欧美色欧美亚洲高清在线观看,国产特黄特色a级在线视频,国产一区视频一区欧美,亚洲成a 人在线观看中文

  1. <ul id="fwlom"></ul>

    <object id="fwlom"></object>

    <span id="fwlom"></span><dfn id="fwlom"></dfn>

      <object id="fwlom"></object>

      豐樂亭記文言文翻譯

      時間:2019-05-15 12:50:57下載本文作者:會員上傳
      簡介:寫寫幫文庫小編為你整理了多篇相關(guān)的《豐樂亭記文言文翻譯》,但愿對你工作學(xué)習(xí)有幫助,當(dāng)然你在寫寫幫文庫還可以找到更多《豐樂亭記文言文翻譯》。

      第一篇:豐樂亭記文言文翻譯

      文言文翻譯是我們需要學(xué)習(xí)的,各位同學(xué)們,我們看看下面的豐樂亭記文言文翻譯吧!

      豐樂亭記文言文翻譯

      《豐樂亭記》歐陽修

      修既治滁之明年①,夏,始飲滁水而甘.問諸滁人,得于州南百步之遠(yuǎn).其上則豐山,聳然而特立;下則幽谷,窈然而深藏;中有清泉,滃然而仰出.俯仰左右,顧②而樂之.于是疏泉鑿石,辟地以為亭,而與滁人往游其間.滁于五代干戈之際,用武之地也.昔太祖皇帝,嘗以周師破李景兵十五萬于清流山下,生擒其皇甫暉、姚鳳于滁東門之外,遂以平滁.修嘗考其山川,按③其圖記,升高以望清流之關(guān),欲求暉、鳳就擒之所.而故老皆無在也,蓋天下之平久矣.自唐失其政,海內(nèi)分裂,豪杰并起而爭,所在為敵國者,何可勝④數(shù)?及⑤宋受天命,圣人出而海內(nèi)一.向之憑恃險阻,鏟削消磨,百年之間,漠然徒見山高而水清.欲問其事,而遺老盡矣!今滁介江淮之間,舟車商賈、四方賓客之所不至,民生不見外事,而安于畎畝衣食,以樂生送死.而孰知上之功德,休養(yǎng)生息,涵煦⑥于百年之深也.修之來此,樂其地僻而事簡,又愛其俗之安閑.既得斯泉于山谷之間,乃日與滁人仰而望山,俯而聽泉.掇幽芳而蔭喬木,風(fēng)霜冰雪,刻露清秀,四時之景,無不可愛.又幸⑦其民樂其歲物之豐成,而喜與予游也.因為本⑧其山川,道⑨其風(fēng)俗之美,使民知所以安此豐年之樂者,幸生無事之時也.夫宣⑩上恩德以與民共樂,刺史之事也.遂書以名其亭焉.慶歷丙戌六月日,右正言知制誥、滁州軍州事歐陽修記.注釋

      ①明年:第二年.②顧:向四周看.③按:查核.④勝:盡.⑤及:到達(dá).⑥涵煦:滋潤化育.⑦幸:慶幸.⑧因為:于是就.本:根據(jù).⑨道:稱道.⑩夫:句首語氣詞.宣:宣揚.A滁:滁州[安徽省]

      11.書:寫下

      12.名:命名

      B:豐山:在滁州西南

      C:聳然“高聳的樣子

      D:窈(yǎo)然:幽深的樣子

      滃(wěng)然:水勢充盛的樣子

      俯仰:這里為環(huán)顧的意思

      辟地:開辟出一塊土地

      掇幽芳:意為欣賞清秀而芬芳的風(fēng)景.蔭喬木:在大樹下乘涼.刻露:指秋冬時節(jié),草本凋零,景致蕭瑟.歲物:收成事簡:公務(wù)簡單

      掇(duō):拾取,采取

      翻譯

      我擔(dān)任滁州的太守后的第二年夏天,才喝到滁州的泉水,覺得甘甜.向滁州人訊問泉水的發(fā)源地,就在距離滁州城南面一百步的近處.它的上面是豐山,高聳地矗立著;下面是深谷,幽暗地潛藏著;中間有一股清泉,水勢洶涌,向上涌出.我上下左右地看,很愛這里的風(fēng)景.因此,我就叫人疏通泉水,鑿開石頭,拓出空地,造了一座亭子,于是我和滁州人在這美景中往來游樂.滁州在五代混戰(zhàn)的時候,是個互相爭奪的地區(qū).過去,太祖皇帝曾經(jīng)率領(lǐng)后周兵在清流山下?lián)魸⒗罹暗氖迦f軍隊,在滁州東門的外面活捉了他的大將皇甫暉、姚鳳,就這樣平定了滁州.我曾經(jīng)考察過滁州地區(qū)的山水,查核過滁州地區(qū)的圖籍,登上高山來眺望清流關(guān),想尋找皇甫暉、姚鳳被捉的地方.可是,當(dāng)時的人都已經(jīng)不在,因為天下太平的時間長久了.自從唐朝敗壞了它的政局,全國四分五裂,英雄們?nèi)计饋頎帄Z天下,到處成為敵國的,哪能數(shù)得清呢?到了大宋朝接受天命,圣人一出現(xiàn),全國就統(tǒng)一了.以前的憑靠險要的割據(jù)都被削平消滅.在一百年之間,靜靜地只看到山高水清.要想問問那時的情形,可是留下來的老年人已經(jīng)不在人世了.如今,滁州處在長江、淮河之間,是乘船坐車的商人和四面八方的旅游者不到的地方.百姓活著不知道外面的事情,安心耕田穿衣吃飯,歡樂地度過一生,死后被人送進(jìn)墳?zāi)?有誰曉得這是皇帝的功德,讓百姓休養(yǎng)生息,滋潤化育到一百年的長久呢!我來到這里,喜歡它地方僻靜而公事清簡,又愛它的民風(fēng)安恬閑適.既已在山谷間找到這樣的甘泉,便每天同滁州的人士來游玩,抬頭望山,低首聽泉.春天采摘幽香的花草,夏天在茂密的喬木乘涼,秋迎風(fēng)霜,冬賞冰雪.秋冬草木凋零,山巖裸露,春夏的清幽秀茂,四時的風(fēng)光,無一不令人喜愛.民眾也為年年谷物的豐收成熟而高興,樂意與我同游.于是為他們推求這里的山川形勝,敘述這里風(fēng)俗的美好,使民眾知道能夠安享豐年的歡樂,是因為有幸生于這太平無事的時代.而宣揚皇上的恩德,和民眾共享歡樂,這是刺史職責(zé)范圍內(nèi)的事.于是便寫下“豐樂”二字來給這座亭子命名.太歷丙戌六月日,右正言、知制誥、知滁州軍州事歐陽修記.

      第二篇:關(guān)于豐樂亭記文言文翻譯

      《豐樂亭記》是北宋文學(xué)家歐陽修創(chuàng)作的。下面小編整理了關(guān)于豐樂亭記文言文翻譯,歡迎大家參考學(xué)習(xí)!

      關(guān)于豐樂亭記文言文翻譯

      《豐樂亭記》原文

      修既治滁之明年,夏,始飲滁水而甘。問諸滁人,得于州南百步之近。其上則豐山,聳然而特立;下則幽谷,窈然而深藏;中有清泉,滃然而仰出。俯仰左右,顧而樂之。于是疏泉鑿石,辟地以為亭,而與滁人往游其間。

      滁于五代干戈之際,用武之地也。昔太祖皇帝,嘗以周師破李景兵十五萬于清流山下,生擒其皇甫輝、姚鳳于滁東門之外,遂以平滁。修嘗考其山川,按其圖記,升高以望清流之關(guān),欲求輝、鳳就擒之所。而故老皆無在也,蓋天下之平久矣。自唐失其政,海內(nèi)分裂,豪杰并起而爭,所在為敵國者,何可勝數(shù)?及宋受天命,圣人出而四海一。向之憑恃險阻,鏟削消磨。百年之間,漠然徒見山高而水清;欲問其事,而遺老盡矣。今滁介江淮之間,舟車商賈、四方賓客之所不至,民生不見外事,而安于畎畝衣食,以樂生送死。而孰知上之功德,休養(yǎng)生息,涵煦于百年之深也。

      修之來此,樂其地僻而事簡,又愛其俗之安閑。既得斯泉于山谷之間,乃日與滁人仰而望山,俯而聽泉;掇幽芳而蔭喬木,風(fēng)霜冰雪,刻露清秀,四時之景,無不可愛。又幸其民樂其歲物之豐成,而喜與予游也。因為本其山川,道其風(fēng)俗之美,使民知所以安此豐年之樂者,幸生無事之時也。夫宣上恩德,以與民共樂,刺史之事也。遂書以名其亭焉。

      《豐樂亭記》翻譯/譯文

      我擔(dān)任滁州太守后的第二年夏天,才喝到滁州的泉水,覺得甘甜。于是向滁州人詢問泉水的發(fā)源地,就在距離滁州城南面一百步的近處。它的上面是豐山,高聳地矗立著;下面是深谷,幽暗地潛藏著;中間有一股清泉,水勢洶涌,向上涌出。我上下左右地看,很愛這里的風(fēng)景。因此,我就叫人疏通泉水,鑿開石頭,拓出空地,造了一座亭子,于是我和滁州人在這美景中往來游樂。

      滁州在五代混戰(zhàn)的時候,是個互相爭奪的地區(qū)。過去,太祖皇帝曾經(jīng)率領(lǐng)后周兵在清流山下?lián)魸⒗罹暗氖迦f軍隊,在滁州東門的外面活捉了他的大將皇甫暉、姚鳳,就這樣平定了滁州。我曾經(jīng)考察過滁州地區(qū)的山水,查核過滁州地區(qū)的圖籍,登上高山來眺望清流關(guān),想尋找皇甫暉、姚鳳被捉的地方??墒?,當(dāng)時的人都已經(jīng)不在,大概是天下太平的時間長久了。自從唐朝敗壞了它的政局,全國四分五裂,英雄豪杰們?nèi)计饋頎帄Z天下,到處都是敵對的政權(quán),哪能數(shù)得清呢?到了大宋朝接受天命,圣人一出現(xiàn),全國就統(tǒng)一了。以前的憑靠險要的割據(jù)都被削平消滅。在一百年之間,靜靜地只看到山高水清。要想問問那時的情形,可是留下來的老年人已經(jīng)不在人世了。如今,滁州處在長江、淮河之間,是乘船坐車的商人和四面八方的旅游者不到的地方。百姓活著不知道外面的事情,安心耕田穿衣吃飯,歡樂地過日子,一直到死。有誰曉得這是皇帝的功德,讓百姓休養(yǎng)生息,滋潤化育到一百年的長久呢!

      我來到這里,喜歡這地方僻靜,而政事簡單,又愛它的風(fēng)俗安恬閑適。在山谷間找到這樣的甘泉之后,于是每天同滁州的士人來游玩,抬頭望山,低首聽泉。春天采摘幽香的鮮花,夏天在茂密的喬木乘涼,刮風(fēng)落霜結(jié)冰飛雪之時,更鮮明地顯露出它的清肅秀美,四時的風(fēng)光,無一不令人喜愛。那時又慶幸遇到民眾為那年谷物的豐收成熟而高興,樂意與我同游。于是為此根據(jù)這里的山脈河流,敘述這里風(fēng)俗的美好,讓民眾知道能夠安享豐年的歡樂,是因為有幸生于這太平無事的時代。宣揚皇上的恩德,和民眾共享歡樂,這是刺史職責(zé)范圍內(nèi)的事。于是就寫下這篇文章來為這座亭子命名。

      第三篇:豐樂亭記教案

      《豐樂亭記》教案

      第一課時

      【學(xué)習(xí)目標(biāo)】

      1、能借助工具書和有關(guān)資料,讀懂文章,并積累文中重要實詞和虛詞。

      2、品味散文語言,聯(lián)系作者創(chuàng)作的背景,說出作者寫作的意圖和所表現(xiàn)出的人生態(tài)度。

      ①修既治滁之明年(已經(jīng))②既得斯泉于山谷之間(既然)③言未既(盡,完)④既而得尸于井(不就)

      4、詞類活用

      ①俯仰左右,顧而樂之(意動用法,以之為樂)

      ②乃日與滁人仰而望山,俯而聽泉;(每天,天天名詞作狀語)③掇幽芳而蔭喬木(名詞作動詞,蔭庇,乘涼)④風(fēng)霜冰雪(名詞作動詞,刮風(fēng),下霜,結(jié)冰,下雪)⑤遂書以名其亭焉。(名詞作動詞,命名)

      5、把文言文閱讀材料中畫橫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語。(1)于是疏泉鑿石,辟地以為亭,而與滁人往游其間。

      譯文:于是疏通泉水,鑿開巖石,開辟出一塊地方來建造亭子,從而和滁州人一道來這里游樂。(第一句應(yīng)譯出“疏”,第二句應(yīng)譯出“以為”,第三句譯文應(yīng)體現(xiàn)“往游其間”句式特點)(2)民生不見外事,而安于畎畝衣食,以樂生送死。

      譯文:百姓在一生中接觸不到外邊的事情,安心地耕田種地,穿衣吃飯,快樂地過日子,一直到死。(第一句應(yīng)譯出“外事”,第二句應(yīng)譯出“畎畝衣食”,第三句應(yīng)譯出“樂生送死”)(3)使民知所以安此豐年之樂者,幸生無事之時也。

      譯文:使百姓知道能夠安享這豐收年景的歡樂的原因,是有幸生活在太平無事的時代啊。(應(yīng)譯出“所以”、“安”、“幸”)

      三、思考討論

      1、第一節(jié)介紹了作者自己在滁州勤于政務(wù)和豐樂亭的環(huán)境。

      討論1:“明年”“始”在文章中有什么樣的作用?和我們學(xué)習(xí)過的《岳陽樓記》的開頭有什么相似之處?

      明確:作者初到滁州,就把自己的全部精力用于公務(wù),待到第二年,豐收在望,才喘了一口氣,句中“明年”“始”足以顯現(xiàn)歐陽公之勤于政務(wù)。雖然有清泉只在“州南百步之近”,泉水是那樣的甘甜可口,他也無暇顧及享受。同時,這句看似不經(jīng)意的話里恐怕也包含了苦盡甘來的意味吧。和《岳陽樓記》中的“越明年,政通人和,百廢具興”相似。討論2:豐樂亭周圍的環(huán)境怎么樣?

      明確:這里有山,有谷,有清泉,環(huán)境幽美,望之令人心曠神怡,讓人流連忘返。

      討論3:作者疏導(dǎo)泉水和百姓一起去賞泉體現(xiàn)了什么思想?有什么作用?和他的《醉翁亭記》有相同之處嗎?

      明確:都體現(xiàn)了與民同樂的思想,也是下文生發(fā)議論的基礎(chǔ)。【學(xué)習(xí)時數(shù)】1課時

      【課文分析】

      《豐樂亭記》是歐陽修被貶滁州后的作品,此文除記述建豐樂亭的經(jīng)過及與滁人共游之樂外,還描繪了滁州從戰(zhàn)亂到和平的變遷,從而寄托了安定來之不易,應(yīng)予珍惜的命意。無論是記述還是描繪,全文都是圍繞“樂”而寫:建亭取名為“樂”,是思樂;與滁人共游為“樂”,是享樂。樂在亭中,樂在山川,樂在和平安定的歲月。

      一、導(dǎo)入新課

      “醉翁之意不在酒,在乎山水之間也”,是宋代文學(xué)家歐陽修《醉翁亭記》中的名句,這位被貶官員縱情于清水秀水,“與民同樂”,其不凡的胸懷意所令人敬佩。今天我們學(xué)習(xí)他寫于同一時期的《醉翁亭記》的姊妹篇《豐樂亭記》,走過這位千年古人,感受他崇高而豐沛的精神世界。

      二、通過提問,解決文中字詞。

      1、通假字

      向之憑恃險阻,刬削消磨(“刬”通“鏟”,鏟除)

      2、古今異義

      (1)修既治滁之明年

      (古義:第二年;今義:今年的下一年)(2)因為本其山川

      (古義:于是,就;今義:因果連詞)

      3、一詞多義(1)始

      ①始飲滁水而甘

      (才)

      ②燕趙之君,始有遠(yuǎn)慮,能守其土,義不賂秦(起初,開始)③然后知吾向之未始游。(曾經(jīng))(2)愛

      ①又愛其俗之安閑(喜歡)

      ②愛其子,擇師而教之(愛護(hù),疼愛)③齊國雖偏小,我何愛一牛(吝惜,愛惜)④予獨愛蓮之出淤泥而不染(欣賞,愛慕)(3)既

      第二課時

      一、檢查導(dǎo)入(略)

      二、思考討論:

      1、文章第二段從遠(yuǎn)處落筆寫“滁于五代干戈之際,用武之地也”,在這一節(jié)中作者介紹了幾個歷史事件?他的目的是什么?介紹歷史事情在文章的結(jié)構(gòu)上有什么作用?

      明確:目的是為了與北宋初年天下太平的局面作對比,襯托如今生活平靜富足。結(jié)合下文來看,這是一個伏筆,為下文的議論作好準(zhǔn)備。著力敘寫與之相反的“五代干戈”,正是為了襯托“豐樂太平”,同時為結(jié)尾點明“宣上恩德”的主旨伏筆。

      2、第三段“孰知上之功德,休養(yǎng)生息,涵煦百年之深也”一句在文中有何作用?

      明確:喚起讀者思考,如今的安逸日子是怎樣獲得的。作者將功勞歸于最高統(tǒng)治者的“功德”,顯得很冠冕,實際在言語之問隱約透出一種憂患意識。

      3、第四段中作者為什么和百姓一起去亭子那里游玩?他創(chuàng)作本文的良苦用心是什么? 明確:(1)“幸民樂其歲物之豐成”,句中的“幸”字,則是作者的自謙之詞,從文章的第一句話可以知道,當(dāng)?shù)匕傩丈罡蛔汶x不開歐陽修為官的努力,這不是僥幸獲取的結(jié)果,而是勤于官務(wù)的必然結(jié)果。

      (2)豐年之樂,固然人人企盼,但社會安定“無事”是百姓生活安定的重要保障,沒有安定的社會局面,即使有好的收成,怕也是沒有心情來從容欣賞山水的,那么,要使今天的太平生活得以延續(xù)下去,加強(qiáng)國力,認(rèn)真保衛(wèi)宋朝的邊疆就顯得尤其重要了。

      4、這篇文章構(gòu)思巧妙,行文嚴(yán)謹(jǐn),說說全文是如何緊扣題目“豐樂亭”三個字展開的。明確:本文第一段開門見山,劈首點題。然而寫法不同一般。將文題“豐樂亭”三字,依次逐一點出:滁水“其上豐山,聳然而特立”,點出“豐”;“俯仰左右,顧而樂之”,點出“樂”;末句“于是疏泉鑿石,辟地以為亭,而與滁人往游其間”點出“亭”字。第二段并不接寫“豐樂亭”,而引出“昔太祖皇帝”(趙匡胤)平定滁州的往事。與第三段“今滁介于江淮之問??上之功德,休養(yǎng)生息,涵煦百年之深也”等內(nèi)容暗合。第四段,直接第二、三段寫今之滁州一派太平景象,突出“豐”而“樂”。此段仍緊扣“豐樂太平”展開,呼應(yīng)第一段的“豐樂”,但“豐樂”的內(nèi)涵已經(jīng)巧妙轉(zhuǎn)換。把“豐山美景可樂”的“豐樂”變換為太平時期“豐年之樂”和太守“與民同樂”之“豐樂”了。文章結(jié)尾點明題旨,交代亭的得名,也是緊扣“樂”字,照應(yīng)第一段“豐”出于“豐山”之名,“樂”來自本山美景可樂的伏筆。

      5、本文怎樣多角度、深層面地寫出“豐樂亭”的“樂”意?

      明確:建亭取名為“樂”,是思樂;與滁人共游為“樂”,是享樂。樂在亭中,樂在山川,樂在和

      平安定的歲月。

      (提示:也可從以下三個角度回答,處地之“樂”——自然與創(chuàng)造;處時之“樂” ——機(jī)遇與幸運;處人之“樂”——井然與融洽。)

      三、課堂檢測:

      1、下列各組句子中,加點的詞的意義和用法相同的一組是()A、俯仰左右,顧而樂之 與人樂樂

      B、因為本其山川,道其風(fēng)俗之美 蓋亦反其本矣 C、嘗以周師破李璟兵十五萬于清流山下 能以足音辨人 D、欲問其事,而遺老盡矣 其日牛馬嘶

      答案:D(D都是指示代詞,表遠(yuǎn)指,可譯為“那”。A.動詞,意動用法,可譯為“以??為樂”;形容詞,可譯為“快樂”。B.動詞,據(jù)語境及下句的“道”推斷,可譯為“敘寫”“描繪”,但如譯為“根據(jù)”,亦可通;名詞,可譯為“根本”,此處指王道。C.介詞,表示動作、行為的對象,可意譯為“率領(lǐng)”“帶領(lǐng)”;介詞,表示動作、行為所憑借的方法,可譯為“憑借”“依據(jù)”。)

      2、下列每組句子中,分別表現(xiàn)豐樂亭所在地滁州“山川美’’和“風(fēng)俗美”的一組是()A、其上豐山,聳然而特立 而故老皆無在者 B、修嘗考其山川,按其圖記 而喜與予游也

      C、向之憑恃險阻,劃削消磨 日與滁人仰而望山,俯而聽泉 D、風(fēng)霜冰雪,刻露清秀 安于畎畝衣食,以樂生送死

      答案:D(B、c項的前句不屬于“山川美”,A項的后句不屬于“風(fēng)俗美”,可據(jù)此排除。)

      3、下列對原文有關(guān)內(nèi)容的賞析,不正確的一項是()

      A、滁州介于江淮之間,雖有商賈往還,但四方賓客并不來此偏僻的豐樂亭。盡管此處環(huán)境優(yōu)美,可以仰而望山,俯而聽泉;也可以春采花草,夏納清涼。

      B、文章描寫山泉景色之美,敘述建亭游賞之樂,文筆簡潔生動。如用“聳然”“窈然”“涂然”,就點出了山水的獨特情貌;用“掇”“蔭”就表現(xiàn)出了游賞之樂。

      C、滁州在五代時兵禍不斷,至宋統(tǒng)一后才得以安定。作者感慨今昔,贊頌朝廷使人民休養(yǎng)生息的功德,歌頌太平氣象,從而寄托了安定來之不易、應(yīng)予珍惜的命意。

      D、作者反復(fù)指出“故老皆無在者”“遺老盡矣”,透露出對人們居安而不思危的隱憂,要人們記住“幸生無事之時”,指出自己有“宣上恩德,以與民共樂”的職責(zé)。

      答案:A(文中是說滁州因處江淮之間,非通衢大邑,故四方商旅賓客皆不至。)

      第四篇:墨池記文言文翻譯

      《墨池記》是北宋散文家曾鞏的代表作品。文章從記敘墨池遺跡人手,緊密聯(lián)系王羲之苦練書法的故事,著重闡明勤學(xué)苦練出才能的道理,勉勵人們刻苦學(xué)習(xí),提高道德修養(yǎng),這就使得這篇短文超出了記敘古跡的范疇,成為一篇寓意深長的“勸學(xué)篇”。下面,小編為大家分享墨池記文言文翻譯,希望對大家有所幫助!

      原文

      臨川之城東,有地隱然而高,以臨于溪,曰新城。新城之上,有池洼然而方以長,曰王羲之之墨池者,荀伯子《臨川記》云也。羲之嘗慕張芝,臨池學(xué)書,池水盡黑,此為其故跡,豈信然邪?

      方羲之之不可強(qiáng)以仕,而嘗極東方,出滄海,以娛其意于山水之間;豈其徜徉肆恣,而又嘗自休于此邪?羲之之書晚乃善,則其所能,蓋亦以精力自致者,非天成也。然后世未有能及者,豈其學(xué)不如彼邪?則學(xué)固豈可以少哉,況欲深造道德者邪?

      墨池之上,今為州學(xué)舍。教授王君盛恐其不章也,書‘晉王右軍墨池’之六字于楹間以揭之。又告于鞏曰:“愿有記”。推王君之心,豈愛人之善,雖一能不以廢,而因以及乎其跡邪?其亦欲推其事以勉其學(xué)者邪?夫人之有一能而使后人尚之如此,況仁人莊士之遺風(fēng)余思被于來世者何如哉!

      慶歷八年九月十二日,曾鞏記。

      譯文

      臨川郡城的東面,有一塊地微微高起,并且靠近溪流,叫做新城。新城上面,有個池子低洼呈長方形,說是王羲之的墨池,這是荀伯子《臨川記》里說的。

      羲之曾經(jīng)仰慕張芝“臨池學(xué)書,池水盡黑”的精神,(現(xiàn)在說)這是羲之的(墨池)遺址,難道是真的嗎?當(dāng)羲之不愿勉強(qiáng)做官時,曾經(jīng)游遍東方,出游東海,在山水之間使他的心情快樂。莫非他在盡情游覽時,曾在這里停留過?羲之的書法,到晚年才特別好。那么他能達(dá)到這步,大概也是靠他自己的精神和毅力取得的,并不是天生的。但是后代沒有能夠趕上他的人,是不是后人學(xué)習(xí)下的功夫不如他呢?那么學(xué)習(xí)的功夫難道可以少下嗎?何況想在道德修養(yǎng)上深造的人呢?

      墨池的旁邊,現(xiàn)在是撫州州學(xué)的校舍,教授王盛先生擔(dān)心墨池不能出名,寫了“晉王右軍墨池”六個字掛在屋前兩柱之間,又請求我說:“希望有一篇(墨池)記。”推測王先生的用心,是不是喜愛別人的優(yōu)點,即使是一技之長也不讓它埋沒,因而推廣到王羲之的遺跡呢?莫非也想推廣王羲之的事跡來勉勵那些學(xué)員吧?一個人有一技之長,就能使后人像這樣尊重他;何況那些品德高尚、行為端莊的人,遺留下來令人思慕的美好風(fēng)范,對于后世的影響那就更不用說了!

      慶歷八年九月十二日,曾鞏作記。

      注釋

      (1)臨川:臨川:宋朝的撫州臨川郡(今江西省臨川市)。

      (2)隱然而高:微微地高起。隱然:不顯露的樣子。

      (3)臨:從高處往低處看,這里有“靠近”的意思。

      (4)洼然:低深的樣子。

      (5)方以長:方而長,就是長方形。

      (6)王羲之(321—379):字逸少,東晉人,官至右軍將軍,會稽內(nèi)史,世稱王右軍。他是古代有名的大書法家,世稱“書圣”。茍伯子:南朝宋人,曾任臨川內(nèi)史。著有《臨川記》六卷,其中提到:“王羲之嘗為臨川內(nèi)史,置宅于郡城東南高坡,名曰新城。旁臨回溪,特?fù)?jù)層阜,其地爽塏(kǎi,地勢高而干燥),山川如畫。今舊井及墨池猶存?!?/p>

      (7)張芝:東漢末年書法家,善草書,世稱“草圣”。王羲之“曾與人書云:‘張芝臨池學(xué)書,池水盡黑,使人耽(dān,酷愛)之若是,未必后之也?!?《晉書·王羲之傳》)

      (8)信然:果真如此。

      (9)邪:嗎,同“耶”。

      (10)方:當(dāng)……時。

      (11)強(qiáng)以仕:勉強(qiáng)要(他)作官。王羲之原與王述齊名,但他輕視王述,兩人感情不好。后羲之任會稽內(nèi)史時,朝廷任王述為揚州刺史,管轄會稽郡。羲之深以為恥,稱病去職,誓不再仕,從此“遍游東中諸郡,窮諸名山,泛滄海”。

      (12)極東方:游遍東方。極,窮盡。

      (13)出滄海:出游東海。滄海,指東海。

      (14)娛其意:使他的心情快樂。

      (15)豈有:莫非。

      (16)徜徉肆恣:盡情游覽。徜徉,徘徊,漫游。肆恣,任意,盡情。

      (17)休:停留。

      (18)書:書法。

      (19)晚乃善:到晚年才特別好?!稌x書·王羲之傳》:“羲之書初不勝(不及)庾翼、郄愔(xìyìn),及其暮年方妙。嘗以章草答庾亮,而(庾)翼深嘆伏。”所能:能夠達(dá)到這步。

      (20)蓋:大概,副詞。以精力自致者:靠自己的精神和毅力取得的。

      (21)致,取得。天成:天然生成。

      (22)及:趕上。

      (23)豈其學(xué)不如彼邪:是不是他們學(xué)習(xí)下的功夫不如王羲之呢?豈,是不是,表示揣測,副詞。學(xué),指勤學(xué)苦練。

      (24)則學(xué)固豈可以少哉:那么學(xué)習(xí)的功夫難道可以少下嗎?則,那么,連詞。固,原來,本。豈,難道,表示反問,副詞。

      (25)深造道德:在道德修養(yǎng)上深造,指在道德修養(yǎng)上有很高的成就。

      (26)州學(xué)舍:指撫州州學(xué)的校舍。

      (27)教授:官名。宋朝在路學(xué)、府學(xué)、州學(xué)都置教授,主管學(xué)政和教育所屬生員。

      (28)其:指代墨池。

      (29)章:通“彰”,顯著。

      (30)楹間:指兩柱子之間的上方一般掛匾額的地方。楹,房屋前面的柱子。

      (31)揭:掛起,標(biāo)出。

      (32)推:推測。

      (33)一能:一技之長,指王羲之的書法。

      (34)不以廢:不讓它埋沒。

      (35)因以及乎其跡:因此推廣到王羲之的遺跡。

      (36)推:推廣。

      (37)學(xué)者:求學(xué)的人。

      (38)夫:語氣詞,放在句首,表示將發(fā)議論。

      (39)尚之如此:像這樣尊重他。尚,尊重,崇尚。

      (40)仁人莊士:指品德高尚、行為端莊的人。

      (41)遺風(fēng)余思:遺留下來令人思慕的美好風(fēng)范。余思,指后人的懷念。余,也是“遺”的意思。

      (42)被于來世:對于后世的影響。被,影響。

      (43)何如哉:會怎么樣呢?這里是“那就更不用說了”的意思。

      第五篇:文言文《義田記》翻譯

      導(dǎo)語:對文言文,同學(xué)們記得多翻譯哦。以下是小編整理的文言文《義田記》翻譯,供各位閱讀和借鑒,希望可以幫助到大家。

      文言文《義田記》翻譯

      原文:

      ①范文王公,蘇人也。平生好施與,擇其親而貧、疏而賢者,咸施之。

      ②方貴顯時,置負(fù)郭常稔之田千畝,號曰義田,以養(yǎng)濟(jì)群族之人。日有食,歲有衣,嫁娶兇葬皆有贍。擇族之長而賢者主其計,而時共出納焉。日食,人一升;歲衣,人一縑。嫁女者五十千,再嫁者三十千;娶婦者三十千,再娶者十五千;葬者如再嫁之?dāng)?shù),葬幼者十千。族之聚者九十口,歲入給稻八百斛,以其所入,給其所聚,沛然有余而無窮。屏而家居俟代者與焉,仕而居官者罷其給。此其大較也。

      ③初,公之未貴顯也,嘗有志于是矣,而力未逮者二十年。既而為西帥,始終其志。公既歿,后世子孫承其志,如公之存也。歿之日,身無以為斂,子無以為喪。

      ④昔晏平仲敝車羸馬,桓子曰:“是隱君之賜也。”晏子曰:“自臣之貴,父之族,無不乘車者;母之族,無不足于衣食者;妻之族,無凍餒者;齊國之士,待臣而舉火者三百余人。如此,而為隱君之賜乎,彰君之賜乎?”于是齊侯以晏子之觴而觴桓子①。予嘗愛晏子好仁,齊侯知賢,而桓子服義也;又愛晏子之仁有等級,而言有次第也。先父族,次母族,次妻族,而后及其疏遠(yuǎn)之賢。孟子曰:“親親而仁民,仁民而愛物?!标套訛榻?。今觀文正公之義田,賢于平仲,其規(guī)模遠(yuǎn)舉,又疑過之。

      ⑤嗚呼!世之都三公位,享萬鐘祿,其邸第之雄、車輿之飾、聲色之多、妻孥之富,止乎一己而已,而族之人不得其門者,豈少也哉?況于施賢乎!其下為卿、為大夫、為士,廩稍之充、奉養(yǎng)之厚,止乎一己而已,而族之人操壺瓢為溝中瘠②者,又豈少哉?況于他人乎!是皆公之罪人也。

      ⑥公之忠義滿朝廷,事業(yè)滿邊隅,功名滿天下,后世必有史官書之者,予可無錄也,獨高其義,因以遺世云。

      (選自《古文觀止》,有刪改)

      譯文:

      范文正公,蘇州人,平時樂于用錢財幫助別人,選擇那關(guān)系親近而貧窮、關(guān)系疏遠(yuǎn)而賢能的人,都予以幫助。

      當(dāng)他富貴顯達(dá)之時,購置近城保收的良田一千畝,稱作“義田”,用來養(yǎng)育救濟(jì)本家族的人們。使他們天天有飯吃,年年有衣穿,嫁女、娶妻、生病、喪葬都予以資助。選擇家族中年 長輩高而且賢德的人主管賬目,按時總計收入和支出。每天的飯,一人供給一升米;每年的衣服,每人分給一匹細(xì)絹。嫁閨女的發(fā)給五十千錢,閨女改嫁的發(fā)給三十千錢;娶兒媳婦的 發(fā)給三十千錢,再娶的發(fā)給十五千錢;喪葬發(fā)給的費用和閨女再嫁的數(shù)目相同,孩子的喪事發(fā)錢十千。族人聚居的九十多口,義田每年收入供分配用的稻子八百斛,用它所收入的糧 食,來供應(yīng)在這里的聚居的族人,充裕有余而無枯竭之時。退居在家、等待職務(wù)的人予以供給,出仕為官的人則停止供給。這就是它的大致情況。

      當(dāng)初,范公還未富貴顯達(dá)時,就曾有過這種愿望,而無力實現(xiàn)長達(dá)二十年之久。后來做了西部邊境的統(tǒng)帥,才實現(xiàn)了自己的志愿。他去世之后,后代的子孫繼承他的志向,和他在 世的時候一樣。逝世的時候,甚至沒有錢財裝殮,子女們也沒有錢財為他舉辦像樣的喪事。

      古時候晏平仲乘破車、駕瘦馬。陳桓子說:“這是隱瞞君主的賞賜啊。”晏子回答說:“自從我顯貴以后,父系的親族,沒有不坐車的人;母系的親族,沒有衣食不足的人;妻子的親族,沒有挨餓受凍的;齊國的士子,等待我的接濟(jì)而點火做飯的有三百多人。像這樣,是隱瞞君主的賞賜呢?還是彰明君主的賞賜呢?”于是齊君使用晏子的酒杯,罰桓子飲酒。我仰慕晏子好行仁德,齊君了解賢者,而桓子能認(rèn)錯服義;又仰慕晏子的仁德有親疏層次之分,而言辭有井然的次序:先說父系親族,后說母系親族,再說妻子的親族,最后才提到關(guān)系疏遠(yuǎn)的賢者。孟子說:“由愛自己的親人而施仁德于民眾,由對民眾仁德而愛惜世間萬物。”晏子的作為接近于這一點啊?,F(xiàn)在從范文正公的購置義田這件事來看,是比晏平仲還要賢明啊。他施行的規(guī)模的久遠(yuǎn)和全面,恐怕是要超過晏子的。

      啊!當(dāng)今世上那些身居三公職位,享受萬鐘祿米的人,他們宅第如此雄偉,車駕如此華麗,歌妓如此眾多,妻兒如此富有,僅是為滿足自己一個人的私欲而已,而本族的親人不能登門的,難道還少嗎?何況說幫助疏遠(yuǎn)的賢者呢?地位在他們以下的那些做卿、大夫、士的人,祿米如此充裕,享用如此豐富,也僅是為滿足自己一個人的私欲而已,而本族的親人,拿著破碗討飯,成為溝中的餓殍的,難道少嗎?何況對于其他的人呢?這些人都是范文正公的罪人啊!

      范文正公的忠義譽(yù)滿朝廷,業(yè)跡流布邊境,功名傳遍天下,后代一定會有史官記栽的,我可以不用贅述了。唯獨敬仰推崇他的道義,因而記敘“義田”之事以留贈世人。

      文言文《宋史·辛次膺傳》翻譯

      原文:

      辛次膺,萊州人。幼孤,從母依外氏王圣美于丹徒??』哿W(xué),日誦千言。甫冠,登政和二年進(jìn)士第,歷官為單父丞。值山東亂,舉室南渡。用參政孟庾薦,召對,奏“用人貴于務(wù)實,施令在于必行。愿敕郡邑省耕薄征,務(wù)農(nóng)抑末。”見高宗于建康行宮,首言救世之弊,上稱善,敕以所奏榜朝堂。

      紹興間,擢右正言。奏:“愿閱兵將,親簡拔,攬恩威之柄,使人人知朝廷之尊。左右近習(xí),久則干政,愿杜其漸。”又奏:“今主議者見小利忽大計,偏師偶勝,遽思進(jìn)討,便謂攻為有余;警奏稍聞,首陳退舍,便謂守為不足。愿嚴(yán)紀(jì)律,謹(jǐn)烽燧,明間探?!鄙辖孕偶{。王倫使北請和,次膺言:“宣和海上之約,靖康城下之盟,口血未干,兵隨其后。今日之事當(dāng)識其詐?!?/p>

      時秦檜在政府,為其妻兄王仲薿敘兩官。次膺劾仲薿奴事朱勔,投拜金酋,罪在不赦。又劾知撫州王喚違法佃官田,不輸租。喚,檜之妻兄也。章留中。次膺再論之曰:“近臣奏二人,繼聞追寢除命,是皆檜容私營救,陛下曲從其欲,國之紀(jì)綱,臣之責(zé)任,一切廢格。借使貴連宮掖,寵任非宜,臣亦得論之,而大臣之姻婭,乃不得繩之耶?望陛下奮乾剛之威,戒蒙蔽之漸。”

      求去,除直秘閣、湖南提刑。金好成,次膺極憤慨,痛諫曰:“臣近觀邸報,乃知朝廷遽欲屈己稱藩,臣未知其可。‘父之仇不與共戴天,兄弟之仇不反兵’。棄仇釋怨,降萬乘之尊以求說于敵,天下之人,果能遂亡怨痛以從陛下之志乎?”書奏,不報。金陷三京。

      次膺罷,奉祠。秦檜以其負(fù)重名,欲先移書,當(dāng)稍收用,次膺笑而不答。閱十六年,貧益甚,亡毫發(fā)求于人。檜死,起知婺州,擢權(quán)給事中。丁母憂,乞納祿。后孝宗即位,手詔趣召。歷御史中丞、同知摳密院事,后拜參知或事。以疾力祈免。乾道六年五五月卒,年七十九。

      次膺孝友清介,立朝謇諤。仕宦五十年,無絲毫掛吏議。為政貴清靜,先德化,所至人稱其不煩。善屬文,尤工于詩。

      (選自《宋史 》本傳,有刪改)

      譯文:

      辛次膺,字起季,萊州人。幼年喪父,跟著母親依附外祖父王圣美家住在丹徒。辛次膺清俊聰敏,勤于學(xué)習(xí),每日誦讀詩書都達(dá)到一千多字。剛剛?cè)豕冢ǘ畾q),就考中政和二年進(jìn)士,歷任官職做到單父縣丞。時逢山東大亂(公元1128年,金人進(jìn)攻山東,北宋劉豫任知濟(jì)南府,他見北方大亂,殺勇將關(guān)勝而降,山東大亂),舉室南渡。借助參政孟庾的推薦,宋高宗召見他令他回答有關(guān)政事、經(jīng)義等方面的問題。辛次膺奏言“(皇帝)用人貴于人要務(wù)實,施令在于必定實行。希望皇帝敕令各郡邑視察農(nóng)耕減輕征稅,各地要重視農(nóng)業(yè)抑制商業(yè)?!毙链吴吆髞碓诮敌袑m拜見高宗,首先言及解決當(dāng)世的弊病,皇帝聽了認(rèn)為很好,敕令將他所走的奏章張貼在朝堂之上。

      高宗紹興年間,擢官擔(dān)任右正言。他上奏說:“希望皇帝親閱兵將,親自選拔將領(lǐng),皇帝需要抓攬住施及恩威的權(quán)柄,使人人都知道朝廷的尊嚴(yán)。倘若皇帝周邊親信大臣熟悉軍事,久久而久之則會造成親信干政的弊病,希望皇帝杜絕這樣逐步漸染的苗頭?!毙链吴哂稚献嗾f:“如今朝廷中主張議的人,見到小利就忽視大計,在主力軍翼側(cè)協(xié)助作戰(zhàn)的部隊偶一勝利,便急忙想著進(jìn)討敵人,自以為攻擊敵人是綽綽有余,警戒的奏章剛剛聽說,便首先陳奏退舍主張,說是堅守是不足取的,希望皇帝能夠讓軍隊嚴(yán)明紀(jì)律,認(rèn)真注意烽燧的警戒,審明間諜密探?!被实鄱加枰圆杉{。王倫出使北方金朝請求議和,辛次膺進(jìn)諫曰:“宣和年間我朝與金朝簽訂海上之約,靖康年間我朝與金朝的城下之盟,條約都是剛剛簽訂完畢,金兵緊接著就來了。如今兩朝議和應(yīng)當(dāng)明辨北朝得為欺詐?!?/p>

      當(dāng)時秦檜在朝廷任宰相,他為妻子的伯父王仲薿加敘兩官。辛次膺上疏彈劾王仲薿曾經(jīng)奴事奸臣朱勔,后來又投拜金朝,罪在不能赦免的。又彈劾撫州知府王喚違法租賃官田,不交納租稅。王喚,是秦檜妻兄。他的奏章留在宮中,沒有回復(fù)。辛次膺再論此事說:“近來臣奏王仲薿、王喚二人,接著聽聞皇帝追停原來授官的任命,這些都是秦檜縱容私心加以營救的,陛下不顧事實,聽任他的愿望,國家的紀(jì)綱,臣子的責(zé)任,一切都擱置而不實施了。假使是和皇帝宮廷有關(guān)連的貴戚,得到皇帝的偏愛信任不適宜,我也一定彈劾他,而對于朝中大臣的姻親,皇帝竟然不能夠?qū)⑺s束嗎?希望陛下奮起您的乾剛之威,懲戒被蒙蔽的端倪?!?/p>

      辛次膺請求去職,擔(dān)任直秘閣、湖南提刑。宋金和約修成,辛次膺聽說后極其憤慨,痛諫說:“臣近來觀看邸報,才知到朝廷突然委屈自己向金朝自稱藩國,臣不知這樣做對不對。古語說‘父之仇不報不與敵人共戴天,兄弟之仇不報不撤兵’。陛下放棄仇恨,寬釋怨懟,使您這萬乘之尊的帝王身份降下來來取悅仇敵(金朝),天下的百姓,果真就能消除他們的怨痛來遵從陛下的志向嗎?”書奏,朝廷沒有回復(fù)。不久,金朝攻陷宋的三座城。

      辛次膺罷官后,奉祠(宋代設(shè)宮觀使、判官、都監(jiān)、提舉、提點、主管等職,以安置五品以上不能任事或年老退休的官員等)。秦檜因為辛次膺身負(fù)大名,想先移書(發(fā)送公告),然后漸漸地收用辛次膺,辛次膺看了后,笑而不答。辛次膺罷官過了十六年,貧困的厲害,但沒有一丁點兒央求于人。秦檜死后,辛次膺才起知婺州,不久升遷代理給事中。遭遇母喪,請求納祿(辭官)。后來孝宗即位,手詔急促召見辛次膺。后來辛次膺歷任御史中丞、同知樞密院事,最后拜參知政事,他因為有病極力請求辭官。乾道六年閏五月去世,享年七十九。

      辛次膺孝友清介,立朝正直敢言。他做官五十年,沒有絲毫被處分定罪的擬議。他為政強(qiáng)調(diào)清靜,注重首先要以德化人,所到之處的百姓都稱他不繁文縟節(jié)。辛次膺善寫文章,尤精通詩歌。

      下載豐樂亭記文言文翻譯word格式文檔
      下載豐樂亭記文言文翻譯.doc
      將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請勿使用迅雷等下載。
      點此處下載文檔

      文檔為doc格式


      聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻(xiàn)自行上傳,本網(wǎng)站不擁有所有權(quán),未作人工編輯處理,也不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如果您發(fā)現(xiàn)有涉嫌版權(quán)的內(nèi)容,歡迎發(fā)送郵件至:645879355@qq.com 進(jìn)行舉報,并提供相關(guān)證據(jù),工作人員會在5個工作日內(nèi)聯(lián)系你,一經(jīng)查實,本站將立刻刪除涉嫌侵權(quán)內(nèi)容。

      相關(guān)范文推薦

        《豐樂亭游春》歐陽修原文注釋翻譯賞析5則范文

        《豐樂亭游春》歐陽修原文注釋翻譯賞析作品簡介《豐樂亭游春三首》是宋代文學(xué)家歐陽修的組詩作品。這三首詩作于宋慶歷七年(1047)春。第一詩詩人用擬人手法寫鳥語花香,生動表現(xiàn)......

        涑水記聞文言文翻譯

        《涑水記聞》比較詳盡地記載了北宋六朝的國故時政,內(nèi)憂外患,揭示矛盾,反映了許多社會問題,為后世留下極其珍貴的史料,下面為大家整理了涑水記聞節(jié)選文言文翻譯,歡迎欣賞!不記人過呂......

        杏花書屋記文言文翻譯

        文言文是相對白話文而來的,其特征是以文字為基礎(chǔ)來寫作,注重典故、駢驪對仗、音律工整,包含策、詩、詞、曲、八股、駢文古文等多種文體。以下是小編整理的杏花書屋記文言文翻譯......

        《游東山記》文言文翻譯

        導(dǎo)語:《游東山記》是明代文人楊士奇創(chuàng)作的散文作品,出自《東里集》,重點描述了訪村舍、飲酒、賦詩、歌舞、戲魚等文人雅士的活動。下面是小編整理的《游東山記》文言文翻譯,希望......

        游黃山記文言文翻譯

        文言文《游黃山記》是袁枚所寫,以下是小編整理的游黃山記文言文翻譯,歡迎參考閱讀!原文癸卯四月二日,余游白岳畢,遂浴黃山之湯泉、泉甘且冽,在懸崖之下。夕宿慈光寺。次早,僧告曰:“......

        游珍珠泉記文言文翻譯

        文言文是相對白話文而來的,其特征是以文字為基礎(chǔ)來寫作,注重典故、駢驪對仗、音律工整,包含策、詩、詞、曲、八股、駢文古文等多種文體。以下是小編整理的游珍珠泉記文言文翻譯......

        諫院題名記文言文翻譯

        導(dǎo)語:文言文翻譯,很多人覺得看不懂,也不會翻譯。其實多積累一詞多義和理解字詞的意思,很快就能翻譯出來。下面是小編為你整理的諫院題名記文言文翻譯,希望對你有幫助!諫院題名記宋......

        關(guān)于幼時記趣文言文翻譯

        文言文是我們中學(xué)生必須掌握和學(xué)習(xí)的重點內(nèi)容。下面小編帶來的是關(guān)于幼時記趣文言文翻譯,希望對你有幫助。幼時記趣沈復(fù)原文:余憶童稚時,能張目對日,明察秋毫。見藐小微物,必細(xì)察......