欧美色欧美亚洲高清在线观看,国产特黄特色a级在线视频,国产一区视频一区欧美,亚洲成a 人在线观看中文

  1. <ul id="fwlom"></ul>

    <object id="fwlom"></object>

    <span id="fwlom"></span><dfn id="fwlom"></dfn>

      <object id="fwlom"></object>

      《雙調(diào)·清江引》原文及翻譯

      時(shí)間:2019-05-15 13:58:46下載本文作者:會(huì)員上傳
      簡(jiǎn)介:寫寫幫文庫(kù)小編為你整理了多篇相關(guān)的《《雙調(diào)·清江引》原文及翻譯》,但愿對(duì)你工作學(xué)習(xí)有幫助,當(dāng)然你在寫寫幫文庫(kù)還可以找到更多《《雙調(diào)·清江引》原文及翻譯》。

      第一篇:《雙調(diào)·清江引》原文及翻譯

      《雙調(diào)·清江引》是由鐘嗣成創(chuàng)作的元曲。下面是小編為大家整理的《雙調(diào)·清江引》原文及翻譯,歡迎參考~

      雙調(diào)清江引

      (張可久)

      西風(fēng)信來家萬(wàn)里,問我歸期未?

      雁啼紅葉天,人醉黃花地,芭蕉雨聲秋夢(mèng)里。

      注釋

      江引:曲牌名。

      紅葉天:秋天。紅葉,楓葉。深秋楓葉紅遍,霜林如醉。杜牧《山行》:“停車坐愛楓林晚,霜葉紅于二月花。”

      黃花地:菊花滿地。

      “芭蕉”句:劉光祖《昭君怨》:“疏雨聽芭蕉,夢(mèng)魂遙?!?/p>

      譯文:

      西風(fēng)送來萬(wàn)里之外的家書,問我何時(shí)歸家?鴻雁在紅葉滿山的季節(jié)呼喚著同伴南遷,而離人卻對(duì)著黃花遍地的景色沉醉其中,聽著雨打芭蕉的聲音,卻只能籍著秋夜的清涼,但愿做個(gè)好夢(mèng),能夢(mèng)回家鄉(xiāng)探望親人。

      作者簡(jiǎn)介:

      張可久(約1270~約1350),字小山(《錄鬼簿》);一說名伯遠(yuǎn),字可久,號(hào)小山(《堯山堂外紀(jì)》);一說名可久,字伯遠(yuǎn),號(hào)小山(《詞綜》);又一說字仲遠(yuǎn),號(hào)小山(《四庫(kù)全書總目提要》),慶元(治所在今浙江寧波鄞州區(qū))人,元朝著名散曲家、劇作家,與喬吉并稱“雙壁”,與張養(yǎng)浩合為“二張”?,F(xiàn)存小令800余首,為元曲作家最多者,數(shù)量之冠。

      他仕途失意,詩(shī)酒消磨,徜徉山水,作品大多記游懷古、贈(zèng)答唱和。擅長(zhǎng)寫景狀物,刻意于煉字?jǐn)嗑?。講求對(duì)仗協(xié)律,使他的作品形成了一種清麗典雅的風(fēng)格??梢哉f,元曲到張可久,已經(jīng)完成了文人化的歷程。

      人物評(píng)價(jià):

      明朝朱權(quán)在其《太和正音譜》中稱張可久為“詞林之宗匠”,稱“其詞清而且麗,華而不艷”;

      明李開先則稱“樂府之有喬、張,猶詩(shī)家之有李、杜”。

      第二篇:元曲《雙調(diào)·清江引·相思》原文及翻譯

      《雙調(diào)·清江引·相思》這首曲子用一個(gè)新穎別致的比喻,將相思比作債務(wù),新奇但卻恰如其分。下面是小編給大家整理了元曲《雙調(diào)·清江引·相思》原文,供大家參閱。

      原文

      相思有如少債的①,每日相催逼。常挑著一擔(dān)愁,準(zhǔn)不了三分利②。這本錢見他時(shí)才算得。[1]

      注釋

      ①少債的:欠債的。

      ②準(zhǔn)不了:折不了,抵不得。

      譯文

      相思就像欠人債,每日里債主緊緊來催逼。日日挑著一擔(dān)愁,卻抵不了三分利,這本帳只有見到他時(shí)才算得。[2]

      簡(jiǎn)析

      相思如同債務(wù),不僅僅是放不下,抹不掉,日日糾纏,時(shí)時(shí)縈繞,而且利息日益積累,隱喻出相思之苦的與日俱增。末句“這本錢見面時(shí)才算得”,巧妙地寫出相思這筆債務(wù)的特殊之處——兩人相見,債務(wù)才能了結(jié)。前人對(duì)這首小令的表現(xiàn)手法很贊賞。自古以來,表現(xiàn)相思之情的詩(shī)詞曲作品很多,用以比喻相思的事物也很多,然而以欠債喻相思的卻不多。盡管以欠債喻相思不是徐再思的首創(chuàng),但他用得自然,產(chǎn)生了較大的影響。任半塘在《曲諧》中評(píng)價(jià)這首詞:“以放債喻相思,亦元人沿用之意。特以此詞為著耳?!?/p>

      第三篇:雙調(diào)清江引即景元曲原文及賞析

      【原文】

      雙調(diào)·清江引·即景(垂楊翠絲千萬(wàn)縷)

      喬吉

      垂楊翠絲千萬(wàn)縷,惹住閑情緒。

      和淚送春歸,倩水將愁去,是溪邊落紅昨夜雨。

      【注釋】

      “垂楊”句:翠綠繁茂的千萬(wàn)縷柳條,細(xì)長(zhǎng)柔韌,飄灑如絲。在我國(guó)古代詩(shī)、詞、曲作之中,楊、柳常常通用。垂楊,這里實(shí)際上是指垂柳。

      “惹住”句:柳絲招惹起了我憂郁閑愁的情緒。閑情緒:指閑愁,即由于閑暇無事而煩悶生愁。

      倩:借助語(yǔ),“請(qǐng)求”的意思。

      【賞析】

      這是一篇淡雅素樸、韻致悠遠(yuǎn)的惜春、送春小曲。

      凝眸平眺翠綠的垂柳、飄拂的柳絲,勾起胸中一片閑愁。作者一邊淚眼婆娑地送春歸去,一邊虔誠(chéng)地請(qǐng)求因昨夜落雨而湍險(xiǎn)流急的溪水,也能將閑愁一并帶走。全篇的“詩(shī)眼”全在這“閑愁”兩字上。何以如此“閑愁”,即因?yàn)槭裁炊逻@樣的悒郁憂傷?是由于“灞橋折柳”的曲故,曾使多少離人依依惜別,又讓幾多骨肉痛斷肝腸的歷朝舊事,激起了自己的懷親思友,飄泊他鄉(xiāng)之濃情?抑是目睹落花滿地,春天將殘,聯(lián)想青春的不再,韶華的易逝?還是憤懣于人世間強(qiáng)橫丑惡對(duì)于真善美的無端摧殘扼殺?在這里,作者都沒有明指。然而正是作品略帶惆悵凄婉的總體意緒,卻給人一種寄托幽深的暗示和綿綿不盡的遐想。

      【題解】

      這首惜春、送春小曲,流露出作者惆悵凄婉的心緒,引人遐想。

      第四篇:《清江引·春思》原文及翻譯

      導(dǎo)語(yǔ):《清江引·春思》是一首典型的閨怨曲,下面是關(guān)于這首元曲的介紹,歡迎參考!

      清江引·春思

      元代:張可久

      黃鶯亂啼門外柳,雨細(xì)清明后。能消幾日春,又是相思瘦。梨花小窗人病酒。

      譯文

      黃鶯在門外柳樹梢啼唱,清明過后細(xì)雨紛紛飄零。還能再有多少天呢,春天就要過去了,春日里害相思,人兒憔悴消瘦。梨花小窗里,佳人正借酒消愁。

      注釋

      ⑴門外柳:暗寓見柳傷別。古人每每以折柳指代友人或情人送別。

      ⑵雨細(xì)清明:化用杜牧《清明》:“清明時(shí)節(jié)雨紛紛,路上行人欲斷魂”句意。

      ⑶能消:辛棄疾《摸魚兒》:“更能消幾番風(fēng)雨,匆匆春又歸去?!蹦芟?,能禁受。

      ⑷又是相思瘦:意指相思之苦讓人憔悴消瘦。作者《慶宣和·春思》:“一架殘紅褪舞裙,總是傷春。不似年時(shí)鏡中人,瘦損,瘦損!”可與此句互相參照。

      創(chuàng)作背景

      這首小令寫在清明時(shí)節(jié),寫的是思婦在春殘雨細(xì)的時(shí)候,想到美好的青春隨著時(shí)光消逝,而遠(yuǎn)方的游人卻遲遲還未回來,因而借酒澆愁,去打發(fā)那好天良夜的情景。


      第五篇:《雙調(diào)·潘妃曲》原文翻譯及賞析

      【原文】

      雙調(diào)·潘妃曲·悶酒將來剛剛咽

      商挺

      悶酒將來剛剛咽,欲飲先澆奠。

      頻祝愿,普天下心廝愛早團(tuán)圓。

      謝神天,教俺也頻頻的勤相見。

      【注釋】

      澆奠:在祭奠祖宗或祈求神靈時(shí),把酒澆在地上,以表示心意虔誠(chéng)。

      廝愛:相愛。

      【賞析】

      在封建禮教的束縛下,青年男女婚姻不能自主。小令以對(duì)神靈的虔誠(chéng)禱告:希望自己跟情人能夠“頻頻的勤相見”,而且希望“普天下心廝愛早團(tuán)圓”,表現(xiàn)了他們爭(zhēng)取婚姻自由的純潔善良的愿望。

      【題解】

      這是一首詠閨情的抒情曲。作者商挺身為達(dá)官,也寄情于散曲,足見當(dāng)時(shí)散曲創(chuàng)作的風(fēng)氣很盛。

      下載《雙調(diào)·清江引》原文及翻譯word格式文檔
      下載《雙調(diào)·清江引》原文及翻譯.doc
      將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請(qǐng)勿使用迅雷等下載。
      點(diǎn)此處下載文檔

      文檔為doc格式


      聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻(xiàn)自行上傳,本網(wǎng)站不擁有所有權(quán),未作人工編輯處理,也不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如果您發(fā)現(xiàn)有涉嫌版權(quán)的內(nèi)容,歡迎發(fā)送郵件至:645879355@qq.com 進(jìn)行舉報(bào),并提供相關(guān)證據(jù),工作人員會(huì)在5個(gè)工作日內(nèi)聯(lián)系你,一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除涉嫌侵權(quán)內(nèi)容。

      相關(guān)范文推薦

        《雙調(diào)·蟾宮曲·嘆世》原文及翻譯

        《雙調(diào)·蟾宮曲·嘆世》作品短小精悍,概括性強(qiáng),容量大。而語(yǔ)言卻如飛流入澗,一瀉無余,充分表現(xiàn)了豪放派元曲家的風(fēng)格。下面是小編為大家整理的《雙調(diào)·蟾宮曲·嘆世》原文及翻譯......

        引嬰投江原文及翻譯

        《引嬰投江》出自《呂氏春秋·察今》,作者為呂不韋和他的三千門客,寓意對(duì)象變了,解決問題的方法、手段也要隨之發(fā)生變化,否則就會(huì)失敗。諷刺那些強(qiáng)迫他人去做他做不了的事的人。......

        雙調(diào)·沉醉東風(fēng)·歸田原文翻譯及賞析(匯編)

        雙調(diào)·沉醉東風(fēng)·歸田原文翻譯及賞析雙調(diào)·沉醉東風(fēng)·歸田原文翻譯及賞析1原文:雙調(diào)·沉醉東風(fēng)·歸田汪元亨〔元代〕遠(yuǎn)城市人稠物穰,近村居水色山光。熏陶成野叟情,鏟削去時(shí)官......

        《雙調(diào)·落梅風(fēng)·春晚》原文翻譯及賞析

        【原文】雙調(diào)·落梅風(fēng)·春晚(東風(fēng)景)張可久東風(fēng)景,西子湖,濕冥冥柳煙花霧,黃鶯亂啼蝴蝶舞,幾秋千打?qū)⒋喝?。【注釋】“柳煙花霧”句:是寫春日傍晚,西子湖上薄霧彌漫,昏昏冥冥,柳樹花枝......

        《越調(diào)·小桃紅》原文及翻譯

        《越調(diào)·小桃紅》原文及翻譯作者用輕松愉悅的“采蓮圖”反襯作者獨(dú)臥江樓冷清悲苦。下面是小編為大家整理的《越調(diào)·小桃紅》原文及翻譯,歡迎參考~原文:碧湖湖上采芙蓉,人影隨......

        調(diào)張籍原文翻譯及賞析

        《調(diào)張籍·李杜文章在》作者為唐朝文學(xué)家韓愈。其古詩(shī)詞全文如下:李杜文章在,光焰萬(wàn)丈長(zhǎng)。不知群兒愚,那用故謗傷。蚍蜉撼大樹,可笑不自量!伊我生其后,舉頸遙相望。夜夢(mèng)多見之,晝思......

        《雙調(diào)·天香引·西湖感舊》古詩(shī)原文及賞析(精選五篇)

        【原文】雙調(diào)·天香引·西湖感舊(問西湖昔日如何)湯式問西湖昔日如何?朝也笙歌,暮也笙歌。問西湖今日如何?朝也干戈,暮也干戈。昔日也,二十罩沽酒樓,香風(fēng)綺羅。今日個(gè)兩三個(gè)打魚船落......

        秋風(fēng)引原文翻譯及賞析(精選多篇)

        秋風(fēng)引原文翻譯及賞析2篇秋風(fēng)引原文翻譯及賞析1秋風(fēng)引何處秋風(fēng)至?蕭蕭送雁群。朝來入庭樹,孤客最先聞。翻譯 不知秋風(fēng)是從哪里吹來,蕭蕭地送來了一群群的大雁。早晨秋風(fēng)來到庭......