第一篇:《文木先生傳》原文及翻譯
原文:
先生姓吳氏,諱敬梓,字敏軒,一字文木,全椒人。世望族,科第仕宦多顯者。先生生而穎異,讀書(shū)才過(guò)目,輒能背誦。稍長(zhǎng),補(bǔ)學(xué)官弟子員①。襲父祖業(yè),有二萬(wàn)余金。素不習(xí)治生,性復(fù)豪上,遇貧即施,偕文士輩往還,飲酒歌呼窮日夜,不數(shù)年而產(chǎn)盡矣。
安徽巡撫趙公國(guó)麟聞其名招之試才之以博學(xué)鴻詞②薦竟不赴廷試亦自此不應(yīng)鄉(xiāng)舉而家益以貧。乃移居江城東之大中橋,環(huán)堵蕭然,擁故書(shū)數(shù)十冊(cè),日夕自?shī)省>綐O,則以書(shū)易米。
其學(xué)尤精《文選》,詩(shī)賦援筆立成,夙構(gòu)者莫之為勝。辛酉、壬戌間,延至余家,與研詩(shī)賦,相贈(zèng)答,愜意無(wú)間。而性不耐久客,不數(shù)月,別去。生平見(jiàn)才士,汲引如不及。獨(dú)嫉時(shí)文③士如仇,其尤工者,則尤嫉之。余恒以為過(guò),然莫之能禁。緣此,所遇益窮。
歲甲戌,與余遇于揚(yáng)州,知余益貧,執(zhí)余手以泣曰:“子亦到我地位,此境不易處也,奈何?”余返淮,將解纜,先生登船言別,指新月謂余曰:“與子別,后會(huì)不可期。即景悢悢④,欲構(gòu)句相贈(zèng),而澀于思,當(dāng)俟異日耳?!睍r(shí)十月七日也,又七日而先生歿矣。蓋享年五十有四。所著有《文木山房集》、《詩(shī)說(shuō)》若干卷。又仿唐人小說(shuō)為《儒林外史》五十卷,窮極文士情態(tài),人爭(zhēng)傳寫(xiě)之。
余生平交友,莫貧于敏軒。抵淮訪(fǎng)余,檢其橐⑤,筆硯都無(wú)。余曰:“此吾輩所倚以生,可暫離耶?”敏軒笑曰:“吾胸中自有筆墨,不煩是也?!逼淞黠L(fēng)余韻,足以掩映一時(shí)。(節(jié)選自《勉行堂文集》卷六)【注】①弟子員:明清稱(chēng)縣學(xué)生員為弟子員。②博學(xué)鴻詞:科舉考試的一種名目。
③時(shí)文:明清時(shí)指八股文。④悢悢(liàng):惆悵,悲傷。⑤橐(tuó):盛物的袋子。
譯文:
先生姓吳,名敬梓,字敏軒,又字文木,全椒人。世代望族,科舉及第和做官的很多顯赫。先生生性特別聰明,讀書(shū)才過(guò)目,就能背誦。長(zhǎng)大后,補(bǔ)任縣學(xué)生員。繼承父親的祖業(yè),有二萬(wàn)多金。一向不學(xué)如何經(jīng)營(yíng)家業(yè),性情又十分豪爽,遇到貧困的就施舍,跟文士們交往,常飲酒高歌窮盡日夜,不到幾年家產(chǎn)就耗盡了。
安徽巡撫趙國(guó)麟聽(tīng)說(shuō)他的名聲,招過(guò)去一試,認(rèn)為他有才,舉薦他參加博學(xué)鴻詞考試,竟然不去參加廷試,也從此不回應(yīng)鄉(xiāng)里的舉薦,因而家境也就越發(fā)貧困。于是移居江城東邊的大中橋,家徒四壁,冷落凄涼,只擁有幾十本舊書(shū),日夜自?shī)首詷?lè)。窮困到了極點(diǎn),就拿書(shū)去換米。
他治學(xué)尤其精通《文選》,詩(shī)賦提筆一揮而就,即使那些事先構(gòu)思的人也沒(méi)有一個(gè)能超過(guò)他的。辛酉、壬戌年間,我邀請(qǐng)他到我家,和他一起研討詩(shī)賦,互相贈(zèng)答,快意無(wú)比,親密無(wú)間。然而他生性耐不住長(zhǎng)久客居他家,不到幾個(gè)月,就辭別離去。他平生見(jiàn)到有才能的讀書(shū)人,就想舉薦提攜他,唯恐來(lái)不及。唯獨(dú)像仇人一樣痛恨那些寫(xiě)八股文的讀書(shū)人,對(duì)那些特別擅長(zhǎng)寫(xiě)八股文的人,就特別痛恨。我常常認(rèn)為這是一種過(guò)失,然而又不能制止他。因?yàn)檫@個(gè)緣故,他的處境更加窮困。
甲戌年,他和我在揚(yáng)州相遇,知道我更加貧困了,就握著我的手哭著說(shuō):“你也到了我這種地步,這種處境不容易立足,怎么辦?”我返回淮地,將要解開(kāi)纜繩,先生登上船跟我告別,指著初升的月亮對(duì)我說(shuō):“跟你一別,日后見(jiàn)面不可約定。面對(duì)這樣悲傷的情景,想要寫(xiě)幾句話(huà)送給你,可是文思阻澀,還是等待他日吧?!碑?dāng)時(shí)是十月七日,又過(guò)了七天先生就去世了。享年五十四歲。所寫(xiě)的書(shū)有《文木山房集》、《詩(shī)說(shuō)》若干卷。又模仿唐人小說(shuō)寫(xiě)了《儒林外史》五十卷,窮盡讀書(shū)人的情態(tài),人們爭(zhēng)著傳抄。
我平生結(jié)交的朋友,沒(méi)有比敏軒貧困的。先生抵達(dá)淮地看望我,我察看他盛物的袋子,連筆硯都沒(méi)有。我說(shuō):“這是我們這些人所依靠的用來(lái)謀生的工具,可以有一時(shí)一刻的拋離嗎?”敏軒笑著說(shuō):“我胸中自有筆墨,不擔(dān)心這些?!彼牧黠L(fēng)余韻,足以蓋過(guò)當(dāng)時(shí)的人。
第二篇:舊唐書(shū)徐文遠(yuǎn)傳原文及翻譯
《舊唐書(shū)》共200卷,包括《本紀(jì)》20卷、《志》30卷、《列傳》150卷,原名《唐書(shū)》,宋祁、歐陽(yáng)修等所編著《新唐書(shū)》問(wèn)世后,才改稱(chēng)《舊唐書(shū)》,以下是小編整理的關(guān)于舊唐書(shū)徐文遠(yuǎn)傳原文及翻譯,歡迎閱讀參考。
舊唐書(shū)·徐文遠(yuǎn)傳
原文:
徐文遠(yuǎn),洛州偃師人。父徹,梁秘書(shū)郎,尚元帝女安昌公主,而生文遠(yuǎn)。屬江陵陷,被虜于長(zhǎng)安,家貧無(wú)以自給。其兄休,鬻書(shū)為事。文遠(yuǎn)日閱書(shū)于肆,博覽《五經(jīng)》,尤精《春秋左氏傳》。大儒沈重講于太學(xué),文遠(yuǎn)就質(zhì)問(wèn),數(shù)日便去。或問(wèn)曰:“何辭去之速?”答日“觀(guān)其所說(shuō),悉是紙上語(yǔ)耳,仆皆先已誦得之。至于奧賾之境,翻似未見(jiàn)?!庇幸云溲愿嬷卣?,重呼與議論,甚嘆服之。竇威、楊玄感、李密皆從其受學(xué)。開(kāi)皇中,累遷太學(xué)博士。大業(yè)初,授國(guó)子博士。文遠(yuǎn)所講釋?zhuān)嗔嗔x,先儒異論,皆定其是非,然后詰駁諸家,又出己意。時(shí)洛陽(yáng)饑饉,文遠(yuǎn)出城樵來(lái),為李密軍所執(zhí)。密備弟子禮北面拜之。文遠(yuǎn)曰:“老夫疇昔之日幸以先王之道仰授將軍今將軍屬風(fēng)云之際為義眾所歸權(quán)鎮(zhèn)萬(wàn)物威加四海猶能屈體弘尊師之義此老夫之幸也”密頓首曰?!坝日骰癧注],報(bào)復(fù)冤恥,然后凱旋,入拜天闕?!蔽倪h(yuǎn)曰:“將軍前受誤于玄感,暫墜家聲。回車(chē)復(fù)路,用康家國(guó),天下之人,是所望于將軍也?!奔罢骰斑€,而王世充權(quán)兵專(zhuān)制。密問(wèn)計(jì)于文遠(yuǎn),答曰:“是人殘忍,意又褊促,既乘此勢(shì),必有異圖。將軍前計(jì)為不諧矣?!奔懊軘?,復(fù)入東都,王世充給其廩食,而文遠(yuǎn)盡敬,見(jiàn)之先拜?;騿?wèn)曰:“聞君踞見(jiàn)李密,而敬王公,何也?”答曰:“李密,君子也;王公,小人也?!焙笸跏莱滟蕴?hào),復(fù)以為國(guó)子博士。因出樵采,為羅士信獲之,送于京師,復(fù)授國(guó)子博士。武德六年,高祖幸國(guó)學(xué),觀(guān)釋莫,遣文遠(yuǎn)發(fā)《春秋》題,諸儒設(shè)難蜂起,隨方占對(duì),皆莫能屈。年七十四,卒官。
(節(jié)選自《舊唐書(shū)·徐文遠(yuǎn)傳》)
譯文:
徐文遠(yuǎn),洛州偃師縣人。父親徐徹,梁朝秘書(shū)郎,娶梁元帝女兒安昌公主為妻,生下文遠(yuǎn)。恰好遇到江陵淪陷,被擄掠到長(zhǎng)安,家境貧寒無(wú)法維持自己的生活。徐文遠(yuǎn)的哥哥徐休賣(mài)書(shū)度日。徐文遠(yuǎn)每天都到書(shū)店去翻閱書(shū)籍,廣泛閱覽《五經(jīng)》,尤其精通《春秋左氏傳》。當(dāng)時(shí)有個(gè)大儒生沈重在太學(xué)講經(jīng)。徐文遠(yuǎn)到太學(xué)去問(wèn)問(wèn)題并正其是非。幾天后就離開(kāi)了。有人問(wèn)他:“你為什么這么快就告辭而去了?”他回答:“聽(tīng)他所講的,都是些書(shū)本上的話(huà),我先前已全部記誦知道了。至于文中深?yuàn)W蘊(yùn)藉的境界,反倒好像沒(méi)見(jiàn)到?!庇腥税阉脑?huà)告訴沈重,沈重便把他找去討論問(wèn)題,對(duì)他大為嘆服。竇威、楊玄感、李密等人都跟隨他接受學(xué)業(yè)。隋文帝開(kāi)皇年間。多次升遷后作了太學(xué)博士。隋煬帝大業(yè)初。被提拔授官?lài)?guó)子博士。徐文遠(yuǎn)講解闡釋經(jīng)書(shū)。大多創(chuàng)立新見(jiàn)解,前代儒者有分歧的觀(guān)點(diǎn)。他都能判定是非。然后詰難駁斥諸家的學(xué)說(shuō),又能講出自己的觀(guān)點(diǎn)。當(dāng)時(shí)洛陽(yáng)城發(fā)生饑荒,徐文遠(yuǎn)出城打柴采野菜,被李密的軍隊(duì)所俘虜。李密執(zhí)弟子禮節(jié)向北面拜見(jiàn)他。徐文遠(yuǎn)說(shuō):“老夫在過(guò)去的日子里,幸虧把先王的治世之道傳授給了將軍。如今將軍正處風(fēng)云際會(huì)之時(shí),為眾望所歸.權(quán)傾萬(wàn)物,威震四海,還能屈身施禮以弘揚(yáng)尊禮的道義,這是老夫的幸事啊?!崩蠲苓蛋莺笳f(shuō):“我想先征討宇文化及。報(bào)仇雪恥。然后勝利而歸,入朝拜見(jiàn)天子?!毙煳倪h(yuǎn)說(shuō):“將軍前番被楊玄感引入歧途。使家庭的名聲暫時(shí)受挫。你回到了正道,以使家庭和國(guó)家安寧,天下的人,把實(shí)現(xiàn)這些的希望寄托給將軍了?!钡鹊秸饔懽治幕盎貋?lái),王世充掌握了兵權(quán)獨(dú)斷專(zhuān)行。李密又向徐文遠(yuǎn)詢(xún)問(wèn)計(jì)謀。徐文遠(yuǎn)答道:“這個(gè)人很殘忍,心胸又狹窄,已經(jīng)達(dá)到如此權(quán)勢(shì)。必定有所圖謀。這和將軍先前的計(jì)劃已經(jīng)不相吻合了?!崩蠲苁『?,徐文遠(yuǎn)重又進(jìn)入東都,王世充供給他官家的糧食,而徐文遠(yuǎn)對(duì)王世充卻很恭敬,見(jiàn)到王世充就先行拜禮。有人問(wèn)他:“聽(tīng)說(shuō)您見(jiàn)李密時(shí)很高傲,卻又禮敬王公,這是為什么呢?”回答說(shuō);“李密,是君子;王公,是小人。”后來(lái)王世充自立稱(chēng)帝。又任命他為國(guó)子博士。后因出城打,被羅士信抓住。送到京城,又讓他做國(guó)子博士。武德六年,唐高祖親臨國(guó)子監(jiān),觀(guān)看祭奠先師的儀式,命徐文遠(yuǎn)闡發(fā)《春秋》題旨,眾儒生設(shè)難,質(zhì)詢(xún)?nèi)绶淦?,徐文遠(yuǎn)隨機(jī)應(yīng)對(duì),沒(méi)人能問(wèn)倒他。七十四歲時(shí),逝世于任上。
第三篇:五柳先生傳原文翻譯
《五柳先生傳》是陶淵明的作品之一,以下是這篇文言文的原文及翻譯,一起看看吧。
五柳先生傳原文翻譯
原文
先生不知何許(1)人也,亦不詳(2)其姓字,宅邊有五柳樹(shù),因以為號(hào)焉(3)。閑靜少言,不慕榮利。好(hào)讀書(shū),不求甚解(4);每有會(huì)意(5),便欣然忘食。性嗜(shì)(6)酒,家貧不能常得。親舊(7)知其如此,或(8)置酒而招之;造(9)飲輒(zhé)盡(10),期在必醉(11)。既醉而退,曾(céng)不吝(lìn)情去留(12)。環(huán)堵蕭然(13),不蔽風(fēng)日;短褐(hè)穿結(jié)(14),簞(dān)瓢(piáo)屢(lǚ)空(15),晏(yàn)如(16)也。常著文章自?shī)?,頗(pō)(17)示己志。忘懷得失(18),以此自終(19)。
贊(20)曰:黔婁(21)(qián lóu)之妻有言:“不戚(qī)戚于貧賤,不汲(jí)汲于富貴?!保?2)其言茲(zī)若人之儔(chóu)乎(23)?銜(xián)觴(shāng)賦(24),以樂(lè)(25)其志(26)。無(wú)懷氏(27).之民歟(yú)?葛天氏之民歟(yú)?
譯文
五柳先生不知道是哪里的人,也不知道他的姓名。房子旁邊種著五棵柳樹(shù),就以此為號(hào)。他安安靜靜的,很少說(shuō)話(huà),不羨慕榮華利祿。愛(ài)好讀書(shū),只求領(lǐng)會(huì)要旨,不在一字一句的解釋上過(guò)分深究;每當(dāng)對(duì)書(shū)中的內(nèi)容有所領(lǐng)會(huì)的時(shí)候,就會(huì)高興得忘了吃飯。天性喜歡喝酒,但家境貧寒而不能常喝。親戚朋友知道他有此嗜好,有時(shí)擺了酒席來(lái)招待他;(他)去喝酒就喝個(gè)盡興,希望一定喝醉。五柳先生(只要)喝醉了就回家去,竟沒(méi)有舍不得離開(kāi)。簡(jiǎn)陋的居室里空空蕩蕩,不能遮蔽住風(fēng)和陽(yáng)光;粗布短衣上打了補(bǔ)丁,盛飯的籃子和喝水用的瓢里經(jīng)常是空的,但他依然安然自若。經(jīng)常以寫(xiě)文章來(lái)自?shī)首詷?lè),很是能表達(dá)自己的志趣。不把自己得失放在心上,就這樣過(guò)完自己的一生。
贊語(yǔ)說(shuō):黔婁的妻子曾經(jīng)說(shuō)過(guò):“不為貧賤而憂(yōu)愁,不熱衷于發(fā)財(cái)做官。”這話(huà)大概說(shuō)的就是五柳先生一類(lèi)的人吧?一邊喝酒一邊作詩(shī),為自己的志向感到快樂(lè)。他大概是無(wú)懷氏或葛天氏的時(shí)候的百姓吧?
注音
嗜 shì 輒 zhé 吝 lìn 褐 hè 簞 dān 黔 qián 儔 chóu 賦 fù
瓢 piáo 蔽bì 屢 lǚ 晏yàn 戚 qī 茲 zī 歟 yú 觴 shāng 汲 jí
頗 pō
注釋
⒈【何許】何處,哪里。許,處所
⒉【不詳】不知道。詳,詳細(xì)地知道
⒊【因以為號(hào)焉】就以此為號(hào)。因,因此,就。以,把,用。為,作為。焉,語(yǔ)氣助詞
⒋【不求甚解】這里指讀書(shū)只求領(lǐng)會(huì)要旨,不在一字一句的解釋上過(guò)分深究。甚,深入,過(guò)分。
⒌【會(huì)意】指對(duì)書(shū)中的內(nèi)容有所領(lǐng)會(huì)。會(huì),體會(huì),領(lǐng)會(huì)
⒍【嗜】喜好。
⒎【親舊】親戚朋友。親,親戚。舊,這里指舊交,舊友。
⒏【或】有時(shí)。
⒐【造】往,到。
10.【輒(zhé)盡】就喝個(gè)盡興。輒,就。
11.【期在必醉】希望一定喝醉。期,期望。
12.【曾(zēng)不吝(lìn)情去留】竟沒(méi)有舍不得離開(kāi)(意思是五柳先生的態(tài)度率真,來(lái)了就喝酒,喝完就走)。曾不,竟不。曾,用在“不”前,加強(qiáng)否定語(yǔ)氣。吝情,舍不得。去留,意思是去,離開(kāi)。
13.【環(huán)堵蕭然】簡(jiǎn)陋的居室里空空蕩蕩。環(huán)堵,周?chē)际峭翂?,形容居室?jiǎn)陋。蕭然,空寂的樣子。
14.【短褐(hè)穿結(jié)】粗布短衣上打了補(bǔ)丁。短褐,用粗麻布做成的短上衣。穿結(jié),指衣服上有洞和補(bǔ)丁。
15.【簞(dān)瓢(piáo)屢空】簞和瓢時(shí)常是空的(形容貧困,難以吃飽。)簞,古代盛飯用的圓形竹器。瓢,飲水用具。屢空,經(jīng)常是空的。
16.【晏(yàn)如】安然自若的樣子。晏:安然 如:……的樣子
17.【頗】“稍微”,或“十分"
18.【忘懷】忘記。
19.【自終】過(guò)完自己的一生。
20.【贊】傳記結(jié)尾的評(píng)論性文字。今義稱(chēng)贊、贊美。
21.【黔(qián)婁】戰(zhàn)國(guó)時(shí)齊國(guó)的隱士。
22.【不戚(qī)戚于貧賤,不汲(jí)汲于富貴?!坎粸樨氋v而憂(yōu)愁,不熱衷于發(fā)財(cái)做官。戚戚,憂(yōu)慮的樣子。汲汲,心情急切的樣子。于,介詞,由于、因?yàn)椋囊馑?/p>
23.【其言茲若人之儔(chóu)乎】這話(huà)大概說(shuō)的是五柳先生一類(lèi)的人吧?若人,此人,指五柳先生。儔,輩,同類(lèi)。
24.【銜(xián)觴(shāng)賦詩(shī)】一邊喝酒一邊作詩(shī)。觴,酒杯。銜,含著
25.【樂(lè)】形容詞的使動(dòng)用法,使……快樂(lè)。
26.【志】:心志。
27.【無(wú)懷氏】:跟下文的“葛天氏”都是傳說(shuō)中的上古帝王。據(jù)說(shuō)在那個(gè)時(shí)代,人民生活安樂(lè),恬淡自足,社會(huì)風(fēng)氣淳厚樸實(shí)。
第四篇:中山狼傳原文及翻譯
《中山狼傳》是明代馬中錫的一篇寓言故事。下面就是小編為您收集整理的中山狼傳原文及翻譯的相關(guān)文章,希望可以幫到您,如果你覺(jué)得不錯(cuò)的話(huà)可以分享給更多小伙伴哦!
中山狼傳原文
趙簡(jiǎn)子大獵于中山,有狼當(dāng)?shù)?,人立而啼。?jiǎn)子一發(fā)飲羽,狼失聲而逋,簡(jiǎn)子驅(qū)車(chē)逐之。時(shí)墨者東郭先生將北適中山以干仕,策蹇驢,囊圖書(shū),夙行失道,望塵驚悸。狼奄至,曰:“先生豈有志于濟(jì)物哉?今日之事,何不使我得早處囊中,以茍延殘喘乎?異時(shí)倘得脫穎而出,先生之恩,生死而肉骨也!敢不努力輸誠(chéng)哉!”
先生曰:“墨之道,‘兼愛(ài)’為本,吾終當(dāng)有以活汝,脫有禍,固所不辭也?!蹦顺鰣D書(shū),空囊橐,徐徐焉實(shí)狼其中,三納之而未克。狼請(qǐng)?jiān)唬骸笆录币樱┫壬賵D!”乃跼蹐四足,引繩而束縛之,蛇盤(pán)龜息,以聽(tīng)命先生。先生內(nèi)狼于囊,引避道左以待趙人之過(guò)。
已而簡(jiǎn)子至,求狼弗得,盛怒。拔劍斬轅端示先生,罵曰:“敢諱狼方向者,有如此轅!”先生匍匐以進(jìn),跽而言曰:“行道之人何罪哉?且鄙人雖愚,獨(dú)不知夫狼乎,性貪而狠;君能除之,固當(dāng)效微勞,又肯諱之而不言哉?”簡(jiǎn)子默然,回車(chē)就道。
狼度簡(jiǎn)子之去遠(yuǎn),而作聲囊中曰:“出我囊,解我縛,我將逝矣?!毕壬e手出狼,狼咆哮謂先生曰:“我餒甚,餒不得食,亦終必亡而已。先生既墨者,思一利天下,又何吝一軀啖我而全微命乎?”遂鼓吻奮爪,以向先生。
先生倉(cāng)卒以手搏之,且搏且卻,引蔽驢后,曰:“狼負(fù)我!”狼曰:“吾非固欲負(fù)汝,天生汝輩,固需吾輩食也?!毕喑旨染茫b望老子杖藜而來(lái),須眉皓然。先生舍狼而前,拜跪啼泣曰:“乞丈人一言而生?!闭扇藛?wèn)故,先生因述始末,頓首杖下。丈人聞之,以杖叩狼曰:“夫人有恩而背之,不祥莫大焉。儒謂受人恩而不忍背者,其為子必孝;又謂虎狼知父子。今汝背恩如是,則并父子亦無(wú)矣?!崩窃唬骸俺?,先生救我時(shí),束縛我足,閉我囊中,壓以詩(shī)書(shū),我鞠躬不敢息。是安可不咥?”丈人曰:“是不足以執(zhí)信也。試再囊之,吾觀(guān)其狀果困苦否?!崩切廊粡闹?。先生復(fù)縛置囊中,丈人目先生使引匕刺狼。先生曰:“不害狼乎?”丈人笑曰:“禽獸負(fù)恩如是,而猶不忍殺,子固仁者,然愚亦甚矣。解衣以活友【注】,于彼計(jì)則得,其如就死地何?先生其此類(lèi)乎!仁陷于愚,固君子之所不與也。”言已大笑,先生亦笑,遂舉手助先生操刃共殪狼,棄道上而去。
【注】左伯桃與羊角哀為友,聞楚王善待士,同赴楚。困于途中,值雨雪糧少;伯桃遂絕食,且解己衣與羊角哀,入樹(shù)洞中凍餓而死。羊角哀獨(dú)行仕楚,顯名當(dāng)世;后啟樹(shù)發(fā)伯桃尸葬之。
中山狼傳翻譯
趙簡(jiǎn)子在中山聲勢(shì)浩大地打獵,有只狼在路上,像人一樣直立著嚎叫。簡(jiǎn)子一箭射到狼,箭羽陷入狼肉中,狼號(hào)叫著逃跑,簡(jiǎn)子驅(qū)趕著車(chē)子追趕它。當(dāng)時(shí)墨家學(xué)者東郭先生要到北方的中山謀官。趕著跛腳驢,袋子裝著圖書(shū),清晨趕路迷了路,望見(jiàn)揚(yáng)起的塵埃非常害怕。狼突然來(lái)到(他面前),(對(duì)他)說(shuō):“先生是否有志于幫助天下之物呢?今天這情景,何不讓我趕緊待在袋子里,得以茍延殘喘呢?將來(lái)什么時(shí)候(我)如果能出人頭地,先生的恩德,是把死救活讓白骨長(zhǎng)肉(一樣的)啊,我怎敢不付出誠(chéng)心(報(bào)答)呢!”
先生說(shuō):“墨家的宗旨,以博愛(ài)為本,我終究會(huì)有辦法救你的。即使有災(zāi)禍,我也一定不會(huì)推辭。”便(從袋子里)拿出圖書(shū),空出袋子,慢慢地將狼裝入其中,再三裝它都沒(méi)成功。狼請(qǐng)求道:“情況緊急?。∠M壬s緊想辦法啊!”于是蜷縮起四肢,(讓東郭先生)拿繩子(把自己)綁起來(lái),像蛇一樣盤(pán)曲,龜一樣屏息,來(lái)聽(tīng)?wèi){先生(處置)。先生將狼裝在袋子中,退避到路旁,候趙簡(jiǎn)子的人過(guò)去。
不久簡(jiǎn)子到了,尋找狼沒(méi)找到,非常生氣。拔出劍斬?cái)嘬?chē)轅的頂端,并指給東郭先生看,罵道:“隱瞞不報(bào)狼的去向的人,就和這車(chē)轅一個(gè)下場(chǎng)!”先生趴到了地上,匍匐著前進(jìn),長(zhǎng)跪著說(shuō):“(你找不到狼,)(我這)過(guò)路的人有什么罪???鄙人雖然愚鈍,難道不知道狼嗎?它生性貪婪而狠兇狠;您能除掉它,我本就應(yīng)當(dāng)獻(xiàn)出微薄之力,又怎么會(huì)隱瞞著不說(shuō)呢!”簡(jiǎn)子無(wú)言以對(duì),回車(chē)上路。
狼估計(jì)簡(jiǎn)子去遠(yuǎn)了,就在袋子里面發(fā)出聲音說(shuō):“把我從袋子里放出來(lái),解掉綁我的繩子,我要走啊!”先生動(dòng)手放出狼,狼咆哮著對(duì)先生說(shuō):“我非常餓,餓了沒(méi)有食物,也終將死掉。先生既然是墨家學(xué)士,想著為天下作貢獻(xiàn),又何必吝惜一副身軀讓我吃掉,而讓我保全小命呢?”于是張開(kāi)利嘴舞動(dòng)尖爪,向先生(進(jìn)攻)。
先生慌忙用手和它搏斗,邊反抗邊后退,躲避在驢子后面,說(shuō):“狼辜負(fù)了我!”狼說(shuō):“我本來(lái)不想辜負(fù)你的,但老天生下你們,本來(lái)就是需要我們吃的?。 毕喑忠呀?jīng)很久,遠(yuǎn)遠(yuǎn)望見(jiàn)一個(gè)老者拄著木杖走過(guò)來(lái),胡子眉毛雪白。先生又喜又驚,丟下狼迎上前去,哭著下跪拜倒,說(shuō)道:“乞求老人一句話(huà)來(lái)救我活命!”老人詢(xún)問(wèn)原故,先生于是講述了事情的始末,在老人的手杖前磕頭。老人聽(tīng)了,用手杖敲打狼說(shuō)道:“別人對(duì)你有恩而背叛他,沒(méi)有比這更不好的啊!儒家說(shuō),受人恩而不忍心背叛的人,他作為兒子也一定孝順;又說(shuō)虎狼也知道父子之情。如今你背叛有恩的人到如此的地步,就是連父子之情也沒(méi)了啊?!崩钦f(shuō):“當(dāng)初,東郭先生救我的時(shí)候,捆綁我的腳,把我關(guān)在袋子里,用詩(shī)書(shū)壓我,我曲著身子不敢喘息。這樣的人怎么能不吃他?”老人說(shuō):“這都不足以令人信服。試著再把狼裝到袋子里,我看那情狀果然是困苦不。”狼欣然按照他說(shuō)的做。先生又綁了狼放進(jìn)袋子里。老人用眼神示意先生拿匕首刺狼。先生說(shuō):“這不是害狼嗎?”老人笑道:“禽獸背叛恩德如此,還不忍心殺它,您的確是仁者,然而也夠愚蠢的??!脫下衣服救活朋友,在對(duì)方角度來(lái)考慮是好,可是置自己于死地,又該怎么辦呢?先生大概就是這類(lèi)人吧!仁慈得陷入愚蠢,本來(lái)就是君子所不贊成的啊。”說(shuō)完大笑。先生也笑了。于是老者便抬手幫先生操刀一起殺死了狼,(將狼)丟棄在路上后離去。
第五篇:《曹志傳》原文及翻譯
翻譯準(zhǔn)確的基本前提是有好的文言語(yǔ)感與儲(chǔ)備,平時(shí)多誦讀多積累更是上策。下面是小編收集整理的《曹志傳》原文及翻譯,希望對(duì)您有所幫助!
【原文】
曹志,字允恭,譙國(guó)譙人,魏陳思王植之孽子也。少好學(xué),以才行稱(chēng),夷簡(jiǎn)有大度,兼善騎射。植曰:“此保家主也?!绷⒁詾樗谩:蟾姆鉂?jì)北王。武帝為撫軍將軍,迎陳留王于鄴,志夜謁見(jiàn),帝與語(yǔ),自暮達(dá)旦,甚奇之。及帝受禪,降為鄄城縣公。詔曰:“昔在前世,雖歷運(yùn)迭興,至于先代苗裔,傳祚不替,或列籓九服,式序王官。選眾命賢,惟德是與,蓋至公之道也。魏氏諸王公養(yǎng)德藏器,壅滯曠久,前雖有詔,當(dāng)須簡(jiǎn)授,而自頃眾職少缺,未得式敘。前濟(jì)北王曹志履德清純,才高行潔,好古博物,為魏宗英,朕甚嘉之。其以志為樂(lè)平太守?!敝驹诳ど蠒?shū),以為宜尊儒重道,請(qǐng)為博士置吏卒。遷章武、趙郡太守。雖累郡職,不以政事為意,晝則游獵,夜誦《詩(shī)》《書(shū)》,以聲色自?shī)?,?dāng)時(shí)見(jiàn)者未能審其量也。
咸寧初,詔曰:“鄄城公曹志,篤行履素,達(dá)學(xué)通識(shí),宜在儒林,以弘胄子之教。其以志為散騎常侍、國(guó)子博士?!钡蹏L閱《六代論》,問(wèn)志曰:“是卿先王所作邪?”志對(duì)曰:“先王有手所作目錄,請(qǐng)歸尋按?!边€奏曰:“按錄無(wú)此?!钡墼唬骸罢l(shuí)作?”志曰:“以臣所聞,是臣族父冏所作。以先王文高名著,欲令書(shū)傳于后,是以假托?!钡墼唬骸肮艁?lái)亦多有是。”顧謂公卿曰:“父子證明,足以為審。自今已后,可無(wú)復(fù)疑?!?/p>
后遷祭酒。齊王攸將之國(guó),下太常議崇錫文物。時(shí)博士秦秀等以為齊王宜內(nèi)匡朝政,不可之籓。志又常恨其父不得志于魏,因愴然嘆曰:“安有如此之才,如此之親,不得樹(shù)本助化,而遠(yuǎn)出海隅?晉朝之隆,其殆乎哉!”乃奏議曰:“今圣朝創(chuàng)業(yè)之始,始之不諒,后事難工。自羲皇以來(lái),豈是一姓之獨(dú)有!欲結(jié)其心者,當(dāng)有磐石之固。夫欲享萬(wàn)世之利者,當(dāng)與天下議之。秦、魏欲獨(dú)擅其威,而財(cái)?shù)脹](méi)其身;周、漢能分其利,而親疏為之用。此自圣主之深慮。事雖淺當(dāng)深謀之言雖輕當(dāng)重思之志備位儒官若言不及禮是志寇竊。知忠不言,議所不敢。志以為當(dāng)如博士等議?!弊h成當(dāng)上,見(jiàn)其從弟高邑公嘉。嘉曰:“兄議甚切,百年之后必書(shū)晉史,目下將見(jiàn)責(zé)邪。”帝覽議,大怒曰:“曹志尚不明吾心,況四海乎!”于是有司奏收志等結(jié)罪,詔惟免志官,以公還第,其余皆付廷尉。(選自《晉書(shū)?曹志傳》,有刪改)
【譯文】
曹志字允恭,譙國(guó)譙人,是魏陳思王曹植的庶子。年輕時(shí)喜歡學(xué)習(xí),憑借才能與品行而揚(yáng)名,平易質(zhì)樸,有宏大的抱負(fù),還擅長(zhǎng)騎馬射箭。曹植說(shuō):“這孩子是保護(hù)國(guó)家的人!”于是把他立為繼承人。后來(lái)改封為濟(jì)北王。晉武帝任撫軍將軍時(shí),有一次到鄴城迎接陳留王,曹志在夜里拜見(jiàn)晉武帝,晉武帝和他交談,從傍晚一直談到第二天天亮,十分看重他。等到晉武帝接受禪讓登基,曹志降為鄄城縣公。晉武帝下詔說(shuō):“過(guò)去在前代,雖然國(guó)運(yùn)交迭興盛,對(duì)于先代的后裔,繼承不廢,或者九服之內(nèi)都位列藩王,充任官職。選眾任職,惟給有德的人,這是最為公平的途徑。魏氏諸位王公培養(yǎng)道德胸懷才器,壅塞不用時(shí)間已久,以前雖然下過(guò)詔書(shū),應(yīng)當(dāng)選擇任用他們,但近來(lái)各部門(mén)缺少官員,未能起用他們。前任濟(jì)北王曹志為人清廉正直,才行高潔,好古文,通曉各種事物,是魏宗室中的英才,我很喜歡他?,F(xiàn)任曹志為樂(lè)平太守。”曹志在樂(lè)平太守任上上書(shū),認(rèn)為應(yīng)當(dāng)尊崇儒學(xué)重視道家,請(qǐng)求給博士設(shè)置吏卒。歷任章武、趙郡太守。雖然多次擔(dān)任太守的職位,但不把政事放在心上,白天游玩打獵,晚上則誦讀《詩(shī)》、《書(shū)》,以歌舞和女色來(lái)娛樂(lè),當(dāng)時(shí)見(jiàn)到他的人都不能推測(cè)他的才量。
咸寧初年,皇帝下詔說(shuō):“鄄城公曹志品德忠誠(chéng),向來(lái)質(zhì)樸,學(xué)識(shí)通達(dá),應(yīng)該在翰林院任職,以便擴(kuò)大貴族子弟的教化?,F(xiàn)任命曹志為散騎常侍、國(guó)子博士?!睍x武帝曾讀《六代論》,問(wèn)曹志說(shuō):“這是你先王寫(xiě)的嗎?”曹志對(duì)答說(shuō):“先王有親手寫(xiě)的著作目錄,請(qǐng)讓我回家查一查?!辈楹蠡貋?lái)上奏說(shuō):“查了目錄沒(méi)有這一篇?!睍x武帝又問(wèn):“那是誰(shuí)作的呢?”曹志說(shuō):“以我所聽(tīng)到的,這是我的同族父曹冏寫(xiě)的。因?yàn)橄韧跷恼赂叱?,名聲卓著,曹冏想讓?shū)流傳后世,因此假托先王所作。”皇帝說(shuō):“自古以來(lái)也多有這樣的事?!被剡^(guò)頭對(duì)公卿說(shuō):“父子證明,足以查審。從今以后,可以不再懷疑了?!?/p>
后來(lái)曹志又改任祭酒。齊王司馬攸將到封國(guó)去,皇帝下詔太常討論給他賞賜文物。當(dāng)時(shí)博士秦秀等人認(rèn)為齊王應(yīng)在朝廷匡助朝政,不應(yīng)該到邊遠(yuǎn)的封地。曹志常常遺憾他的父親在魏國(guó)時(shí)不得志,于是愴然長(zhǎng)嘆說(shuō):“哪有這樣的高才,這樣的親族,不讓他穩(wěn)固根本輔助教化,而讓他遠(yuǎn)去海隅呢?晉朝的興盛,大概危險(xiǎn)啦!”就上奏議說(shuō):“現(xiàn)在圣朝剛開(kāi)始創(chuàng)業(yè),開(kāi)始就不誠(chéng)信,以后的事就難以做好。自羲皇以來(lái),天下難道是一姓所獨(dú)有的嗎!想爭(zhēng)取人心的人,應(yīng)當(dāng)先有如盤(pán)石般的基業(yè);想享有萬(wàn)代利益的人,應(yīng)當(dāng)和天下人共同討論國(guó)政。秦國(guó)、魏國(guó)想獨(dú)擅自己的權(quán)威,貪得財(cái)物導(dǎo)致了滅亡;周朝、漢朝能夠分享天下的好處,不論親近疏遠(yuǎn)的都受其利用。這是圣明的君主應(yīng)該仔細(xì)考慮的事情。事情即使淺顯,也應(yīng)當(dāng)深入謀劃;言語(yǔ)即使輕微,也應(yīng)該慎重考慮。我位列儒官,如果言語(yǔ)無(wú)禮,那是我的過(guò)錯(cuò)。知而不言,我所不敢。
我認(rèn)為應(yīng)當(dāng)按博士等討論的去做?!弊嘧h寫(xiě)成要去上奏,見(jiàn)到了他堂弟高邑公曹嘉。曹嘉看后說(shuō):“兄長(zhǎng)寫(xiě)的奏議很懇切,將來(lái)一定會(huì)寫(xiě)入晉史,但現(xiàn)在將受到責(zé)罰?!被实劭戳俗嘧h,大怒說(shuō):“曹志都不能明白我的心,何況天下人呢!”于是有關(guān)官員上書(shū)拘捕曹志等,治他們結(jié)黨的罪,詔書(shū)只免除了曹志的官,讓他回到府第,其他人都交給廷尉治罪。