第一篇:《晉書·列女·羊耽妻辛氏傳》原文及翻譯
《晉書》記載的歷史上起三國(guó)時(shí)期司馬懿早年,下至東晉恭帝元熙二年(420年)劉裕廢晉帝自立,以宋代晉。下面是小編整理的《晉書·列女·羊耽妻辛氏傳》原文及翻譯,希望對(duì)大家有幫助!
《晉書·列女·羊耽妻辛氏傳》原文:
羊耽妻辛氏,字憲英,隴西人,魏侍中毗之女也。聰朗有才鑒。初,魏文帝得立為太子,抱毗項(xiàng)謂之曰:“辛君知我喜不?”毗以告憲英,憲英嘆曰:“太子,代君主宗廟社稷者也。代君不可以不戚,主國(guó)不可以不懼,宜戚而喜,何以能久!魏其不昌乎?”
弟敞為大將軍曹爽參軍,宣帝將誅爽,因其從魏帝出而閉城門,爽司馬魯芝率府兵斬關(guān)赴爽,呼敞同去。敞懼,問(wèn)憲英曰:“天子在外,太傅閉城門,人云將不利國(guó)家,于事可得爾乎?”憲英曰:“事有不可知,然以吾度之,太傅殆不得不爾。明皇帝臨崩,把太傅臂,屬以后事,此言猶在朝士之耳。且曹爽與太傅俱受寄托之任,而獨(dú)專權(quán)勢(shì),于王室不忠,于人道不直,此舉不過(guò)以誅爽耳。”敞曰:“然則敞無(wú)出乎?”憲英曰:“安可不出!職守,人之大義也。凡人在難,猶或恤之;為人執(zhí)鞭而棄其事,不祥也。且為人任,為人死,親昵之職也,汝從眾而已?!背ㄋ斐?。宣帝果誅爽。事定后,敞嘆曰:“吾不謀于姊,幾不獲于義!”
其后鐘會(huì)為鎮(zhèn)西將軍,憲英謂耽從子祜曰:“鐘士季何故西出?”祜曰:“將為滅蜀也。”憲英曰:“會(huì)在事縱恣,非持久處下之道,吾畏其有他志也。”及會(huì)將行,請(qǐng)其子琇為參軍,憲英憂曰:“他日吾為國(guó)憂,今日難至吾家矣?!爆L固請(qǐng)于文帝,帝不聽。憲英謂琇曰:“行矣,戒之!古之君子入則致孝于親,出則致節(jié)于國(guó);在職思其所司,在義思其所立,不遺父母憂患而已,軍旅之間可以濟(jì)者,其惟仁恕乎!”會(huì)至蜀果反,琇竟以全歸。祜嘗送錦被,憲英嫌其華,反而覆之。其明鑒儉約如此。泰始五年卒,年七十九。
(選自《晉書·列女》)
《晉書·列女·羊耽妻辛氏傳》譯文:
羊耽的妻子辛氏,字憲英,隴西人,是魏侍中辛毗的女兒。為人聰明,有才干和鑒察力。當(dāng)初,魏文帝被立為太子的時(shí)候,抱著辛毗的脖子對(duì)他說(shuō):“辛君你知道我高興嗎?”辛毗把這件事告訴了憲英,憲英嘆息道:“太子是要繼承君王、宗廟和國(guó)家的人。接替君王就不能不憂愁,主持國(guó)政就不能不憂懼,應(yīng)該憂愁反而高興,國(guó)家怎么能長(zhǎng)久!魏國(guó)恐怕就不會(huì)興盛吧?”
辛氏的弟弟辛敞任大將軍曹爽的參軍,宣帝將要誅殺曹爽,趁著曹爽跟從魏帝出城門的時(shí)候關(guān)閉了城門,曹爽的司馬魯芝率領(lǐng)府兵砍斷門閂去救曹爽,招呼辛敞和他一同去。辛敞很害怕,就問(wèn)憲英說(shuō):“天子在城外,太傅就關(guān)閉了城門,人們說(shuō)這將會(huì)不利國(guó)家,事情能夠這樣做嗎?”憲英說(shuō):“有些事情恐怕我們不了解,但是根據(jù)我的估計(jì),太傅大概是不得不這樣。明皇帝臨終的時(shí)候,把著太傅的手臂,囑托后事,這些話還在朝臣的耳邊回響。況且曹爽和太傅一起從皇帝那里接受了托付的重任,可是曹爽卻大權(quán)獨(dú)攬,這對(duì)王室來(lái)說(shuō)就是不忠,從人道上來(lái)講就是無(wú)理,太傅的這個(gè)舉動(dòng)不過(guò)是要誅殺曹爽罷了?!毙脸ㄕf(shuō):“既然如此,那我們就不要去出城營(yíng)救了?”憲英說(shuō):“怎么能不去呢!恪盡職守,這是人的大義。大凡有人遇到災(zāi)難,尚且要去救助;替人家執(zhí)鞭服役卻不為人家做事,這樣做是不吉利的。況且被人家重用,就要為人家效命,這是受人重任之人應(yīng)盡的職分,你只要跟著大家一起去就行了?!毙脸ㄓ谑浅龀呛痛蠹乙黄鹑ゾ炔芩耍酃徽D殺了曹爽。事情平定之后,辛敞感嘆說(shuō):“我如果不和姐姐商量這件事,幾乎失去了道義?!?/p>
后來(lái)鐘會(huì)擔(dān)任了鎮(zhèn)西將軍,憲英對(duì)羊耽的侄子羊祜說(shuō):“鐘士季為什么到西邊去?”羊祜說(shuō):“為了滅掉蜀國(guó)。”憲英說(shuō):“鐘會(huì)處事放縱、肆意妄為,這可不是長(zhǎng)久居于人下的作風(fēng),我怕他有別的不可告人的打算?!钡鹊界姇?huì)將要出發(fā)的時(shí)候,他請(qǐng)求讓憲英的兒子羊琇任參軍,憲英憂慮地說(shuō):“以前我為國(guó)家擔(dān)憂,現(xiàn)在災(zāi)難到我家了?!毖颥L堅(jiān)決向文帝請(qǐng)求不去任參軍,文帝不允許。憲英對(duì)羊琇說(shuō):“去吧,一定要謹(jǐn)慎!古代的君子,在家中就向父母盡孝道,離家后就向國(guó)家盡忠;在職位上就要想到自己所擔(dān)任的工作,在道義方面就要想到自己的立身行事,不給父母留下憂患罷了,在軍隊(duì)里能夠解救你的大概只有‘仁恕’吧!”鐘會(huì)到了蜀地果然反叛了,而羊琇終于能夠完好的回還。羊祜曾經(jīng)送給憲英錦被,憲英嫌錦被華麗,就反過(guò)來(lái)蓋。她就是這樣洞察事情,生活儉約,她泰始五年去世,享年七十九歲。
第二篇:《晉書·陶潛傳》原文以及翻譯
《陶潛傳》,即記載陶淵明生平事跡的傳記?!稌x書》和《宋書》均有《陶潛傳》,都對(duì)陶潛的生平、主要活動(dòng)和文學(xué)作品進(jìn)行了介紹,內(nèi)容略有不同。以下是“《晉書·陶潛傳》原文以及翻譯”希望能夠幫助的到您!
《晉書·陶潛傳》
原文:
陶潛,字元亮,大司馬侃之曾孫也。祖茂,武昌太守。潛少懷高尚,博學(xué)善屬文,穎脫不羈,任真自得,為鄉(xiāng)鄰之所貴。嘗著《五柳先生傳》以自況曰:“先生不知何許人,不詳姓字,宅邊有五柳樹,因以為號(hào)焉。閑靜少言,不慕榮利。好讀書,不求甚解,每有會(huì)意,欣然忘食。性嗜酒,而家貧不能恒得。親舊知其如此,或置酒招之,造飲必盡,期在必醉。既醉而退,曾不吝情。環(huán)堵蕭然,不蔽風(fēng)日,短褐穿結(jié),簞瓢屢空,晏如也。常著文章自?shī)?,頗示己志,忘懷得失,以此自終?!逼渥孕蛉绱?,時(shí)人謂之實(shí)錄。
以親老家貧,起為州祭酒,不堪吏職,少日自解歸。州召主簿,不就,躬耕自資,遂抱羸疾。復(fù)為鎮(zhèn)軍、建威參軍,謂親朋曰:“聊欲弦歌,以為三徑之資可乎?”執(zhí)事者聞之,以為彭澤令。在縣,公田悉令種秫谷,曰:“令吾常醉于酒足矣?!逼拮庸陶?qǐng)種粳。乃使一頃五十畝種秫,五十畝種粳。素簡(jiǎn)貴,不私事上官。郡遣督郵至縣,吏白應(yīng)束帶見之,潛嘆曰:“吾不能為五斗米折腰,拳拳事鄉(xiāng)里小人邪!”義熙二年,解印去縣,乃賦《歸去來(lái)兮辭》。其辭曰:
歸去來(lái)兮,田園將蕪胡不歸?既自以心為形役,奚惆悵而獨(dú)悲?悟已往之不諫,知來(lái)者之可追。實(shí)迷途其未遠(yuǎn),覺(jué)今是而昨非。舟遙遙以輕飏,風(fēng)飄飄而吹衣,問(wèn)征夫以前路,恨晨光之希微。乃瞻衡宇,載欣載奔。僮仆來(lái)迎,稚子侯門。三徑就荒,松菊猶存。攜幼入室,有酒盈樽。引壺觚以自酌,眄庭柯以怡顏,倚南窗以寄傲,審容膝之易安。園日涉而成趣,門雖設(shè)而常關(guān);策扶老而流憩,時(shí)翹首而遐觀。云無(wú)心而出岫,鳥倦飛而知還;景翳翳其將入,撫孤松而盤桓。
歸去來(lái)兮,請(qǐng)息交以絕游,世與我而相遺,復(fù)駕言兮焉求!悅親戚之情話,樂(lè)琴書以消憂。農(nóng)人告余以春暮,將有事乎西疇?;蛎碥?,或棹孤舟,既窈窕以尋壑,亦崎嶇而經(jīng)丘。木欣欣以向榮,泉涓涓而始流,善萬(wàn)物之得時(shí),感吾生之行休。
已矣乎!寓形宇內(nèi)復(fù)幾時(shí),曷不委心任去留,胡為乎遑遑欲何之?富貴非吾愿,帝鄉(xiāng)不可期。懷良晨以孤往,或植杖而蕓秄,登東皋以舒嘯,臨清流而賦詩(shī);聊乘化而歸盡,樂(lè)夫天命復(fù)奚疑!
頃之,征著作郎,不就。既絕州郡覲謁,其鄉(xiāng)親張野及周旋人羊松齡、寵遵等或有酒要之,或要之共至酒坐,雖不識(shí)主人,亦欣然無(wú)忤,酣醉便反。未嘗有所造詣,所之唯至田舍及廬山游觀而已。
刺史王弘以元熙中臨州,甚欽遲之,后自造焉。潛稱疾不見,既而語(yǔ)人云:“我性不狎世,因疾守閑,幸非潔志慕聲,豈敢以王公紆軫為榮邪!夫謬以不賢,此劉公干所以招謗君子,其罪不細(xì)也?!焙朊苛钊撕蛑苤?dāng)往廬山,乃遣其故人龐通之等赍酒,先于半道要之。潛既遇酒,便引酌野亭,欣然忘進(jìn)。弘乃出與相見,遂歡宴窮日。潛無(wú)履,弘顧左右為之造履。左右請(qǐng)履度,潛便于坐申腳令度焉。弘要之還州,問(wèn)其所乘,答云:“素有腳疾,向乘藍(lán)輿,亦足自反。”乃令一門生二兒共轝之至州,而言笑賞適,不覺(jué)其有羨于華軒也。弘后欲見,輒于林澤間候之。至于酒米乏絕,亦時(shí)相贍。
其親朋好事,或載酒肴而往,潛亦無(wú)所辭焉。每一醉,則大適融然。又不營(yíng)生業(yè),家務(wù)悉委之兒仆。未嘗有喜慍之色,惟遇酒則飲,時(shí)或無(wú)酒,亦雅詠不輟。嘗言夏月虛閑,高臥北窗之下,清風(fēng)颯至,自謂羲皇上人。性不解音,而畜素琴一張,弦徽不具,每朋酒之會(huì),則撫而和之,曰:“但識(shí)琴中趣,何勞弦上聲!”以宋元嘉中卒,時(shí)年六十三,所有文集并行于世。
史臣曰:君子之行殊途,顯晦之謂也。出則允厘庶政,以道濟(jì)時(shí);處則振拔囂埃,以卑自牧。詳求厥義,其來(lái)夐矣。公和之居窟室,裳唯編草,誡叔夜而凝神鑒;威輦之處叢祠,衣無(wú)全帛,對(duì)子荊而陳貞則:并滅景而弗追,柳禽、尚平之流亞。夏統(tǒng)遠(yuǎn)邇稱其孝友,宗黨高其諒直,歌《小?!分t伍胥猶存;固貞石之心,則公閭尤愧,時(shí)幸洛濱之觀,信乎茲言。宋纖幼懷遠(yuǎn)操,清規(guī)映拔,楊宣頌其畫象,馬岌嘆其人龍,玄虛之號(hào),實(shí)期為美。余之?dāng)?shù)子,或移病而去官,或著論而矯俗,或箕踞而對(duì)時(shí)人,或弋釣而棲衡泌,含和隱璞,乘道匿輝,不屈其志,激清風(fēng)于來(lái)葉者矣。
贊曰:厚秩招累,修名順欲。確乎群士,超然絕俗。養(yǎng)粹巖阿,銷聲林曲。激貪止競(jìng),永垂高躅。
譯文:
陶潛,字元亮,是大司馬陶侃的曾孫。祖父陶茂,曾任武昌太守。他少年時(shí)心懷高尚,知識(shí)淵博善于做文章,灑脫大方不拘謹(jǐn),自得于真性情,被鄉(xiāng)里鄰居所看重。曾經(jīng)作《五柳先生傳》來(lái)形容自己:“先生不知道是什么人,不知道姓名,房子旁邊有五棵柳樹,所以以此為號(hào)。清閑安靜少說(shuō)話,不愛(ài)慕虛榮實(shí)利。喜歡讀書,卻不去窮根究底的解釋,一旦對(duì)書的內(nèi)容有所感悟,就高興得忘了吃飯。本性愛(ài)喝酒,可是家里窮不能經(jīng)常得到。親朋故舊知道這樣,有時(shí)就置辦酒招他過(guò)來(lái),他去飲酒一定會(huì)喝完,目的是一定要醉。醉以后回去,一點(diǎn)也不收斂情緒。家里四壁空空,不能遮陽(yáng)擋雨,舊衣衫十分破爛,盛飯的容器經(jīng)??罩?,也不在意。經(jīng)常寫文章來(lái)自?shī)首詷?lè),很能顯示自己的志向,不計(jì)較得失,用這來(lái)結(jié)束自己一生?!彼淖孕蚴沁@樣,當(dāng)世人說(shuō)是實(shí)錄。
偃兆因?yàn)樗H人年邁家里貧窮,任用他為州祭酒。他不能忍受官吏這個(gè)職務(wù),沒(méi)幾天就自己回家了。州里聘用他為主簿,不去,自己種田來(lái)養(yǎng)活自己,于是得了瘦弱的病。又做鎮(zhèn)軍、建威參軍,對(duì)親戚朋友說(shuō):“想做個(gè)文官,來(lái)掙些補(bǔ)貼家用的錢(意譯)?!惫苓@些事的人聽說(shuō)了,任用他 為彭澤令。在縣里,公田全部命令種秫谷(可釀酒),說(shuō):“讓我一直醉酒就夠了?!逼拮雍秃⒆訄?jiān)持請(qǐng)求種粳米。于是命令 一頃五十畝種秫,五十畝種粳米。向來(lái)簡(jiǎn)樸自愛(ài),不諂媚長(zhǎng)官??だ锱汕捕洁]到他的縣,他的下屬說(shuō)應(yīng)該束上帶子(穿正裝)見督郵,陶潛嘆息說(shuō):“我不能為五斗米(這些俸祿)彎腰(喪失尊嚴(yán)),小心謹(jǐn)慎的為鄉(xiāng)下的小人做事啊!”義熙二年,將印綬交還離開了彭澤縣,于是作了《歸去來(lái)兮辭》。辭是這樣寫的:
回去吧,田園快要荒蕪了,為什么還不回!既然自認(rèn)為心志被形體所役使,又為什么惆悵而獨(dú)自傷悲?認(rèn)識(shí)到過(guò)去的錯(cuò)誤已經(jīng)不可挽回,知道未來(lái)的事還來(lái)得及補(bǔ)救。實(shí)在是誤入迷途還不算太遠(yuǎn),已經(jīng)覺(jué)悟到今天“是”而昨天“非”。船在水面輕輕地飄蕩著前進(jìn),微風(fēng)徐徐地吹動(dòng)著上衣。向行人打聽前面的道路,遺憾的是天剛剛放亮。剛剛看見了自家的房子,一邊高興,一邊奔跑。童仆歡喜地前來(lái)迎接,幼兒迎候在家門。庭院小路雖將荒蕪,卻喜園中松菊還存。我拉著幼兒走進(jìn)內(nèi)室,屋里擺著盛滿酒的酒樽。拿過(guò)酒壺酒杯來(lái)自斟自飲,看看院子里的樹木,覺(jué)得很愉快??恐洗凹耐兄业陌潦狼閼眩钪≡谛∥堇锓炊菀装策m。天天在園子里散步自成樂(lè)趣,盡管設(shè)有園門卻常常閉關(guān)。拄著手杖或漫步或悠閑地隨處休息,不時(shí)地抬起頭來(lái)向遠(yuǎn)處看看。云煙自然而然地從山洞飄出,鳥兒飛倦了也知道回還。日光漸暗太陽(yáng)將快要下山,我撫摸著孤松而流連忘返。
回去吧,讓我同外界斷絕交游。既然世俗與我乖違相悖,我還駕車出游有什么可求?親戚間說(shuō)說(shuō)知心話兒叫人心情歡悅,撫琴讀書可藉以解悶消愁。農(nóng)人們告訴我春天已經(jīng)來(lái)臨,我將要到西邊去耕耘田畝。有時(shí)坐著有布篷的小車,有時(shí)劃著一只小船。既探尋幽深曲折的山溝,也經(jīng)過(guò)道路崎嶇的小丘。樹木長(zhǎng)得欣欣向榮,泉水開始涓涓奔流。羨慕萬(wàn)物恰逢繁榮滋長(zhǎng)的季節(jié),感嘆我的一生將要結(jié)束。
算了吧!身體寄托在天地間還能有多少時(shí)候(活在世上還能有多久)?為什么不隨心所欲,聽?wèi){自然地生死?為什么心神不定啊,想要到哪里去?企求富貴不是我的心愿,修仙成神是沒(méi)有希望的。愛(ài)惜美好的時(shí)光,獨(dú)自外出。有時(shí)扶著拐杖除草培苗。登上東邊的高岡,放聲呼嘯。面對(duì)清清的流水吟誦詩(shī)篇。姑且順隨自然的變化,度到生命的盡頭。樂(lè)安天命,還有什么可疑慮的呢?
…………
在夏天的月夜,得空閑時(shí),高臥在北窗之下,清風(fēng)突然撲面而來(lái),感覺(jué)自己象羲皇。陶潛不懂音樂(lè),但卻備有一張琴,琴?zèng)]有五音,每逢朋友在一起喝酒,就撫琴和著琴音說(shuō):“只要懂得琴中的真意所在,何必要?jiǎng)跓┣傧野l(fā)出聲音呢。” 陶潛宋元嘉年中去世,享年六十三歲,文集流傳于世。
注釋:
1.環(huán)堵:四壁。多用以形容居室簡(jiǎn)陋。
2.晏如:安然自如的樣子。
3.適:滿足。
4.融然:和悅快樂(lè)的樣子。
5.畜:同“蓄”。
6.弦徽:琴弦與琴徽,琴徽既琴弦音位的標(biāo)志。
7:仁真:放任率真。
8:羸:瘦弱。
9:簡(jiǎn)貴:怠慢權(quán)貴。
10:白:告訴。
11: 羈 : 拘謹(jǐn)
第三篇:《晉書·李密傳》原文及翻譯
《晉書》記述了十六國(guó)政權(quán)的狀況。下面是小編整理的《晉書·李密傳》原文及翻譯,希望對(duì)大家有幫助!
《晉書·李密傳》原文:
李密,字令伯,犍為武陽(yáng)人也,一名虔。父早亡,母何氏醮。密時(shí)年數(shù)歲,感戀?gòu)浿粒瑹A烝之性,遂以成疾。祖母劉氏,躬自撫養(yǎng),密奉事以孝謹(jǐn)聞。劉氏有疾,則涕泣側(cè)息,未嘗解衣,飲膳湯藥必先嘗后進(jìn)。有暇則講學(xué)忘疲,而師事譙周,周門人方之游夏①。
少仕蜀,為郎。數(shù)使吳,有才辯,吳人稱之。蜀平,泰始初,詔征為太子洗馬。密以祖母年高,無(wú)人奉養(yǎng),遂不應(yīng)命。乃上疏《陳情表》。
帝覽之曰:“士之有名,不虛然哉!”乃停召。后劉終,服闋,復(fù)以洗馬征至洛。司空張華問(wèn)之曰:“安樂(lè)公何如?”密曰:“可次齊桓?!比A問(wèn)其故,對(duì)曰:“齊桓得管仲而霸,用豎刁而蟲沙②。安樂(lè)公得諸葛亮而抗魏,任黃皓而喪國(guó),是知成敗一也?!贝螁?wèn):“孔明言教何碎?”密曰:“昔舜、禹,皋陶相與語(yǔ),故得簡(jiǎn)雅;《大誥》與凡人言,宜碎??酌髋c言者無(wú)己敵,言教是以碎耳。”華善之。
出為溫令,而憎疾從事,嘗與人書曰:“慶父不死,魯難未已?!睆氖掳灼鋾倦`,司隸以密在縣清慎,弗之劾也。密有才能,常望內(nèi)轉(zhuǎn),而朝廷無(wú)援,乃遷漢中太守,自以失分懷怨。及賜餞東堂。詔密令賦詩(shī),末章曰:“人亦有言,有因有緣。官無(wú)中人,不如歸田。明明在上,斯語(yǔ)豈然!”武帝忿之,于是都官?gòu)氖伦嗝饷芄佟:笞溆诩摇?/p>
(《晉書·李密傳》節(jié)選)
[注]①游夏:指孔子的學(xué)生子游和子夏,他們?cè)谖膶W(xué)上皆很造詣。②蟲沙:比喻戰(zhàn)死的將士或因戰(zhàn)亂而死的人民。此指死亡。
《晉書·李密傳》譯文:
李密,字令伯,犍為武陽(yáng)人(今四川省彭山縣)。他的一個(gè)名字叫虔。父親很早就去世了,母親何氏再嫁。當(dāng)時(shí)李密只有幾歲,他戀母情深,性情淳厚,思念成疾。祖母劉氏親自撫養(yǎng)他。李密侍奉祖母以孝順和恭敬聞名當(dāng)時(shí)。祖母劉氏一有病,他就哭泣,侍侯祖母身旁,夜里未曾脫衣。為祖母端飯菜、端湯藥,他總要嘗過(guò)后才讓祖母用。有空閑的時(shí)候就講學(xué)忘記疲勞,并且像對(duì)待老師一樣侍奉拜譙周。,被譙周的學(xué)生把他和子游和子夏并列(認(rèn)為是很有才華的人)。
他年少時(shí)在蜀漢做郎官。多次出使吳國(guó),頗有辯才。吳人稱贊他。蜀漢平定后,泰始初年,晉武帝委任他為太子洗馬。他因?yàn)樽婺改旮?,無(wú)人奉養(yǎng),沒(méi)有接受官職。
皇帝看了以后說(shuō):“(這個(gè))讀書人高雅的名聲,不是圖有虛名啊?!庇谑蔷屯V拐髡?他)。后來(lái)(他的祖母)劉去世了,(他)服完喪,又以洗馬的身份被征召到洛陽(yáng)。當(dāng)時(shí)(有個(gè)叫)張華的司空問(wèn)他說(shuō):“(你認(rèn)為)安樂(lè)公這個(gè)人怎么樣?”李密說(shuō):“可以與齊桓公相并列?!睆埲A問(wèn)其中的原因,他回答說(shuō):“齊桓公得到管仲(的輔助)而稱霸,任用豎刁而使自己死了不得埋葬,尸蟲流出戶外。安樂(lè)公得到諸葛亮的幫助而能抵抗魏國(guó),任用黃皓而亡國(guó),從這可知成敗的原因是一樣的?!庇謫?wèn)“孔明的規(guī)勸提醒的話為什么那么瑣碎?”李密說(shuō):“過(guò)去舜、禹、皋陶在一起談話,所以能夠簡(jiǎn)潔高雅;《大誥》是說(shuō)給普通人聽的,應(yīng)該具體瑣碎一點(diǎn)??酌骱蛯?duì)話的人水平不相等,他的言論教導(dǎo)因此具體瑣碎。”張華認(rèn)為他的道理很好。
(后來(lái))到外地做溫縣的縣令,很討厭下屬官吏,曾經(jīng)給人寫信說(shuō):“慶父這種人不死,魯國(guó)的災(zāi)難不會(huì)停止?!毕聦俟倮舭阉男派蠄?bào)給司隸,他的下屬把信的內(nèi)容稟告了司隸,司隸因?yàn)槔蠲茉诳h城的名聲清廉謹(jǐn)慎,沒(méi)有彈劾他。李密有才能,常盼望轉(zhuǎn)回朝廷做官,可是朝廷中無(wú)人作后盾,于是被調(diào)到漢中升作太守,他自己因?yàn)椴蝗缫舛膽言购蕖5鹊交实墼跂|堂賞賜酒席,讓李密作詩(shī)時(shí),他在詩(shī)的末尾說(shuō):“我這人也有心里話,說(shuō)來(lái)話長(zhǎng)。做官卻朝中無(wú)人,不如回家種田。圣明的皇帝高高在上,(我的)這番話哪會(huì)正確啊!”武帝對(duì)此很生氣,(識(shí)相的)都官?gòu)氖埋R上奏請(qǐng)罷免李密的官職。
第四篇:《晉書·王羲之傳》原文及翻譯
《晉書》記載的歷史上起三國(guó)時(shí)期司馬懿早年,下至東晉恭帝元熙二年(420年)劉裕廢晉帝自立,以宋代晉。下面是小編整理的《晉書·王羲之傳》原文及翻譯,希望對(duì)大家有幫助!
《晉書·王羲之傳》原文:
王羲之字逸少,司徒導(dǎo)之從子也。羲之幼訥于言,人未之奇。及長(zhǎng),辯贍,以骨鯁稱。尤善隸書,為古今之冠,論者稱其筆勢(shì),以為飄若浮云,矯若驚龍,深為從伯敦、導(dǎo)所器重。時(shí)陳留阮裕有重名,裕亦目羲之與王承、王悅為王氏三少。時(shí)太尉郗鑒使門生求女婿于導(dǎo),導(dǎo)令就東廂遍觀子弟。門生歸,謂鑒曰:“王氏諸少并佳,然聞信至,咸自矜持。唯一人在東床坦腹食,獨(dú)若不聞?!辫b曰:“正此佳婿邪!”記之,乃羲之也,遂以女妻之。
羲之雅好服食養(yǎng)性,不樂(lè)在京師,初渡浙江,便有終焉之志。會(huì)稽有佳山水,名士多居之,謝安未仕時(shí)亦居焉。孫綽、李充等皆以文義冠世,并筑室東土與羲之同好。嘗與同志宴集于會(huì)稽山陰之蘭亭,羲之自為序以申其志。
性好鵝,會(huì)稽有孤居姥養(yǎng)一鵝,善鳴,求市未能得,遂攜新友命駕就觀。姥聞羲之將至,烹以待之,羲之嘆惜彌日。又山陰有一道士,養(yǎng)好鵝,之往觀焉,意甚悅,固求市之。道士云:“為寫《道德經(jīng)》,當(dāng)舉群相送耳。” 羲之欣然寫畢,籠鵝而歸,甚以為樂(lè)。嘗至門生家,見篚幾滑凈,因書之,真草相半。后為其父誤刮去之,門生驚懊者累日。羲之書為世所重,皆此類也。每自稱:“我書比鐘繇,當(dāng)抗行;比張芝草,猶當(dāng)雁行也?!痹c人書云:“張芝臨池學(xué)書,池水盡黑,使人耽之若是,未必后之也?!?/p>
時(shí)驃騎將軍王述少有名譽(yù),與羲之齊名,而羲之甚輕之,由是情好不協(xié)。述先為會(huì)稽,以母喪居郡境,羲之代述,止一吊,遂不重詣。述每聞角聲,謂羲之當(dāng)侯己,輒灑掃而待之。
如此者累年,而羲之竟不顧,述深以為恨。
(《晉書·王羲之傳》)
《晉書·王羲之傳》譯文:
王羲之字逸少,是司徒王導(dǎo)的堂侄。祖父王正,官至尚書郎;父親王曠,做過(guò)淮南(今安繳當(dāng)涂、蕪湖一帶)太守。王栽之小時(shí)候不善言談,人們看不出他有什么超人之處。長(zhǎng)大后,他很善于辯論,并且以性情經(jīng)宣而著稱。他員擅長(zhǎng)書法,為古今之冠。人們稱贊他的書法筆勢(shì)“飄若浮云,矯若驚龍”。他的伯父王敦、王導(dǎo)都很看重他。陳留(今河南開封附近)人阮裕在當(dāng)時(shí)享有盛警,而阮裕也看重王整之,把他和王悅、王承視為王家三位少年英才。有一次,太尉都鑒派門生來(lái)見王導(dǎo),想在王家子弟中選位女婿。王導(dǎo)讓來(lái)人到東邊廂房里去追究王家子弟。門生回去后,對(duì)都鑒說(shuō):“王家子弟個(gè)個(gè)不錯(cuò),可是一聽到有使名鄰,都顯得拘遞不自然,只有一個(gè)人坐在東床上,坦腹而食,若無(wú)其事。”都鑒說(shuō):“這正是我要選的佳婿?!币淮蚵牐瓉?lái)是王贛之??よb就把女兒嫁給了他。
羲之很喜歡服藥頤養(yǎng)性情,不喜歡在京城,剛到浙江,便有終老于此的志向。會(huì)稽山清水秀,風(fēng)景優(yōu)美,名士薈萃。謝安未做官時(shí)就住在這里。還有孫綽、李充、許詢、支循等人,皆以文章蓋世,他們都在這里建有住宅,與王朝之情投意合。王惹之曾和一樣好友在會(huì)稻山陰的蘭亭宣集,并親自作序。以申明其志。
王羲之生性愛(ài)鵝,會(huì)稽有一位孤老太太養(yǎng)了只鵝,叫聲很好聽,他想買而未能得,于是就帶著親友去觀看。誰(shuí)知老太太聽說(shuō)他要來(lái),競(jìng)把鵝烹煮了,準(zhǔn)備招待他,他為此難過(guò)了一整天。當(dāng)時(shí),山陰有位道士,養(yǎng)了一群鵝,王盞之去觀看時(shí)非常高興,多次懇求道士要買他的鵝。道士對(duì)他說(shuō):“你若替我抄一迫《道德經(jīng)》,這群鵝就全部送給你啦”王羲之欣然命筆,寫好后籠鵝而歸,一路上樂(lè)不可支。他的性格就是如此坦率。還有一次,他到學(xué)生家去,看見人家的校(佃匪)木矮桌潔凈光滑,就在上面寫起寧來(lái),一半楷書,一半草體。后來(lái)那位學(xué)生的父親無(wú)意中把這些字:給刮去了,他的學(xué)生懊悔了好幾天。他的書法注當(dāng)時(shí)就很被世人看重,諸如此類的事情很多。王整之常自稱;“我的書法和鐘瑤相比,可以說(shuō)不相上下;和張芝的草書相比,也如同大雁排行?!庇衷?jīng)寫信給人說(shuō):“東漢張芝臨池學(xué)寫字,池水都變成黑色,如果天下人象他那樣沉迷于書法,也不一定比他差?!?膘騎將軍王述少有聲譽(yù),與王贛之齊名,但王蓖之卻看不起他,因此二人不和。王述先做了會(huì)稽內(nèi)史,因?yàn)槟赣H去世,就辭職守喪,王羞之來(lái)接替他的職務(wù),只到王述家去吊唁一次,就再也不登門。王述每次聽到外面有號(hào)角聲,總以為王獲之來(lái)看望自己,暖忙灑掃以待,這樣過(guò)了一年,而王羨之竟然不顧,王述深以為遺憾?!?/p>
第五篇:《晉書·鄭默傳》原文閱讀及翻譯
原文:
鄭默,字思元。起家秘書郎,考核舊文,刪省浮穢。中書令虞松謂曰:“而今而后,朱紫別矣?!鞭D(zhuǎn)尚書考功郎,專典伐蜀事,封關(guān)內(nèi)侯,遷司徒左長(zhǎng)史。武帝受禪,與太原郭奕俱為中庶子。朝廷以太子官屬宜稱陪臣,默上言:“皇太子體皇極之尊,無(wú)私于天下。宮臣皆受命天朝,不得同之籓國(guó)?!笔滤焓┬?。出為東郡太守,值歲荒人饑,默輒開倉(cāng)振給,乃舍都亭,自表待罪。朝廷嘉默憂國(guó),詔書褒嘆,比之汲黯。班告天下,若郡縣有此比者,皆聽出給。入為散騎常侍。
初,帝以貴公子當(dāng)品,鄉(xiāng)里莫敢與為輩,求之州內(nèi),于是十二郡中正僉共舉默。文帝與袤書曰:“小兒得廁賢子之流,愧有竅賢之累?!奔拔涞鄢鲮肽辖迹t使默驂乘,因謂默曰:“卿知何以得驂乘乎?昔州里舉卿相輩,常愧有累清談。”遂問(wèn)政事,對(duì)曰:“勸穡務(wù)農(nóng),為國(guó)之基。選人得才,濟(jì)世之道。居官久職,政事之宜。明慎黜陟,勸戒之由。崇尚儒素,化導(dǎo)之本。如此而已矣?!钡凵浦?。
后以父喪去官,尋起為廷尉。是時(shí)鬲令袁毅坐交通貨賂,大興刑獄。在朝多見引逮,唯默兄弟以潔慎不染其流。遷太常。時(shí)仆射山濤欲舉一親戚為博士,謂默曰:“卿似尹翁歸,令吾不敢復(fù)言?!蹦瑸槿硕刂?,柔而能整,皆此類也。
及齊王攸當(dāng)之國(guó),下禮官議崇錫典制。博士祭酒曹志等并立異議,默容過(guò)其事,坐免。尋拜大鴻臚。遭母喪舊制既葬還職默自陳懇至久而見許遂改法定令聽大臣終喪自默始也服闋為大司農(nóng)轉(zhuǎn)光祿勛。太康元年卒,時(shí)年六十八,謚曰成。
(選自《晉書·列傳第十四》)注釋:
陪臣,古代諸侯卿大夫?qū)μ熳幼苑Q陪臣。
譯文:
鄭默字思元。初為秘書郎,考訂舊文,刪除多余浮穢的話。中書令虞松對(duì)他說(shuō):“從今以后,紅紫有區(qū)別了?!备娜紊袝脊?,專管討伐蜀國(guó)之事,封關(guān)內(nèi)侯,升任遷司徒左長(zhǎng)史。晉武帝接受魏帝禪讓時(shí),鄭默與太原郭奕同為中庶子。朝廷認(rèn)為太子官屬應(yīng)當(dāng)稱陪臣,鄭默上書說(shuō):“皇太子體現(xiàn)帝王的高貴,對(duì)天下無(wú)私。王公大臣都從朝廷接受命令,不能與封國(guó)等同。”建議被采納。出任東郡太守,正碰上年成不好,鬧饑荒,鄭默開倉(cāng)賑濟(jì)百姓,然后住在郡縣治所,上表請(qǐng)求處分。朝廷認(rèn)為這是憂國(guó)之舉,下詔書褒獎(jiǎng)他,把他比作汲黯。朝廷還布告天下,如郡縣有這種情況的,都照此辦理。召入任散騎常侍。
當(dāng)初,武帝認(rèn)為宗室子弟應(yīng)當(dāng)定等級(jí),鄉(xiāng)里人不敢與他們?yōu)橥燃?jí),向州里尋求,于是十二郡中正都共同推舉鄭默。文帝給鄭袤寫信說(shuō):“小兒得以躋身賢德之流,實(shí)在慚愧?!钡鹊轿涞墼谀辖技捞鞎r(shí),下詔讓鄭默陪乘,對(duì)鄭默說(shuō):“你知道為什么讓你陪乘嗎?原來(lái)州中推舉你同等級(jí),常愧連累公正的評(píng)價(jià)。”于是問(wèn)到政事,鄭默說(shuō):“勤耕務(wù)農(nóng)是國(guó)家的根本,選用賢才是救世之道。任職期限長(zhǎng),有利于政事。慎重進(jìn)退,以利勸戒。推崇儒家真義,是教化和引導(dǎo)的根本。如此而已?!蔽涞酆苜澩?/p>
后來(lái)因?yàn)楦赣H的喪事辭官,不久起用為廷尉。當(dāng)時(shí)朝廷因鬲令袁毅犯有勾結(jié)、串通賄賂的罪,大力發(fā)動(dòng)刑獄。在朝官員多受牽連,只有鄭默兄弟因潔身自好(廉潔謹(jǐn)慎)而沒(méi)有事(不受濁流污染)。升任太常。當(dāng)時(shí)仆射山濤想舉薦一個(gè)親戚任博士,對(duì)鄭默說(shuō):“你好像是尹翁歸,讓我不敢再說(shuō)?!编嵞瑸槿硕睾袂f重,柔中有剛,事情大都如此。
齊王司馬攸將去封國(guó)時(shí),讓禮官議論崇賜的典章制度。博士祭酒曹志等違背司馬攸的意思,鄭默沒(méi)有深究,因牽連有罪而免官。不久任大鴻臚。趕上母親去世,舊制,葬后就要回來(lái)供職,鄭默陳述懇請(qǐng)不回(懇至,誠(chéng)懇而殷切),很久才獲批準(zhǔn)。于是改定法令,聽任大臣服喪期滿,這是從鄭默開始的。服喪期滿,任大司農(nóng),改任光祿勛。
太康元年去世,終年六十八歲,謚號(hào)成。