欧美色欧美亚洲高清在线观看,国产特黄特色a级在线视频,国产一区视频一区欧美,亚洲成a 人在线观看中文

  1. <ul id="fwlom"></ul>

    <object id="fwlom"></object>

    <span id="fwlom"></span><dfn id="fwlom"></dfn>

      <object id="fwlom"></object>

      湘夫人原文及翻譯

      時(shí)間:2019-05-15 12:50:58下載本文作者:會(huì)員上傳
      簡(jiǎn)介:寫(xiě)寫(xiě)幫文庫(kù)小編為你整理了多篇相關(guān)的《湘夫人原文及翻譯》,但愿對(duì)你工作學(xué)習(xí)有幫助,當(dāng)然你在寫(xiě)寫(xiě)幫文庫(kù)還可以找到更多《湘夫人原文及翻譯》。

      第一篇:湘夫人原文及翻譯

      《楚辭.湘夫人》同《詩(shī)經(jīng).蒹葭》一樣,都是表現(xiàn)在水一方的意境。所不同的是:《詩(shī)經(jīng)》產(chǎn)生于黃河流域,大都是民歌,表現(xiàn)著現(xiàn)實(shí)精神;《楚辭》產(chǎn)生于長(zhǎng)江流域,多是屈原個(gè)人創(chuàng)作,散發(fā)著浪漫氣息。以下是湘夫人原文及翻譯,歡迎閱讀。

      九歌·湘夫人

      作者:屈原

      帝子降兮北渚,目眇眇兮愁予。

      裊裊兮秋風(fēng),洞庭波兮木葉下。

      登白薠兮騁望,與佳期兮夕張。

      鳥(niǎo)何萃兮蘋(píng)中,罾何為兮木上。

      沅有芷兮澧有蘭,思公子兮未敢言。

      荒忽兮遠(yuǎn)望,觀流水兮潺湲。

      麋何食兮庭中?蛟何為兮水裔?

      朝馳余馬兮江皋,夕濟(jì)兮西澨。

      聞佳人兮召予,將騰駕兮偕逝。

      筑室兮水中,葺之兮荷蓋;

      蓀壁兮紫壇,播芳椒兮成堂;

      桂棟兮蘭橑,辛夷楣兮藥房;

      罔薜荔兮為帷,擗蕙櫋兮既張;

      白玉兮為鎮(zhèn),疏石蘭兮為芳;

      芷葺兮荷屋,繚之兮杜衡。

      合百草兮實(shí)庭,建芳馨兮廡門(mén)。

      九嶷繽兮并迎,靈之來(lái)兮如云。

      揖余袂兮江中,遺余褋兮澧浦。

      搴汀洲兮杜若,將以遺褋兮遠(yuǎn)者;

      時(shí)不可兮驟得,聊逍遙兮容與!

      注釋

      (1)選自《楚辭章句》,為《九歌》中的一篇。《九歌》是屈原十一篇作品的總稱。“九”是泛指,非實(shí)數(shù),《九歌》本是古樂(lè)章名。王逸《楚辭章句》認(rèn)為:“昔楚目南郢之邑,沅湘之同,其俗信鬼而好祠。其祠必作歌樂(lè)鼓舞以樂(lè)諸神。屈原放逐,竄伏其間,杯憂苦毒,愁思沸郁,出見(jiàn)俗人祭祀之札,歌舞之樂(lè),其辭鄙陋,因作《九歌》之曲,上陳事神之敬,下見(jiàn)已之冤結(jié),托之以風(fēng)諫。”也有人認(rèn)為是屈原在民間祭歌的基礎(chǔ)上加工而成。此篇與《九歌》中另一篇《湘君》為姊妹篇。關(guān)于湘夫人和湘君為誰(shuí),多有爭(zhēng)論。二人為湘水之神,則無(wú)疑。此篇寫(xiě)湘君企待湘夫人而不至,產(chǎn)生的思慕哀怨之情。

      (2)帝子:指湘夫人。舜妃為帝堯之女,故稱帝子。

      (3)眇眇(miǎo):望而不見(jiàn)的徉子。愁予:使我憂愁。

      (4)裊裊(niǎo):微風(fēng)吹拂的樣子

      (5)波:生波。下:落。

      (6)薠:水草名,生湖澤間。騁望:縱目而望。

      (7)佳:佳人,指湘夫人。期:期約。張:陳設(shè)。

      (8)萃:集。鳥(niǎo)本當(dāng)集在木上,反說(shuō)在水草中。

      (9)罾(zēng):魚(yú)網(wǎng)。罾原當(dāng)在水中,反說(shuō)在木上,比喻所愿不得,失其應(yīng)處之所。

      (10)沅:即沅水,在今湖南省。醴:同“澧”(lǐ),即澧水,在今湖南省,流入洞庭湖。茝:白芷,一種香草。

      (11)公子:指湘夫人。古代貴族稱公族,貴族子女不分姓別,都可稱“公子”。

      (12)荒忽:不分明的樣子。

      (13)潺湲:水流的樣子。

      (14)麋:獸名,似鹿。

      (15)水裔:水邊。此名意謂蛟本當(dāng)在深淵而在水邊。比喻所處失常。

      (16)皋:水邊高地。

      (17)澨(shì):水邊。

      (18)騰駕:駕著馬車(chē)奔騰飛馳。偕逝:同往。

      (19)葺:編草蓋房子。蓋:指屋頂。

      (20)蓀壁:用蓀草飾壁。蓀(sūn):一種香草。紫:紫貝。壇:中庭。

      (21)椒:一種科香木。

      (22)棟:屋棟,屋脊柱。橑:屋椽。

      (23)辛夷:木名,初春升花。楣:門(mén)上橫梁。藥:白芷。

      (24)罔:通“網(wǎng)”,作結(jié)解。薜荔;一種香草,緣木而生。?。横ぁ?/p>

      (25)擗;析開(kāi)。蕙:一種香草。?。╩ián)櫋:作“幔”講,帳頂。

      (26)鎮(zhèn):鎮(zhèn)壓坐席之物。

      (27)疏:分疏,分陳。石蘭:一種香草。

      (28)繚:纏繞。杜衡:一種香草。

      (29)合:合聚。百草:指眾芳草。實(shí):充實(shí)。

      (30)馨:能夠遠(yuǎn)聞的香。廡(wǔ):廊

      (31)九嶷(yí):山名,傳說(shuō)中舜的葬地,在湘水南。這里指九嶷山神。繽:盛多的樣子。

      (32)靈:神。如云:形容眾多。

      (33)袂(mèi):衣袖。

      (34)褋(dié):外衣。

      (35)汀:水中或水邊的平地。杜若:一種香草。

      (36)遠(yuǎn)者:指湘夫人。

      (37)驟得:數(shù)得,屢得。

      (38)逍遙:游玩。容與:悠閑的樣子。

      譯文

      湘夫人降落在北洲之上,極目遠(yuǎn)眺啊使我惆悵。

      樹(shù)木輕搖啊秋風(fēng)初涼,洞庭起波啊樹(shù)葉落降。

      踩著白薠啊縱目四望,與佳人相約啊在今天晚上。

      鳥(niǎo)兒為什么聚集在水草之處?

      魚(yú)網(wǎng)為什么掛結(jié)在樹(shù)梢之上?

      沅水芷草綠啊澧水蘭花香,思念湘夫人啊卻不敢明講。

      神思恍惚啊望著遠(yuǎn)方,只見(jiàn)江水啊緩緩流淌。

      麋鹿為什么在庭院里覓食?

      蛟龍為什么在水邊游蕩?

      清晨我打馬在江畔奔馳,傍晚我渡到江水西旁。

      我聽(tīng)說(shuō)湘夫人啊在召喚著我,我將駕車(chē)啊與她同往。

      我要把房屋啊建筑在水中央,還要把荷葉啊蓋在屋頂上。

      蓀草裝點(diǎn)墻壁啊紫貝鋪砌庭壇。

      四壁撒滿香椒啊用來(lái)裝飾廳堂。

      桂木作棟梁啊木蘭為桁椽,辛夷裝門(mén)楣啊白芷飾臥房。

      編織薜荔啊做成帷幕,析開(kāi)蕙草做的幔帳也已支張。

      用白玉啊做成鎮(zhèn)席,各處陳設(shè)石蘭啊一片芳香。

      在荷屋上覆蓋芷草,用杜衡纏繞四方。

      匯集各種花草啊布滿庭院,建造芬芳馥郁的門(mén)廊。

      九嶷山的眾神都來(lái)歡迎湘夫人,他們簇簇?fù)頁(yè)淼南裨埔粯印?/p>

      我把那衣袖拋到江中去,我把那單衣扔到澧水旁。

      我在小洲上啊采摘著杜若,將用來(lái)饋贈(zèng)給遠(yuǎn)方的姑娘。

      美好的時(shí)光啊不可多得,我姑且悠閑自得地徘徊游逛。

      第二篇:湘夫人原文和翻譯

      湘夫人全篇以湘君思念湘夫人的語(yǔ)調(diào)去寫(xiě),描繪出那種馳神遙望,祈之不來(lái),盼而不見(jiàn)的惆悵心情。下面是小編為大家整理了湘夫人原文和翻譯,希望能幫到大家!

      九歌·湘夫人

      作者:屈原

      帝子降兮北渚,目眇眇兮愁予。

      裊裊兮秋風(fēng),洞庭波兮木葉下。

      登白薠兮騁望,與佳期兮夕張。

      鳥(niǎo)何萃兮蘋(píng)中,罾何為兮木上。

      沅有芷兮澧有蘭,思公子兮未敢言。

      荒忽兮遠(yuǎn)望,觀流水兮潺湲。

      麋何食兮庭中?蛟何為兮水裔?

      朝馳余馬兮江皋,夕濟(jì)兮西澨。

      聞佳人兮召予,將騰駕兮偕逝。

      筑室兮水中,葺之兮荷蓋;

      蓀壁兮紫壇,播芳椒兮成堂;

      桂棟兮蘭橑,辛夷楣兮藥房;

      罔薜荔兮為帷,擗蕙櫋兮既張;

      白玉兮為鎮(zhèn),疏石蘭兮為芳;

      芷葺兮荷屋,繚之兮杜衡。

      合百草兮實(shí)庭,建芳馨兮廡門(mén)。

      九嶷繽兮并迎,靈之來(lái)兮如云。

      揖余袂兮江中,遺余褋兮澧浦。

      搴汀洲兮杜若,將以遺褋兮遠(yuǎn)者;

      時(shí)不可兮驟得,聊逍遙兮容與!

      注釋

      (1)選自《楚辭章句》,為《九歌》中的一篇。《九歌》是屈原十一篇作品的總稱?!熬拧笔欠褐福菍?shí)數(shù),《九歌》本是古樂(lè)章名。王逸《楚辭章句》認(rèn)為:“昔楚目南郢之邑,沅湘之同,其俗信鬼而好祠。其祠必作歌樂(lè)鼓舞以樂(lè)諸神。屈原放逐,竄伏其間,杯憂苦毒,愁思沸郁,出見(jiàn)俗人祭祀之札,歌舞之樂(lè),其辭鄙陋,因作《九歌》之曲,上陳事神之敬,下見(jiàn)已之冤結(jié),托之以風(fēng)諫?!币灿腥苏J(rèn)為是屈原在民間祭歌的基礎(chǔ)上加工而成。此篇與《九歌》中另一篇《湘君》為姊妹篇。關(guān)于湘夫人和湘君為誰(shuí),多有爭(zhēng)論。二人為湘水之神,則無(wú)疑。此篇寫(xiě)湘君企待湘夫人而不至,產(chǎn)生的思慕哀怨之情。

      (2)帝子:指湘夫人。舜妃為帝堯之女,故稱帝子。

      (3)眇眇(miǎo):望而不見(jiàn)的徉子。愁予:使我憂愁。

      (4)裊裊(niǎo):微風(fēng)吹拂的樣子

      (5)波:生波。下:落。

      (6)薠:水草名,生湖澤間。騁望:縱目而望。

      (7)佳:佳人,指湘夫人。期:期約。張:陳設(shè)。

      (8)萃:集。鳥(niǎo)本當(dāng)集在木上,反說(shuō)在水草中。

      (9)罾(zēng):魚(yú)網(wǎng)。罾原當(dāng)在水中,反說(shuō)在木上,比喻所愿不得,失其應(yīng)處之所。

      (10)沅:即沅水,在今湖南省。醴:同“澧”(lǐ),即澧水,在今湖南省,流入洞庭湖。茝:白芷,一種香草。

      (11)公子:指湘夫人。古代貴族稱公族,貴族子女不分姓別,都可稱“公子”。

      (12)荒忽:不分明的樣子。

      (13)潺湲:水流的樣子。

      (14)麋:獸名,似鹿。

      (15)水裔:水邊。此名意謂蛟本當(dāng)在深淵而在水邊。比喻所處失常。

      (16)皋:水邊高地。

      (17)澨(shì):水邊。

      (18)騰駕:駕著馬車(chē)奔騰飛馳。偕逝:同往。

      (19)葺:編草蓋房子。蓋:指屋頂。

      (20)蓀壁:用蓀草飾壁。蓀(sūn):一種香草。紫:紫貝。壇:中庭。

      (21)椒:一種科香木。

      (22)棟:屋棟,屋脊柱。橑:屋椽。

      (23)辛夷:木名,初春升花。楣:門(mén)上橫梁。藥:白芷。

      (24)罔:通“網(wǎng)”,作結(jié)解。薜荔;一種香草,緣木而生。?。横?。

      (25)擗;析開(kāi)。蕙:一種香草。?。╩ián)櫋:作“?!敝v,帳頂。

      (26)鎮(zhèn):鎮(zhèn)壓坐席之物。

      (27)疏:分疏,分陳。石蘭:一種香草。

      (28)繚:纏繞。杜衡:一種香草。

      (29)合:合聚。百草:指眾芳草。實(shí):充實(shí)。

      (30)馨:能夠遠(yuǎn)聞的香。廡(wǔ):廊

      (31)九嶷(yí):山名,傳說(shuō)中舜的葬地,在湘水南。這里指九嶷山神。繽:盛多的樣子。

      (32)靈:神。如云:形容眾多。

      (33)袂(mèi):衣袖。

      (34)褋(dié):外衣。

      (35)汀:水中或水邊的平地。杜若:一種香草。

      (36)遠(yuǎn)者:指湘夫人。

      (37)驟得:數(shù)得,屢得。

      (38)逍遙:游玩。容與:悠閑的樣子。

      譯文

      湘夫人降落在北洲之上,極目遠(yuǎn)眺啊使我惆悵。

      樹(shù)木輕搖啊秋風(fēng)初涼,洞庭起波啊樹(shù)葉落降。

      踩著白薠啊縱目四望,與佳人相約啊在今天晚上。

      鳥(niǎo)兒為什么聚集在水草之處?

      魚(yú)網(wǎng)為什么掛結(jié)在樹(shù)梢之上?

      沅水芷草綠啊澧水蘭花香,思念湘夫人啊卻不敢明講。

      神思恍惚啊望著遠(yuǎn)方,只見(jiàn)江水啊緩緩流淌。

      麋鹿為什么在庭院里覓食?

      蛟龍為什么在水邊游蕩?

      清晨我打馬在江畔奔馳,傍晚我渡到江水西旁。

      我聽(tīng)說(shuō)湘夫人啊在召喚著我,我將駕車(chē)啊與她同往。

      我要把房屋啊建筑在水中央,還要把荷葉啊蓋在屋頂上。

      蓀草裝點(diǎn)墻壁啊紫貝鋪砌庭壇。

      四壁撒滿香椒啊用來(lái)裝飾廳堂。

      桂木作棟梁啊木蘭為桁椽,辛夷裝門(mén)楣啊白芷飾臥房。

      編織薜荔啊做成帷幕,析開(kāi)蕙草做的幔帳也已支張。

      用白玉啊做成鎮(zhèn)席,各處陳設(shè)石蘭啊一片芳香。

      在荷屋上覆蓋芷草,用杜衡纏繞四方。

      匯集各種花草啊布滿庭院,建造芬芳馥郁的門(mén)廊。

      九嶷山的眾神都來(lái)歡迎湘夫人,他們簇簇?fù)頁(yè)淼南裨埔粯印?/p>

      我把那衣袖拋到江中去,我把那單衣扔到澧水旁。

      我在小洲上啊采摘著杜若,將用來(lái)饋贈(zèng)給遠(yuǎn)方的姑娘。

      美好的時(shí)光啊不可多得,我姑且悠閑自得地徘徊游逛。

      賞析

      《湘夫人》是《楚辭·九歌》組十一首之一,是祭湘水女神的詩(shī)歌,和《湘君》是姊妹篇。全篇以湘君思念湘夫人的語(yǔ)調(diào)去寫(xiě),描繪出那種馳神遙望,祈之不來(lái),盼而不見(jiàn)的惆悵心情。

      一般認(rèn)為,湘夫人是湘水女性之神,與湘水男性之神湘君是配偶神。湘水是楚國(guó)境內(nèi)所獨(dú)有的最大河流。湘君、湘夫人這對(duì)神祗反映了原始初民崇拜自然神靈的一種意識(shí)形態(tài)和“神人戀愛(ài)”的構(gòu)想。楚國(guó)民間文藝,有著濃厚的宗教氣氛,祭壇實(shí)際上就是“劇壇”或“文壇”。以《湘君》和《湘夫人》為例:人們?cè)诩老婢龝r(shí),以女性的歌者或祭者扮演角色迎接湘君;祭湘夫人時(shí),以男性的歌者或祭者扮演角色迎接湘夫人,各致以愛(ài)慕之深情。他們借神為對(duì)象,寄托人間純樸真摯的愛(ài)情;同時(shí)也反映楚國(guó)人民與自然界的和諧。因?yàn)榭v灌南楚的湘水與楚國(guó)人民有著血肉相連的關(guān)系,她像慈愛(ài)的母親,哺育著楚國(guó)世世代代的人民。人們對(duì)湘水寄予深切的愛(ài),把湘水視為愛(ài)之河,幸福之河,進(jìn)而把湘水的描寫(xiě)人格化。神的形象也和人一樣演出悲歡離合的故事,人民意念中的神,也就具體地罩上了歷史傳說(shuō)人物的影子。湘君和湘夫人就是以舜與二妃(娥皇、女英)的傳說(shuō)為原型的。這樣一來(lái),神的形象不僅更為豐富生動(dòng),也更能與現(xiàn)實(shí)生活中的人在情感上靠近,使人感到親切可近,富有人情味。

      詩(shī)題雖為《湘夫人》,但詩(shī)中的主人公卻是湘君。這首詩(shī)的主題主要是描寫(xiě)相戀者生死契闊、會(huì)合無(wú)緣。作品始終以候人不來(lái)為線索,在悵惘中向?qū)Ψ奖硎旧铋L(zhǎng)的怨望,但彼此之間的愛(ài)情始終不渝則是一致的。

      作為《湘君》的姊妹篇,《湘夫人》由男神的扮演者演唱,表達(dá)了赴約的湘君來(lái)到約會(huì)地北渚,卻不見(jiàn)湘夫人的惆悵和迷惘。

      如果把這兩首祭神曲聯(lián)系起來(lái)看,那么這首《湘夫人》所寫(xiě)的情事,正發(fā)生在湘夫人久等湘君不至而北出湘浦、轉(zhuǎn)道洞庭之時(shí)。因此當(dāng)晚到的湘君抵達(dá)約會(huì)地北渚時(shí),自然難以見(jiàn)到他的心上人了。作品即由此落筆,與《湘君》的情節(jié)緊密配合。

      首句“帝子降兮北渚”較為費(fèi)解?!暗圩印睔v來(lái)解作天帝之女,后又附會(huì)作堯之二女,但毫無(wú)疑問(wèn)是指湘水女神。一般都把這句說(shuō)成是帝子已降臨北渚,即由《湘君》中的“夕弭節(jié)兮北渚”而來(lái);但這樣便與整篇所寫(xiě)湘君盼她前來(lái)而不見(jiàn)的內(nèi)容捍格難合。于是有人把這句解釋成湘君的邀請(qǐng)語(yǔ)(見(jiàn)詹安泰《屈原》),這樣文意就比較順暢了。

      歌辭的第一段寫(xiě)湘君帶著虔誠(chéng)的期盼,久久徘徊在洞庭湖的山岸,渴望湘夫人的到來(lái)。這是一個(gè)環(huán)境氣氛都十分耐人尋味的畫(huà)面:涼爽的秋風(fēng)不斷吹來(lái),洞庭湖中水波泛起,岸上樹(shù)葉飄落。望斷秋水、不見(jiàn)伊人的湘君搔首躕躇,一會(huì)兒登臨送目,一會(huì)兒張羅陳設(shè),可是事與愿違,直到黃昏時(shí)分仍不見(jiàn)湘夫人前來(lái)。這種情形經(jīng)以“鳥(niǎo)何萃兮蘋(píng)中,罾何為兮木上”的反?,F(xiàn)象作比興,就更突出了充溢于人物內(nèi)心的失望和困惑,大有所求不得、徒勞無(wú)益的意味。而其中“嫋嫋兮秋風(fēng),洞庭波兮木葉下”更是寫(xiě)景的名句,對(duì)渲染氣氛和心境都極有效果,因而深得后代詩(shī)人的賞識(shí)。

      第二段在此基礎(chǔ)上,進(jìn)一步深化湘君的渴望之情。以水邊澤畔的香草興起對(duì)伊人的默默思念,又以流水的緩緩而流暗示遠(yuǎn)望中時(shí)光的流逝,是先秦詩(shī)歌典型的藝術(shù)手法,其好處在于人物相感、情景合一,具有很強(qiáng)的感染力。以下麋食中庭和蛟滯水邊又是兩個(gè)反?,F(xiàn)象,與前文對(duì)鳥(niǎo)和網(wǎng)的描寫(xiě)同樣屬于帶有隱喻性的比興,再次強(qiáng)調(diào)愛(ài)而不見(jiàn)的事愿相違。接著與湘夫人一樣。他在久等不至的焦慮中,也從早到晚騎馬去尋找,其結(jié)果則與湘夫人稍有不同:他在急切的求覓中,忽然產(chǎn)生了聽(tīng)到佳人召喚、并與她一起乘車(chē)而去的幻覺(jué)。于是作品有了以下最富想像力和浪漫色彩的一筆。

      第三段純粹是湘君幻想中與湘夫人如愿相會(huì)的情景。這是一個(gè)令人目不暇接、眼花繚亂的神奇世界:建在水中央的庭堂都用奇花異草香木構(gòu)筑修飾。其色彩之繽紛、香味之濃烈,堪稱無(wú)與倫比。作品在這里一口氣羅列了荷、蓀、椒、桂、蘭、辛夷、藥、薜荔、蕙、石蘭、芷、杜衡等十多種植物,來(lái)極力表現(xiàn)相會(huì)處的華美艷麗。其目的,則全在于以流光溢彩的外部環(huán)境來(lái)烘托和反映充溢于人物內(nèi)心的歡樂(lè)和幸福。因此當(dāng)九嶷山的眾神來(lái)把湘君的戀人接走時(shí),他才恍然大悟,從這如夢(mèng)幻般的美境中驚醒,重新陷入相思的痛苦之中。

      最后一段與《湘君》結(jié)尾不僅句數(shù)相同,而且句式也完全一樣。湘君在絕望之余,也像湘夫人那樣情緒激動(dòng),向江中和岸邊拋棄了對(duì)方的贈(zèng)禮,但表面的決絕卻無(wú)法抑制內(nèi)心的相戀。他最終同樣恢復(fù)了平靜,打算在耐心的等待和期盼中,走完相戀相思這段好事多磨的心理歷程。他在汀洲上采來(lái)芳香的杜若,準(zhǔn)備把它贈(zèng)送給遠(yuǎn)來(lái)的湘夫人。

      從情感的結(jié)構(gòu)角度看,這首詩(shī)是以“召喚方式”呼應(yīng)“期待視野”?!断娣蛉恕芳热皇怯袂?,必然是以召喚的方式祈求神靈降臨。全詩(shī)以召喚湘夫人到來(lái)作為出發(fā)點(diǎn),以期待的心理貫穿其中。詩(shī)的前半段主要寫(xiě)湘君思念湘夫人時(shí)那種望而不見(jiàn)、遇而無(wú)緣的期待心情。中間經(jīng)歷了憂傷、懊喪、追悔、恍惚等情感波動(dòng)。這些都是因期待而落空所產(chǎn)生的情緒波動(dòng)。詩(shī)的后半段是寫(xiě)湘君得知湘夫人應(yīng)約即將到來(lái)的消息后,喜出望外,在有緣相見(jiàn)而又未相見(jiàn)的期待心情中忙碌著新婚前的準(zhǔn)備事宜。詩(shī)的末尾,湘夫人才出現(xiàn),召喚的目的達(dá)到,使前面一系列的期待性的描寫(xiě)與此呼應(yīng)。實(shí)際上,后半段的描寫(xiě)不過(guò)是湘君的幻想境界。出現(xiàn)這種幻象境界,也是由于期待心切的緣故。整首詩(shī)對(duì)期待過(guò)程的描寫(xiě),有開(kāi)端,有矛盾,有發(fā)展,有高潮,有低潮,有平息。意識(shí)線路清晰可見(jiàn)。

      這首詩(shī)還有著明暗對(duì)應(yīng)的雙層結(jié)構(gòu)方式。主人公情感的表現(xiàn),有明有暗,明暗結(jié)合。抒情對(duì)象既可實(shí)指,又有象征性。在描寫(xiě)實(shí)境時(shí),主人公的情感是表層性的,意旨明朗,指事明確,語(yǔ)言明快,情感色澤清晰,高低起伏,強(qiáng)弱大小,都呈透明狀態(tài)。如詩(shī)的后半段寫(xiě)筑室建堂、美飾洞房、裝飾門(mén)面、迎接賓客的場(chǎng)面,就屬于表層性的,即明寫(xiě)。從“筑室兮水中”至“疏石兮為芳”,是從外到里、由大到小;從“芷葺兮荷屋”至“建芳馨兮廡門(mén)”,又由里到外。線路清楚,事實(shí)明白,情感的宣泄是外露的,是直露胸臆的方式,淋漓酣暢,無(wú)拘無(wú)束,少含蓄,情感的流動(dòng)與外在形式同步。

      從深層結(jié)構(gòu)看,這首詩(shī)又有著寓情于景的表情法。景物不是原來(lái)的樣子,如“鳥(niǎo)何”、“罾何”、“麋何”、“蛟何”等句;或是帶上感情色彩的景物,如秋風(fēng)、秋水、秋葉的描寫(xiě)。情感的流動(dòng)較蘊(yùn)藉、含蓄、深沉,如海底暗流,不易發(fā)覺(jué)。因此需要通過(guò)表層意象加以領(lǐng)會(huì)。

      這種雙層結(jié)構(gòu),明暗對(duì)應(yīng),相輔相成,構(gòu)成一種情景交融的境界。這種結(jié)構(gòu)的優(yōu)點(diǎn)是:可以增大情感的容量,使情感的表現(xiàn)呈立體狀。

      另外,全詩(shī)所描寫(xiě)的對(duì)象和運(yùn)用的語(yǔ)言,都是楚化了的,具有鮮明的楚國(guó)地方特色。諸如沅水、湘水、澧水、洞庭湖、白芷、白薠、薜荔、杜蘅、辛夷、桂、蕙、荷、麋、鳥(niǎo)、白玉等自然界的山水、動(dòng)物、植物和礦物,更有那楚地的民情風(fēng)俗、神話傳說(shuō)、特有的浪漫色彩、宗教氣氛等,無(wú)不具有楚地的鮮明特色。詩(shī)中所構(gòu)想的房屋建筑、陳設(shè)布置,極富特色,都是立足于楚地的天然環(huán)境、社會(huì)風(fēng)尚和文化心理結(jié)構(gòu)這個(gè)土壤上的,否則是不可能作此構(gòu)想的。語(yǔ)言上也有楚化的特點(diǎn)。楚辭中使用了大量的方言俗語(yǔ),《湘夫人》也不例外,如“搴”(動(dòng)詞)、“袂”、“褋”(名詞)等。最突出的是“兮”字的大量運(yùn)用——全詩(shī)每句都有一個(gè)“兮”字。這個(gè)語(yǔ)氣詞相當(dāng)于今天所說(shuō)的“啊”字。它的作用就在于調(diào)整音節(jié),加大語(yǔ)意、語(yǔ)氣的轉(zhuǎn)折、跳躍,增強(qiáng)語(yǔ)言的表現(xiàn)力?!断娣蛉恕芬苑窖詾橹鳎嬗形迤哐?。句式變化靈活。這種“騷體”詩(shī),是繼《詩(shī)經(jīng)》后新出現(xiàn)的自由詩(shī),在我國(guó)古代詩(shī)歌發(fā)展史上是一次了不起的創(chuàng)新。

      綜上所述,《湘君》和《湘夫人》是由一次約會(huì)在時(shí)間上的誤差而引出的兩個(gè)悲劇,但合起來(lái)又是一幕兩情相悅、忠貞不渝的喜劇。說(shuō)它們是悲劇,是因?yàn)楦凹s的雙方都錯(cuò)過(guò)了相會(huì)的時(shí)間,彼此都因相思不見(jiàn)而難以自拔,心靈和感情遭受了長(zhǎng)時(shí)間痛苦的煎熬;說(shuō)它們是喜劇,是由于男女雙方的相戀真誠(chéng)深摯,盡管稍有挫折,但都沒(méi)有放棄追求和期盼,所以圓滿結(jié)局的出現(xiàn)只是時(shí)間問(wèn)題。當(dāng)他們?cè)谀托钠届o的相互等待之后終于相見(jiàn)時(shí),這場(chǎng)因先來(lái)后到而產(chǎn)生的誤會(huì)和煩惱必然會(huì)在頃刻間煙消云散,迎接他們的將是湘君在幻覺(jué)中所感受的那種歡樂(lè)和幸福。

      這兩篇作品一寫(xiě)女子的愛(ài)慕,一寫(xiě)男子的相思,所取角度不同,所抒情意卻同樣纏綿悱惻;加之作品對(duì)民間情歌直白的抒情方式的吸取和對(duì)傳統(tǒng)比興手法的運(yùn)用,更加強(qiáng)了它們的藝術(shù)感染力。因此盡管這種熱烈大膽、真誠(chéng)執(zhí)著的愛(ài)情被包裹在宗教儀式的外殼中,但它本身所具有強(qiáng)大的生命內(nèi)核,卻經(jīng)久不息地釋放出無(wú)限的能量,讓歷代的讀者和作者都能從中不斷獲取不畏艱難、不息地追求理想和愛(ài)情的巨大動(dòng)力。這可以從無(wú)數(shù)篇后代作品都深受其影響的歷史中,得到最好的印證。

      第三篇:《蜀道難》原文及翻譯

      作者: 李白(701-762),字太白,號(hào)青蓮居士,他和杜甫齊名,人稱“李杜”。杜甫曾說(shuō)他“筆落驚風(fēng)雨,詩(shī)成泣鬼神”。他的詩(shī)歌,現(xiàn)存900多首,著作有《李太白集》。他留下許多膾炙人口的詩(shī)作,《蜀道難》《行路難》《夢(mèng)游天姥吟留別》《靜夜思》《早發(fā)白帝城》等最能代表其藝術(shù)特色。他兼善各體詩(shī)歌,尤以古詩(shī)為精,是唐代浪漫主義詩(shī)歌的代表作家。

      《蜀道難》原文及翻譯

      噫吁嚱(yī xū xī)!危乎高哉!蜀道之難,難于上青天!蠶叢及魚(yú)鳧(fú),開(kāi)國(guó)何茫然!爾來(lái)四萬(wàn)八千歲,不與秦塞(sài)通人煙。西當(dāng)太白有鳥(niǎo)道,可以橫絕峨眉顛。地崩山摧壯士死,然后天梯石棧(zhàn)相鉤連。上有六龍回日之高標(biāo),下有沖波逆折之回川。黃鶴之飛尚不得過(guò),猿猱(náo)欲度愁攀援。青泥何盤(pán)盤(pán),百步九折縈(yíng)巖巒。捫(m?n)參(shēn)歷井仰脅(xi?)息,以手撫膺(yīng)坐長(zhǎng)嘆。

      唉呀呀,多么高峻偉岸!蜀道難行賽過(guò)攀上遙遙青天!蠶叢、魚(yú)鳧這兩位古蜀國(guó)的帝王,他們建國(guó)的年代已多么邈遠(yuǎn)茫然。自從那時(shí)至今約有四萬(wàn)八千年,秦蜀被秦嶺所阻從不溝通往返。長(zhǎng)安西面太白山阻擋,峰巒起伏只剩一條飛鳥(niǎo)的路線蜿蜒曲折,一直爬上巍峨的峨嵋山巔。山崩地裂,埋葬了五位英雄壯士,這樣以后高險(xiǎn)的山路和棧道才相互勾連。上有擋住太陽(yáng)神六龍車(chē)的山巔,下有激浪沖向天空紆回曲折的大川。善于高飛的黃鵠尚且無(wú)法飛過(guò),即使猢猻要想翻過(guò)也愁于攀援。青泥嶺多么曲折繞著山巒盤(pán)旋,百步之內(nèi)縈繞巖巒轉(zhuǎn)九個(gè)彎彎??梢悦絽?、井星叫人仰首屏息,用手撫胸不已徒來(lái)長(zhǎng)嘆。

      問(wèn)君西游何時(shí)還?畏途巉(chán)巖不可攀。但見(jiàn)悲鳥(niǎo)號(hào)(háo)古木雄飛雌從繞林間。又聞子規(guī)啼夜月,愁空山。蜀道之難,難于上青天,使人聽(tīng)此凋朱顏!連峰去天不盈尺,枯松倒掛倚絕壁。飛湍瀑流爭(zhēng)喧豗(huī),砯(pīng)崖轉(zhuǎn)(zhuǎn)石萬(wàn)壑(ha)雷。其險(xiǎn)也如此,嗟(jiē)爾遠(yuǎn)道之人胡為(wai)乎來(lái)哉!

      西行的游子啊,請(qǐng)問(wèn)你何時(shí)回還?險(xiǎn)山惡水,可怕的蜀道實(shí)在難以登攀!只看到古樹(shù)叢中傳出鳥(niǎo)兒陣陣悲號(hào),雄雌相隨飛翔在荒涼的山林之間。月夜聽(tīng)到的是杜鵑悲慘的啼聲,令人愁思綿綿呵這荒蕩的空山!蜀道艱難啊,難于攀上遙遙青天,聽(tīng)后也會(huì)使人生愁,嚇得臉色突變。山峰座座相連離天還不到一尺;枯松老枝倒掛倚貼在絕壁之間。漩渦飛轉(zhuǎn)瀑布飛瀉爭(zhēng)相喧鬧著;水石相擊轉(zhuǎn)動(dòng)像萬(wàn)壑鳴雷一般。蜀道哇,竟是如此的艱難;唉呀呀你這個(gè)遠(yuǎn)方而來(lái)的客人,為了什么要來(lái)到這個(gè)地方?

      劍閣崢嶸而崔嵬(w?i),一夫當(dāng)關(guān),萬(wàn)夫莫開(kāi)。所守或匪(fēi)親,化為狼與豺。朝避猛虎,夕避長(zhǎng)蛇,磨牙吮(shǔn)血,殺人如麻。錦城雖云樂(lè),不如早還家。蜀道之難,難于上青天,側(cè)身西望長(zhǎng)咨(zī)嗟(jiē)。

      劍閣那地方崇峻巍峨高入云端,只要一人把守,千軍萬(wàn)馬也難攻占。駐守的官員若不是自己的親信,就會(huì)變成叛亂者。早晚既要提心吊膽地躲避老虎,又要警覺(jué)防范長(zhǎng)蛇的災(zāi)難。豺狼虎豹磨牙吮血真叫人不安;毒蛇猛獸殺人如麻即令你膽寒。錦官城雖然說(shuō)是快樂(lè)的所在;如此險(xiǎn)惡還不如早早地把家還。蜀道太難走呵簡(jiǎn)直難于上青天;側(cè)身西望令人不免感慨與長(zhǎng)嘆!

      第四篇:蘇幕遮原文及翻譯

      蘇幕遮原文及翻譯

      前一篇:送杜少府之任蜀州 后一篇:踏莎行·郴州旅舍蘇幕遮全文閱讀:

      出處或作者:范仲淹

      碧云天,黃葉地。秋色連波,波上寒煙翠。

      山映斜陽(yáng)天接水。芳草無(wú)情,更在斜陽(yáng)外。

      黯鄉(xiāng)魂,追旅思,夜夜除非,好夢(mèng)留人睡。

      明月樓高休獨(dú)倚。酒入愁腸,化作相思淚。蘇幕遮全文翻譯:

      白云滿天,黃葉遍地。秋天的景色映進(jìn)江上的碧波,水波上籠罩著寒煙一片蒼翠。

      遠(yuǎn)山沐浴著夕陽(yáng)天空連接江水。岸邊的芳草似是無(wú)情,又在西斜的太陽(yáng)之外。

      黯然感傷的他鄉(xiāng)之魂,追逐旅居異地的愁思,每天夜里除非是美夢(mèng)才能留人入睡。

      當(dāng)明月照射高樓時(shí)不要獨(dú)自依倚。端起酒來(lái)洗滌愁腸,可是都化作相思的眼淚。蘇幕遮對(duì)照翻譯:

      碧云天,黃葉地。秋色連波,波上寒煙翠。

      白云滿天,黃葉遍地。秋天的景色映進(jìn)江上的碧波,水波上籠罩著寒煙一片蒼翠。

      山映斜陽(yáng)天接水。芳草無(wú)情,更在斜陽(yáng)外。

      遠(yuǎn)山沐浴著夕陽(yáng)天空連接江水。岸邊的芳草似是無(wú)情,又在西斜的太陽(yáng)之外。

      黯鄉(xiāng)魂,追旅思,夜夜除非,好夢(mèng)留人睡。

      黯然感傷的他鄉(xiāng)之魂,追逐旅居異地的愁思,每天夜里除非是美夢(mèng)才能留人入睡。

      明月樓高休獨(dú)倚。酒入愁腸,化作相思淚。

      當(dāng)明月照射高樓時(shí)不要獨(dú)自依倚。端起酒來(lái)洗滌愁腸,可是都化作相思的眼淚。經(jīng)典文言文:

      碩鼠 陋室銘 蜀道難 一剪梅 行路難 如夢(mèng)令 小石潭記 魚(yú)我所欲也 湖心亭看雪 雁門(mén)太守行

      白雪歌送武判官歸京 釵頭鳳 過(guò)秦論 鴻門(mén)宴 使至塞上 送杜少府之任蜀州 江城子 密州出獵

      相見(jiàn)歡 十一月四日風(fēng)雨大作 過(guò)故人莊 夜雨寄北 蘇幕遮 買(mǎi)櫝還珠 歸園田居其一 秋興八首

      旅夜書(shū)懷 五柳先生傳 鵲橋仙 湘夫人 短歌行 李憑箜篌引 水龍吟 酬樂(lè)天揚(yáng)州初逢席上見(jiàn)贈(zèng)

      商山早行 秋詞 涉江采芙蓉 關(guān)山月 春夜洛城聞笛 公輸 江南逢李龜年 峨眉山月歌

      望海潮 揚(yáng)州慢 石鐘山記 扁鵲見(jiàn)蔡桓公 將進(jìn)酒

      第五篇:鄭人買(mǎi)履原文及翻譯

      鄭人買(mǎi)履

      鄭人有欲買(mǎi)履者,先自度其足而置之其坐。

      鄭國(guó)有一個(gè)想買(mǎi)鞋子的人,他先測(cè)量了他自己的腳,然后把尺碼放到座位上。

      至之市,而忘操之。已得履,乃曰:“吾忘持度?!?..

      等到 到

      等到到了市場(chǎng)上,卻發(fā)現(xiàn)自己忘記了帶尺碼。已經(jīng)拿到了鞋子,才說(shuō):“我忘記帶尺碼了。”

      反歸取之。及反,市罷,遂不得履。..

      等到同“返”,返回

      返回家中拿尺碼。等到他返回時(shí),集市已經(jīng)結(jié)束了,終于沒(méi)有買(mǎi)到鞋子。

      人曰:“何不試之以足? "曰:“寧信度,無(wú)自信也?!?...

      為什么用不

      旁人說(shuō):“為什么不用自己的腳來(lái)試一下鞋子呢?”他說(shuō):“寧可相信尺碼,也不相信自己的腳?!?/p>

      下載湘夫人原文及翻譯word格式文檔
      下載湘夫人原文及翻譯.doc
      將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請(qǐng)勿使用迅雷等下載。
      點(diǎn)此處下載文檔

      文檔為doc格式


      聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻(xiàn)自行上傳,本網(wǎng)站不擁有所有權(quán),未作人工編輯處理,也不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如果您發(fā)現(xiàn)有涉嫌版權(quán)的內(nèi)容,歡迎發(fā)送郵件至:645879355@qq.com 進(jìn)行舉報(bào),并提供相關(guān)證據(jù),工作人員會(huì)在5個(gè)工作日內(nèi)聯(lián)系你,一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除涉嫌侵權(quán)內(nèi)容。

      相關(guān)范文推薦

        翻譯原文及答案

        新視野大學(xué)英語(yǔ)讀寫(xiě)教程4課后翻譯 2013-05-28 00:35:01 新視野大學(xué)英語(yǔ)(第二版)讀寫(xiě)教程4課后翻譯原題與答案 Unit 1 1. 這種植物只有在培育它的土壤中才能很好地成長(zhǎng)。 The p......

        口技原文及翻譯

        口技翻譯京城里有一個(gè)善于表演口技的人。一天,正好碰上有一家大擺酒席請(qǐng)客,在客廳的東北角上安放了一個(gè)八尺寬的屏障,這位表演口技的藝人坐在屏障內(nèi),里面只放了一張桌子、一把椅......

        陳情表原文及翻譯

        原文: 【陳情表】(李密) 臣密言:臣以險(xiǎn)釁,夙遭閔兇。生孩六月,慈父見(jiàn)背。行年四歲,舅奪母志。 祖母劉,愍臣孤弱,躬親撫養(yǎng)。臣少多疾病,九歲不行,零丁孤苦,至於成立。 既無(wú)叔伯,終鮮兄弟。......

        (鴻門(mén)宴)原文及翻譯

        《鴻門(mén)宴》 沛公 軍 霸上,未 得 與 項(xiàng)羽 相見(jiàn)。沛公 左司馬 曹無(wú)傷 使 人 言 于 項(xiàng)羽 曰: 沛公駐軍于霸上,沒(méi)能和項(xiàng)羽見(jiàn)面。 沛公的左司馬曹無(wú)傷派人對(duì)項(xiàng)羽說(shuō): “沛公 欲 王 關(guān)......

        《宋史》原文及翻譯

        宋史原文:喻樗,字子才,其先南昌人。少慕伊洛之學(xué),中建炎三年進(jìn)士第,為人質(zhì)直好議論。趙鼎去樞筦①,居常山,樗往謁,因諷之曰:“公之事上,當(dāng)使啟沃②多而施行少。啟沃之際,當(dāng)使誠(chéng)意多而語(yǔ)......

        月出原文及翻譯

        最近小編有留意到很多同學(xué)在找月出原文及翻譯,所以小編今天為大家準(zhǔn)備好了,請(qǐng)看看下面的內(nèi)容吧。月出原文及翻譯原文:月出皎兮,佼人僚兮。舒窈糾兮,勞心悄兮。月出皓兮,佼人懰兮。......

        《觀滄海》原文及翻譯

        《觀滄?!吩?shī)詞是建安十二年(207)九月曹操北征烏桓,消滅了袁紹殘留勝利班師途中登臨碣石山時(shí)所作。這首四言詩(shī)借詩(shī)人登山望海所見(jiàn)到的自然景物,描繪了祖國(guó)河山的雄偉壯麗,既刻劃......

        張騫原文及翻譯

        中華文化博大精深、源遠(yuǎn)流長(zhǎng),古詩(shī)詞更是多不勝數(shù)。下面是小編帶來(lái)的是張騫原文及翻譯,希望對(duì)您有幫助。原文:張騫,漢中人也,建元中為郎。時(shí)匈奴降者言匈奴破月氏王,月氏遁而怨匈奴......