又沒有思想活動(dòng)。你所說的也痛也不痛是什么樣子呢?你如果不痛,你就像木石一樣沒有感覺;你如果痛,就和凡夫俗子一樣會(huì)產(chǎn)生憤恨的情感。你向前聽好了,我說的既有思想活動(dòng)又沒有思想活動(dòng)是‘二邊’(辯證之意),你說的也痛也不痛是沒有破除生死的偏見。你連自己的本性都沒有認(rèn)識(shí)清楚,就敢來這里賣弄!”神會(huì)趕緊行禮表示道歉。大師又說:“你如果自己迷惑不能認(rèn)識(shí)本性,就要向善知識(shí)請(qǐng)教問門路;你如果心里領(lǐng)悟了,就能自己認(rèn)識(shí)自己的本性,遵從佛法修行。現(xiàn)在你自己迷惑不能認(rèn)識(shí)自己的本性,卻來問我坐禪時(shí)有沒有思想活動(dòng),我的思想活動(dòng)我自己當(dāng)然明白,怎么能代替你解除迷惑呢?你如果有所領(lǐng)悟,也不能代替我解除迷惑。你怎么不自己領(lǐng)悟認(rèn)識(shí)本性,卻來問我坐禪時(shí)的思想活動(dòng)?”神會(huì)再次行禮,拜了一百多拜,謝罪道歉,然后在大師身邊勤謹(jǐn)服侍,不離左右。有一天,大師告訴眾門徒說:“我有一件東西,無頭無尾,無名無字,無背無面,你們能明白嗎?”神會(huì)走出來說:“這是各位佛的本源,神會(huì)我的佛性?!贝髱熣f:“我向你說無名無字,你卻說叫做佛的本源。你就是前往茅草庵苦修苦練,也只能成為一個(gè)咬文嚼字的人。”祖師圓寂以后,神會(huì)去了京城洛陽,把曹溪門風(fēng)的頓悟禪宗大加弘揚(yáng),著作了《顯宗記》,盛行于當(dāng)時(shí),成為荷澤禪師。六年苦行慧能大師見禪宗門下各個(gè)宗派之間互相詰難,都不懷好意,就把他們都召集前來,憐憫地對(duì)他們說:“學(xué)佛道的人,一切的善念和惡念,都應(yīng)當(dāng)盡數(shù)消除,不要用各種名稱概念來標(biāo)榜,要認(rèn)識(shí)自己的本性。沒有分歧的本質(zhì),這才是真正的本質(zhì)。應(yīng)該在實(shí)在的本性上建立宗派教門,這個(gè)道理你們要自己好好理解?!北娙寺犝f以后,都向大師行禮,表示要以大師為表率。
注釋
①神會(huì):俗姓高,原從神秀,四十歲左右時(shí)去韶州追隨慧能。后以慧能嫡派自居,大力倡導(dǎo)南宗?!鞍彩分畞y”后病死于洛陽荷澤寺,稱荷澤神會(huì)。
②愍(mǐn):憐憫,哀憐。