第一篇:閱微草堂筆記原文翻譯
引導(dǎo)語:讀完閱微草堂筆記之后,要怎樣理解呢?閱微草堂筆記原文翻譯哪里有?接下來是小編為你帶來收集整理的文章,歡迎閱讀!
表叔王碧伯妻喪,術(shù)者言某日子刻回煞。全家皆避出。有盜偽為煞神,逾垣入,方開篋,攫簪珥;適一盜又偽為煞神來,鬼聲嗚嗚漸近。前盜遑遽避出,相遇于庭,彼此以為真煞神,皆悸而失魂,對(duì)仆于地。黎明,家人哭入,突見之,大駭;諦視之,乃知為盜。以姜湯灌蘇,即以鬼裝縛送官,沿路聚觀,莫不絕倒。
原文——《閱微草堂筆記·灤陽消夏錄》
注釋
1.術(shù)者,古稱陰陽家,巫人之類。
2.回煞,這是迷信說法。煞,兇神。人死后,有一天死者的鬼魂要回家一趟,但是要由煞神(兇神)押著回家,稱做回煞。鬼魂回家的日子,陰陽家能推算出來。
3.垣:墻。
4.篋,藏物的小箱子,多為竹篾編制。
5.攫,抓取。簪珥,首飾。
6.遽:皇,心神不安。遽,急速。
7.諦,仔細(xì)審察。
8.盜,小偷。
9.偽,假裝。
10.逾,越過。
11.適,恰巧。
12.仆:倒地,撲倒。
閱微草堂筆記原文翻譯
(紀(jì)曉嵐)表叔王碧伯的妻子死了,有陰陽家推算出某日夜里11點(diǎn)到1點(diǎn)鐘(子刻)王碧伯妻子的鬼魂要回家一趟。這時(shí),全家人都必須出門避開。到了子刻,一名盜賊打扮成煞神的樣子,翻過墻進(jìn)到屋里,剛把藏物的小箱子打開,撈到簪子耳環(huán)首飾,恰巧另一名盜賊也扮成煞神進(jìn)到這家,還學(xué)著嗚嗚的鬼叫,漸漸接近。先進(jìn)到屋里的盜賊心中害怕,慌慌張張?zhí)恿顺鰜?,兩個(gè)人在庭院里相遇,彼此都把對(duì)方當(dāng)做真的煞神。猙獰的面目、怪異的衣飾,嚇得心跳劇烈,魂魄出竅。頓時(shí),面對(duì)面昏倒在地。天亮以后,一家人哭哭啼啼回轉(zhuǎn)家門,見到庭院里昏倒兩人,仔細(xì)一看,大為驚嚇;再仔細(xì)察看,才知道這兩個(gè)人都是盜賊。于是灌下姜湯使他們蘇醒過來。隨即將扮成煞神的兩個(gè)盜賊,不動(dòng)原樣地捆縛起來,押送到官府。一路上,聚攏了許多觀看的人群,見到盜賊的這般模樣,簡(jiǎn)直把大家都樂壞了。
第二篇:《閱微草堂筆記》讀后感
《閱微草堂筆記》讀后感
小編精心推薦
讀后感范文 | 讀后感怎么寫 | 讀后感作文 | 四大名著讀后感 | 中外名著讀后感
一千個(gè)讀者,就有一千個(gè)哈姆雷特。閱讀的對(duì)象不同,感受也會(huì)不同,因而,同樣的文本、視頻,總能得到不同的讀后感。下面,出國留學(xué)網(wǎng)為大家?guī)怼啊堕單⒉萏霉P記》讀后感”,更多內(nèi)容盡在出國留學(xué)網(wǎng),歡迎大家的閱讀。
《閱微草堂筆記》讀后感
120xx年冬,余孤身寓居河南新鄉(xiāng),晚上頗有時(shí)間,閑來重讀紀(jì)昀《閱微草堂筆記》,于世態(tài)炎涼,頗有感慨。
古往今來,人殊不同,道卻相同。雖筆記以記錄鬼狐怪故事為主,但于民生之疾苦,吏治之黑暗,社會(huì)之時(shí)弊,世態(tài)之炎涼,人性之卑微,頗多針砭。借《閱微草堂筆記》的故事,對(duì)照當(dāng)今之中華,余也發(fā)一回牢騷,詠嘆一下社會(huì)吧。
先來看段作者簡(jiǎn)介吧: 紀(jì)昀(1724-1805),清代文學(xué)家。生于清雍正二年(1724年)六月,卒于嘉慶十年(1805年)二月,歷雍正、乾隆、嘉慶三朝,享年八十二歲。字曉嵐,一字春帆,晚號(hào)石云,道號(hào)觀弈道人,謚文達(dá)。直隸河北獻(xiàn)縣人。學(xué)問淵博,長于考證訓(xùn)詁,乾隆年間修《四庫全書》,任總纂官,并主持寫定了《四庫全書總目》200卷。因其“敏而好學(xué)可為文,授之以政無不達(dá)”(嘉慶帝御賜碑文),故卒后謚號(hào)“文達(dá)”,鄉(xiāng)里世稱文達(dá)公。紀(jì)昀畫像 《閱微草堂筆記》以文言文為主,讀起來頗有些費(fèi)力,如一一進(jìn)行翻譯,浪費(fèi)時(shí)間。愿讀書不愿聞其詳,也是一種境界吧。個(gè)人的理解如有偏頗,也在情理之中。
先來看一段盛時(shí)彥的序言: 夫道豈深隱莫測(cè)秘密不傳,如佛家之心印,道家之口訣哉!萬事當(dāng)然之理,是即道矣。故道在天地,如汞瀉地,顆顆皆圓,如月映水,處處皆見。大至于治國平天下,小至于一事一物一動(dòng)一言,無乎不在焉。文,其道之一端也。文之大者為六經(jīng),固道所寄矣;降而為列朝之史,降而為諸子之書,降而為百氏之集,是又文中之一端,其言足以明道;再降而稗官小說,似無與于道矣。
然漢書藝文志列為一家,歷代書目亦皆著錄,豈非以荒誕悖妄者?雖不足數(shù),其近于正者,于人心世道亦未嘗無所裨歟!河間先生以學(xué)問文章負(fù)天下重望,而天性孤直,不喜以心性空談標(biāo)榜門戶,亦不喜才人放誕詩社酒社,夸名士風(fēng)流。是以退食之余,惟耽懷典籍,老而懶于考索,乃采掇異聞,時(shí)作筆記,以寄所欲言。
灤陽消夏錄等五書俶詭奇譎無所不載,洸洋恣肆無所不言,而大旨要?dú)w于醇正,欲使人知所勸懲,故誨淫導(dǎo)欲之書,以佳人才子相矜者,雖紙貴一時(shí),終漸歸湮沒,而先生之書,則梨棗屢鐫,久而不厭。是則華實(shí)不同之明驗(yàn)矣。顧翻刻者眾,訛誤實(shí)繁,且有妄為標(biāo)目如明人之刻冷齋夜話者,讀者病焉。時(shí)彥夙從先生游,嘗刻先生姑妄聽之,附跋書尾,先生頗以為知言,邇來諸板益漫漶,乃請(qǐng)于先生,合五書為一編,而仍各存其原第,篝燈手校不敢憚勞,又請(qǐng)先生檢視一過,然后摹印。雖先生之著作不必藉此刻以傳,然魚魯之舛差稀于先生教世之本志,或亦不無小補(bǔ)云爾。
嘉慶庚申八月門人北平盛時(shí)彥謹(jǐn)序。文以載道,讀書明理。但道豈在深山老林,密而不傳,在佛家的經(jīng)書里,道家的口訣里嗎?萬事萬物自然的規(guī)律,就是道!道在天地,像水銀倒在地上,每顆都是圓潤的,像月亮映在水上,處處可見。大到治國,平天下,小到一事一物,一言一行,無所不在。老子說:道法自然。道可道非常道,名可名非常名。道在高山流水,也在屎尿。
歷來,文字記載的東西,無非是一種“道”而已。不論是六經(jīng)、二十四史、諸子百集,甚至稗官野史,記載的東西都是作者理解的“道”。有人覺得稗官野史,小說之類的東西與“道”無緣,無非是博人一笑而已,但越是淺顯易懂的東西,其蘊(yùn)含的道理豈不是越深刻,豈不是越容易讓人理解?雖然有人覺得《閱微草堂筆記》記載的東西都是些神鬼狐怪的內(nèi)容,但其要旨不正是要使人歸于醇正,知道規(guī)勸和懲治?
現(xiàn)代的人,趨于浮躁,不讀書,不明理,紙醉金迷,心靈沒有慰藉,信仰缺失,只信當(dāng)世,不怕報(bào)應(yīng),于是世風(fēng)日下,人心不古。如果能知道報(bào)應(yīng)不爽,“人心一動(dòng),神明知之”,或許,社會(huì)會(huì)更加和諧,生活會(huì)更加美好!
《閱微草堂筆記》讀后感
2《閱微草堂筆記》印刷很精美,仔細(xì)看了下目錄和封面,是《閱微草堂筆記》其中的一部分文章,是“中國傳統(tǒng)文化精華”叢書中的一冊(cè)。夜里閱讀此書,一字一句的讀完了此書,時(shí)而如古時(shí)私塾讀書一般,朗朗讀出聲。其中多是鬼妖之詞,夜里讀來,稍有膽怯之心。沒有對(duì)紀(jì)老先生的一絲不敬之意,只是夜太靜了
了解紀(jì)曉嵐,當(dāng)從電視劇“鐵齒銅牙紀(jì)曉嵐”說起,這部不是歷史的電視劇,因了演員的精彩演技和劇情的亦莊亦諧,吸引我看了一遍又一遍。當(dāng)然,僅從一部不是歷史的電視劇中了解紀(jì)曉嵐,是不能夠的,但正是這部電視劇,讓我對(duì)紀(jì)曉嵐有了濃厚興趣
我讀到的這本書,只是前三卷,因?yàn)闆]讀過全書,故不知所讀過的是全書文章的多大比例。僅就讀過的文章,就足以反映出紀(jì)先生的用心良苦,書中大都勸戒的文字,幾十字到幾百字的簡(jiǎn)短小文,讀后卻大有暢快淋漓之感。
所見所聞,街頭巷議,均被紀(jì)先生入文,每篇文的開首或尾末,紀(jì)先生都有議論,因此每篇文的格式基本都是故事加議論,當(dāng)然,依我們現(xiàn)在的觀點(diǎn)和思考角度,有些議價(jià)未必我們會(huì)接受。看似隨意的簡(jiǎn)短文字,蘊(yùn)涵豐富,顯現(xiàn)了紀(jì)先生的人生經(jīng)驗(yàn)和智慧。依我看,就是一篇篇小雜文,不同于雜文的是,紀(jì)先生的文不是生硬的論理說教,讀時(shí),便不覺得枯燥乏味,間或會(huì)心一笑,意味深長。
鬼,狐,妖出現(xiàn)在文章中,想來是環(huán)境所致。明清流行志怪類筆記小說,文人不能光明正大的隨心而寫,隨意而論,便“鬼話”連篇,以狐說人,借妖說事。不知有著高深學(xué)問,一生只編書,不寫書,只留有這部《閱微草堂筆記》和《紀(jì)文達(dá)公遺集》的紀(jì)先生,是不是和當(dāng)時(shí)的社會(huì)環(huán)境有關(guān)。
“余一侍姬,平生未嘗出詈語。自云親見其祖母善詈,后了無疾病,忽舌爛至喉,飲食言語皆不能,宛轉(zhuǎn)數(shù)日而死”。這一篇是書中最短的文章,廖廖數(shù)語,干脆利落,主題鮮明,寓意深刻。
“南皮瘍醫(yī)某,藝頗精,然好陰用毒藥,勒索重資。不饜所欲,則必死。蓋其術(shù)詭秘,他醫(yī)不能解也。一日,其子雷震死。今其人尚在,亦無敢延之者矣。或謂其殺人至多,天何不殛其身而殛其子?有佚罰焉。夫罪不至極,刑不及孥。惡不至極,殃不及世。殛其子,所以明禍延后嗣也
這兩篇皆意在以善為人,言及因果報(bào)應(yīng)。
我倒是希望人人都能好自為之,良善為人處世,但當(dāng)今是功利的社會(huì),浮躁的人心使良善蒙羞。有個(gè)詞叫做積德,如今,這個(gè)德字已經(jīng)不是為人之本,長此下去,我倒是擔(dān)心這個(gè)德字會(huì)被遺忘在某個(gè)角落。而“人之初,性本善”這句老話,怕是也會(huì)記不得了。
《閱微草堂筆記》讀后感
3總纂《四庫全書》的清代著名學(xué)者紀(jì)曉嵐,著有一部《閱微草堂筆記》。我在中學(xué)時(shí)代讀過其中兩篇文章《河中石獸》和《抱陽奇石》,留有深刻印象。最近重溫此兩文,頗有新的感受。前者深蘊(yùn)哲理,發(fā)人深醒;而后者純屬幻覺,足以警世。面對(duì)當(dāng)今中國某些理論大腕或者“以其昏昏使人昭昭”、或者“以其昭昭使人昏昏”,——亦即離經(jīng)叛道、數(shù)典忘祖的現(xiàn)實(shí),我認(rèn)為大家非常有必要求教于古人以正視聽?,F(xiàn)將其轉(zhuǎn)錄如下,以饗諸君:
《河中石獸》
滄州南,一寺臨河干,山門圮于河,二石獸并沉焉。閱十余歲,僧募金重修,求二石獸于水中,竟不可得,以為順流下矣。棹數(shù)小舟,曳鐵鈀,尋十余里無跡。
一講學(xué)家設(shè)帳寺中,聞之笑曰:“爾輩不能究物理。是非木杮,豈能為暴漲攜之去?乃石性堅(jiān)重,沙性松浮,湮于沙上,漸沉漸深耳!沿河求之,不亦顛乎?”眾服為確論。
一老河兵聞之,又笑曰:“凡河中失石,當(dāng)求之于上流。蓋石性堅(jiān)重,沙性松浮,水不能沖石,其反激之力,必于石下迎水處嚙沙為坎穴;漸激漸深,至石之半,石必倒擲坎穴中。如是再嚙,石又再轉(zhuǎn);轉(zhuǎn)轉(zhuǎn)不已,遂反溯流逆上矣。求之下流固顛,求之地中,不更顛乎?”如其言,果得于數(shù)里外。
然則天下之事,但知其一,不知其二者多矣,可據(jù)理臆斷歟?
《抱陽奇石》
從侄虞惇,甲辰潤三月,官滿城教諭時(shí),其同官戴君邀游抱陽山。戴攜彭、劉二生,從山前往;虞惇偕弟汝僑、子樹璟及金、劉二生,由山后觀牛角洞、仙人洞諸勝。方升山麓,遙見一人巖石立,意戴君遣人迎也。相距尚里許,急往赴之。愈近其人漸小,至則白石一片,倚巖植立,高尺五六寸,廣四五寸耳,絕不類人形,而望之如人。奇矣!凡物遠(yuǎn)視必小,歐羅巴人所謂視差也。此石遠(yuǎn)視大,而近視小,抑又奇矣。
迨下山里許,再回視之,仍如初見狀。眾謂此石有靈,擬上山攜取歸。彭生及樹璟先往覓不得,汝僑又與二劉生同往,道路依然,物物依舊,石竟不可復(fù)睹矣。蓋滿谷深崖,神靈所宅,偶然視現(xiàn),往往有之。是山所謂仙人室者,在峭壁之上,人不能登,土人每遙見洞口人來往,其必練精羽化之徒矣。
《閱微草堂筆記》讀后感
4第一次看《閱微草堂筆記》,只是草草略過,把它作為小說故事書看待,雖知道它的題材以因果報(bào)應(yīng)為主,卻也沒有多大感觸,只知道善有善報(bào),惡有惡報(bào),如若未報(bào),時(shí)辰未到而已。這次重看,因?yàn)榭吹帽容^仔細(xì),慢慢咀嚼,竟然讓我嘗到了個(gè)中滋味,才知因緣果報(bào)的道理之細(xì)微和復(fù)雜;才了解因果的深淺程度,對(duì)學(xué)佛修行的進(jìn)展影響極大。這才明白祖師大德的話真真不錯(cuò),學(xué)佛的基礎(chǔ)是建筑在因果輪回的真理上。
不過,我自己的體會(huì)還是很淺,只能說個(gè)大概。從《閱微草堂筆記》中,明白了幾個(gè)道理:首先,因緣果報(bào)極是細(xì)微,一飲一啄,一針一線,上公車能坐到哪一個(gè)位子,去超級(jí)市場(chǎng)能買到便宜的貨色,考試拿到滿分,這些結(jié)果的呈現(xiàn),隱隱中,都有其前因而決定之。因緣果報(bào)與六道輪回,就像連鎖反應(yīng)一樣,只要第一個(gè)單位起了作用,其他的關(guān)聯(lián)是自然而然跟著起反應(yīng)。如果能以原子、電子的現(xiàn)象看三世,那么,盡虛空、遍法界是一個(gè)大的連鎖反應(yīng)圈。只要是一粒原子、電子動(dòng)了,其他的必然相繼起反應(yīng)。無數(shù)的原子、電子起了反應(yīng),再引發(fā)無數(shù)的連鎖反應(yīng),用我們的空間時(shí)間的觀念去解釋,便是十方三世的形成、存在,改變和消滅,也就是所謂的成住壞空了。我們過去現(xiàn)在未來的一舉一動(dòng),一言一行,喜怒哀樂,飲食男女,就是這種連鎖不斷的現(xiàn)象,我們?nèi)怏w的成長和外在環(huán)境的變遷,也都是這種極細(xì)微極細(xì)微的連續(xù)現(xiàn)象。
最可悲的就是這種輪轉(zhuǎn)不息的性質(zhì),因?yàn)椴还墁F(xiàn)象是如何的幻變不定,性質(zhì)永遠(yuǎn)相同,都是不由自主,任由這種力量(業(yè)力)擺布當(dāng)中的差異,只是我們行善作惡所引發(fā)的不同現(xiàn)象而已。打個(gè)勉強(qiáng)的比喻:養(yǎng)在魚缸里的魚,可能只為了吃和交配的生存問題而煩惱,但是做為人類的我們,卻會(huì)為它們只有窄小的生活空間和失去自主能力而感到嘆惜。我們生活在業(yè)因果報(bào)的相續(xù)相當(dāng)中,只會(huì)為金錢和愛情等等而煩惱,佛菩薩卻為我們不能自主隨業(yè)流轉(zhuǎn)而嘆息。我們這種身在苦中不知苦的無知和痛苦,才是修行的第一障礙。這種不自知的情形,說穿了,也就是不知道宇宙人生的真相。真相到底是怎么一個(gè)樣子?自認(rèn)為是真實(shí)不虛的,偏偏滄海桑田;明明歷歷在目,卻是海市蜃樓。在不知道真相以前,我們只能夠隨業(yè)流轉(zhuǎn)。所以,輪回的可怕,不在生于那一道,而是那種無量劫無量劫的飄泊,在茫茫業(yè)海中茫然的流浪,作一個(gè)無可奈何的、可憐的過客。
此外,我另一個(gè)感受深刻的層次是行善作惡的準(zhǔn)則。簡(jiǎn)單來說,真正了解到因緣果報(bào)道理的人,他的心必然是一個(gè)惡念都不起的。我們一般都知道諸惡莫作,眾善奉行的道理,但壞念頭卻不能止住,那是對(duì)因果報(bào)應(yīng)的道理還沒有完全明白和體會(huì)所致,即相信的程度未達(dá)一百分之一百之故。蓋一個(gè)念頭就是一個(gè)能推動(dòng)連鎖反應(yīng)的力量,本身是下一個(gè)反應(yīng)的因,又同時(shí)是把兩個(gè)反應(yīng)串連在一起的緣。所以,無量劫的因已經(jīng)種下,果分分秒秒在償,不能避免,只待時(shí)機(jī)成熟而已。唯一的方法是把造成這一切事理的條件和負(fù)責(zé)串連工作的緣拿掉,使心里一絲不掛,萬念俱灰!再看看因緣的復(fù)雜情況,果報(bào)的形成往往又是出乎人意料之外,不可思議,回頭看才知道,太遲了。(這一點(diǎn)《閱微草堂筆記》可以說已發(fā)揮得淋漓盡致了)。若能從此點(diǎn)出發(fā),則不管惡念、善念皆可止之,不須強(qiáng)克。所以,只要深信因果,那怕是學(xué)愚夫愚婦,因害怕而不敢起妄念,亦有無量功德。若能真正明白因果的真相,即能契合彌陀大愿,念佛是因,成佛是果!
在《閱微草堂筆記》里,另一個(gè)令我動(dòng)容的地方是對(duì)孝道的肯定與提倡。那種無我和至誠,決非筆墨所能形容!那種能驚天地泣鬼神的力量,不就是專注與至善發(fā)揮到了極處的表現(xiàn)嗎!孝里面沒有分別計(jì)較,沒有對(duì)錯(cuò),現(xiàn)在聽起來像天方夜談,沒想到,距離紀(jì)曉嵐只有二、三百年的時(shí)間,會(huì)有那么大的差距,再想想以后,不知道孝道會(huì)不會(huì)變成只是教科書里的一段內(nèi)容。為什么二、三百年前的人能夠做到,現(xiàn)代的卻不能?難怪凈空師父說他歷年來只看過十幾個(gè)孝順兒女,信焉!
再者,從《閱微草堂筆記》中,體會(huì)到心懺和行動(dòng)配合的重要。心懺不難明白,但不容易做到,因?yàn)橐灾e(cuò)做為大前題。能知錯(cuò)又需智慧與勇氣,用智慧去判斷,勇氣去承擔(dān)。一般學(xué)佛人根據(jù)經(jīng)典的指引,應(yīng)該是可以判斷日常事理的對(duì)錯(cuò),卻沒有勇氣去承擔(dān),不是因?yàn)槊孀訂栴},不愿面對(duì);便是斗爭(zhēng)堅(jiān)固,不愿服輸。這是普遍的情況,批評(píng)別人時(shí)都可以一針見血的指出其執(zhí)著處,面對(duì)自己的時(shí)候,卻是諸般道理,辯才無礙。所以,心懺是既容易又艱難。佛法是心法,因?yàn)橐磺形ㄐ脑欤磺幸蚓壱孕牡刈鲗?shí)。又,到最近才了解到行動(dòng)的重要性,我把它看作測(cè)試儀?;谖覀兂3W云燮廴耍唇?jīng)聽經(jīng),對(duì)佛法依然是一知半解,自以為是,把僅知的一鱗半爪認(rèn)作不變的真理,以為自己對(duì)佛法和自身都了解,結(jié)果造成偏執(zhí)。有些毛病,覺得改了,太認(rèn)真固執(zhí)的態(tài)度,以為看破了,放下了,豈知道只是一種假相。
采取行動(dòng)就是測(cè)試這種情形有效的指針,是真的看破、放下了?還是假的看破、放下了?是真的改過了?還是假的改過了?一試便知曉。放下了的心地是光明正大的,是平靜舒坦的;看破了的人是逍遙自在的。再打一個(gè)勉強(qiáng)的譬喻:我們?nèi)绻菦Q定吃長素,首要明了吃素的原因,如果心有貪著,吃素與吃肉等同。然而,道理是明白了,但明白和深信的程度到底有多深入,則如人飲水,冷暖自知。只要自己試一試,看看念頭的波動(dòng)起伏就知道功夫到哪里。在起心動(dòng)念處,為人處事間,以看破、放下的準(zhǔn)則,來堪驗(yàn)自己的行為,才是真實(shí)修行。
所以,要修正自己的思想行為,得包括觀念和行動(dòng),缺一不可。要能凈定安樂,就要從改變觀念配合行動(dòng)入手;要清凈平等覺,更不可離開深信因果,因?yàn)閷?duì)因果了解到極處,便是空有不二,真假同時(shí)。
第三篇:《閱微草堂筆記》讀后感
《閱微草堂筆記》讀后感
第一次看《閱微草堂筆記》,只是草草略過,把它作為小說故事書看待,雖知道它的題材以因果報(bào)應(yīng)為主,卻也沒有多大感觸。
這次重看,因?yàn)榭吹帽容^仔細(xì),慢慢咀嚼,竟然讓我嘗到了個(gè)中滋味,才知因緣果報(bào)的道理之細(xì)微和復(fù)雜。從《閱微草堂筆記》中,明白了幾個(gè)道理:
首先,因緣果報(bào)極是細(xì)微,小到一飲一啄,一針一線,上公車能坐到哪一個(gè)位子,去超級(jí)市場(chǎng)能買到便宜的東西,考試拿到幾分,這些結(jié)果的呈現(xiàn),隱隱中,都有其前因而決定。
因緣果報(bào)與六道輪回,就像連鎖反應(yīng)一樣,只要第一個(gè)單位起了作用,其他的關(guān)聯(lián)是自然而然跟著起反應(yīng)。如果能以原子、電子的現(xiàn)象看三世,那么,盡虛空、遍法界是一個(gè)大的連鎖反應(yīng)圈。只要是一粒原子、電子動(dòng)了,其他的必然相繼起反應(yīng)。無數(shù)的原子、電子起了反應(yīng),再引發(fā)無數(shù)的連鎖反應(yīng),用我們的空間時(shí)間的觀念去解釋,便是十方三世的形成、存在,改變和消滅。我們過去、現(xiàn)在、未來的一舉一動(dòng),一言一行,喜怒哀樂,就是這種現(xiàn)象,我們?nèi)怏w的成長和外在環(huán)境的變遷,也都是這種極細(xì)微極細(xì)微的連續(xù)現(xiàn)象。
打個(gè)比方:養(yǎng)在魚缸里的魚,可能只為了生存的問題而煩惱,但是做為人類的我們,卻會(huì)為它們只有窄小的生活空間和失去自主能力而感到嘆惜。
再者,使我感受深刻的是行善作惡的準(zhǔn)則。
真正了解到因緣果報(bào)道理的人,他的心必然是一個(gè)惡念都不起的。我們一般都知道諸惡莫作,眾善奉行的道理,但壞念頭卻不能止住,那是對(duì)因果報(bào)應(yīng)的道理還沒有完全明白和體會(huì)所致,相信的程度未達(dá)一百分之一百的原故。
另一個(gè)令我動(dòng)容的地方是對(duì)孝道的肯定與提倡。
那種無我和至誠,決非筆墨所能形容!那種能驚天地泣鬼神的力量,就是專注與至善發(fā)揮到了極處的表現(xiàn)。!
從《閱微草堂筆記》中,體會(huì)到心懺和行動(dòng)配合的重要。
心懺不難明白,但不容易做到,因?yàn)橐灾e(cuò)做為大前題。能知錯(cuò)又需智慧與勇氣,用智慧去判斷,勇氣去承擔(dān)。
一般人根據(jù)經(jīng)典的指引,應(yīng)該是可以判斷日常事理的對(duì)錯(cuò),卻沒有勇氣去承擔(dān),不是因?yàn)槊孀訂栴},就是不愿去面對(duì);或是斗爭(zhēng)堅(jiān)固,不愿服輸。這是普遍的情況,批評(píng)別人時(shí)都可以一針見血的指出其執(zhí)著的地方。
面對(duì)自己的時(shí)候,卻是諸般道理。所以,心懺是既容易又艱難的。然而,道理是明白了,但明白和深信的程度到底有多深入。則如人飲水,冷暖自知。
第四篇:《閱微草堂筆記巨蛇吞羊》楊雨亭言原文及翻譯
楊雨亭言:萊州深山,有童子牧羊,日恒亡一二,大為主人撲責(zé)。楊雨亭說:在萊州深山中,有個(gè)童子牧羊,每天都要丟一兩只羊,為此童子倍受主人的打罵。
留意偵之,乃二大蛇從山罅出,吸之吞食。童子留意觀察,卻是兩條大蛇從山縫里出來,把羊吸來吞吃了。
其巨如甕,莫敢攖也。蛇有甕那么粗,不敢招惹它。
童子恨甚,乃謀于其父,設(shè)犁刀于山罅,果一蛇裂腹死。童子恨極了,請(qǐng)父親想了個(gè)辦法,把犁刀放置在山縫處,果然有一條蛇被犁刀割破肚子而死。
懼其偶之報(bào)復(fù),不敢復(fù)牧于是地。童子害怕另一條蛇報(bào)復(fù),不敢再在這兒放牧。
時(shí)往潛伺,寂無形跡,意其他徙矣。但他時(shí)常偷著來觀察,另一條蛇連一點(diǎn)動(dòng)靜也沒有,便以為它遷到別處了。
半載以后,貪是地水草勝他處,仍驅(qū)羊往牧。半年之后,童子貪圖這兒的水草比別處的好,又趕著羊來放牧。
牧未三日,而童子為蛇吞矣。不到三天,童子就被蛇吞了。
蓋潛匿不出,以誘童子之來也。蛇藏著不出來,就是為了引誘童子來。
童子之父有心計(jì),陽不搜索,而陰祈營弁藏一炮于深草中,時(shí)密往伺察。童子的父親有心計(jì),表面上裝著不去搜尋大蛇,而暗中卻請(qǐng)求軍營的人,把一門火炮藏在深草中,時(shí)時(shí)去秘密偵察。
兩月以外,見石上有蜿蜒痕,乃載燧夜伏其旁。兩個(gè)月之后,發(fā)現(xiàn)石頭上有蛇爬行的痕跡,便帶著燧石,在夜里埋伏在石頭旁邊。
蛇果下飲于澗,簌簌有聲,遂一發(fā)而糜碎焉。大蛇果然下到山澗里喝水,發(fā)出 簌簌 的響聲,于是一炮把蛇轟得粉碎。
還家之后,忽發(fā)狂自撾曰: 汝計(jì)殺我夫,我計(jì)殺汝子,適相當(dāng)也。我已深藏不出,汝又百計(jì)以殺我,則我為枉死矣,今必不舍汝?;丶抑螅拥母赣H忽然發(fā)瘋打自己的嘴巴說: 你設(shè)計(jì)殺了我丈夫,我設(shè)計(jì)殺了你兒子,就互相扯平了。我已深居不出來,你又百般設(shè)計(jì)殺我,我的死是太冤枉了,今天我決不放過你。
越數(shù)日而卒。俚諺有之曰 角力不解,必同仆地;角飲不解,必同沉醉。斯言雖小,可以喻大矣。
過了幾天他就死了,俗語說: 摔跤不停,必然一起倒下;比酒不停,必然一起大醉。這雖然是小道理,但可以以小喻大。
第五篇:《閱微草堂筆記》和《聊齋志異》中書生形象對(duì)比
畢 業(yè) 論 文
題目論《閱微草堂筆記》和《聊齋志異》中
書生形象對(duì)比分析 獨(dú)立完成與誠信聲明
本人鄭重聲明:所提交的畢業(yè)論文是本人在指導(dǎo)教師的指導(dǎo)下,獨(dú)立工作所取得的成果并撰寫完成的,鄭重確認(rèn)沒有剽竊、抄襲等違反學(xué)術(shù)道德、學(xué)術(shù)規(guī)范的侵權(quán)行為。文中除已經(jīng)標(biāo)注引用的內(nèi)容外,不包含其他人或集體已經(jīng)發(fā)表或撰寫過的研究成果。對(duì)本文的研究做出重要貢獻(xiàn)的個(gè)人和集體,均已在文中作了明確的說明并表示了謝意。本人完全意識(shí)到本聲明的法律后果由本人承擔(dān)。
畢業(yè)論文作者簽名 指導(dǎo)老師簽名
簽字 日 期 簽字 日 期
畢業(yè)論文版權(quán)使用授權(quán)書
本人完全了解華北水利水電大學(xué)有關(guān)保管、使用畢業(yè)論文的規(guī)定。特授權(quán)華北水利水電大學(xué)可以將畢業(yè)論文的全部或部分內(nèi)容公開和編入有關(guān)數(shù)據(jù)庫提供檢索,并采用影印、縮印或掃描等復(fù)制手段復(fù)制、保存、匯編以供查閱和借閱。同意學(xué)校向國家有關(guān)部門或機(jī)構(gòu)送交畢業(yè)論文原件或復(fù)印件和電子文檔(涉密的成果在解密后應(yīng)遵守此規(guī)定)。
畢業(yè)論文作者簽名 指導(dǎo)老師簽名
簽字 日 期 簽字 日 期
目 錄
中文摘要.......................................................................................錯(cuò)誤!未定義書簽。Abstract.........................................................................................錯(cuò)誤!未定義書簽。第一章 緒論..................................................................................................................1
1.1 《閱微草堂筆記》和《聊齋志異》介紹......................................................1 1.2 書生的概念界定..............................................................................................2 1.3 研究現(xiàn)狀..........................................................................................................2 第2章《閱微》和《聊齋志異》中書生生活背景....................................................4
2.1 政治環(huán)境..........................................................................................................4 2.2 科舉制度..........................................................................................................6 第3章《閱微》和《聊齋志異》中書生形象類型....................................................9
3.1 智慧的書生形象..............................................................................................9 3.2 學(xué)識(shí)精純的書生形象......................................................................................9 3.3 迂腐的書生形象............................................................................................11 3.4 庸俗的書生形象............................................................................................12 第4章 《閱微》和《聊齋志異》中書生形象比較................................................14 4.1 相同點(diǎn)比較....................................................................................................14 4.2 不同點(diǎn)比較....................................................................................................15 第5章 結(jié)論................................................................................................................18 參考文獻(xiàn)......................................................................................................................19 致謝...............................................................................................................................21 附錄1 外文原文..........................................................................................................22 附錄2 外文譯文........................................................................................................27 附錄3畢業(yè)論文任務(wù)書...............................................................錯(cuò)誤!未定義書簽。附錄4畢業(yè)論文開題報(bào)告...........................................................錯(cuò)誤!未定義書簽。
論《閱微草堂筆記》和《聊齋志異》中書生
形象對(duì)比分析
中文摘要
《聊齋志異》和《閱微草堂筆記》是清代文言小說的雙璧,雖然《筆記》是當(dāng)時(shí)紀(jì)昀反《聊齋》而作,但兩者卻不約而同向我們展示了清代廣闊的社會(huì)生活畫卷,描述了形態(tài)各異書生形象,揭露并批判了種種丑惡現(xiàn)象,具有深刻的社會(huì)認(rèn)知意義。本文參考相關(guān)研究成果,對(duì)《閱微草堂筆記》和《聊齋志異》中書生形象進(jìn)行了對(duì)比研究。首先介紹了《閱微草堂筆記》和《聊齋志異》作者生活的時(shí)代,包括政治環(huán)境、科舉制度、社會(huì)背景,分析了《聊齋志異》和《閱微草堂筆記》中的幾種書生的類型,包括智慧的書生、學(xué)識(shí)精純的書生、迂腐的書生以及庸俗的書生形象,并重點(diǎn)對(duì)《聊齋志異》和《閱微草堂筆記》中書生的形象進(jìn)行了比較,包括相同點(diǎn)和不同點(diǎn)。
關(guān)鍵詞:閱微草堂筆記;聊齋志異;書生;科舉
I
Abstract “Strange stories” and “the micro thatched cottage reading notes” is two stars of the classical Chinese novels in the qing dynasty, although the notebook was ji xiaolan's “serial”, but both happen to coincide to show us the broad social life picture scroll, in the qing dynasty scholar image describes the forms, to expose and criticize the various evils, has profound social cognitive significance.In this paper, the author compares the results of the relevant research, and compares the characters of books and books in the notes of the reading and the essay.First to the concept of “scholar” is clearly defined, combining with the traditional concept of “and” relationship, points out the main research object of this article is mainly those aiming at jinshi, but has not yet been entering official career, in the society reader.At the same time, an overview of the history and present situation of the research scholar image: from the qing dynasty literati gray recommendations, to the various parts of the modern literary history of the novel, roughly until today vary widely in the papers and monographs, the characteristics of the study of its present heats up.Then, starting with the reality of the book, they analyze the tragic color of their time.The hardships of reading and the hardships of the test of life make their roads full of hardships.There is no way to make a living, so they bear a heavy financial burden.At the same time, low social status makes them feel the warmth of the world.Then, this paper introduces several kinds of typical scholar image, including the intellectual scholar, academic pure scholar scholar, pedantic scholar, vulgar, images of these sorting, summarized and evaluated.In the end, the comparison of the book images of “the notes of the micrograss” and the book “l(fā)iaozhai zhiyi” is analyzed, and the differences and similarities are analyzed.Key words: Read the notes of the grass.Strange stories.Scholar; The imperial
II
第一章 緒論
1.1 《閱微草堂筆記》和《聊齋志異》介紹
1.1.1 《閱微草堂筆記》
《閱微草堂筆記》(以下簡(jiǎn)稱《閱微》)共二十四卷,包括《灤陽消夏錄》六卷、《如是我聞》四卷、《槐西雜志》四卷、《姑妄聽之》四卷、《灤陽續(xù)錄》六卷,是紀(jì)昀從乾隆五十四年(1789年)到嘉慶三年(1798 年)陸續(xù)寫成的,前后長達(dá)十年時(shí)間。依據(jù)紀(jì)昀的年譜推算,當(dāng)在他六十六歲到七十五歲之間。嘉慶五年(1800 年),其門人盛時(shí)彥合刊印行。書中記述若真若假,似乎只在藉由這些志怪的描寫而來折射出當(dāng)時(shí)官場(chǎng)腐朽昏暗墮落之百態(tài),進(jìn)而反對(duì)宋儒的空談性理疏于實(shí)踐之理氣哲學(xué),并且諷刺道學(xué)家的虛偽矯作卑鄙,與旁敲側(cè)擊的揭露社會(huì)人心貪婪枉法及保守迷信。不過對(duì)處于社會(huì)下層的廣大人民悲慘境遇的生活,紀(jì)昀在筆調(diào)中也表達(dá)出深刻的同情與悲憫。該書問世兩百余年,引起學(xué)術(shù)界的研究和討論。
1.1.2 《聊齋志異》
《聊齋志異》作者蒲松齡,世稱聊齋先生,自號(hào)柳泉居士,山東省淄川縣蒲家莊(今淄博市混川區(qū))人。蒲氏是淄川的土著,蒲松齡的遠(yuǎn)祖曾任元代般陽路總管,“自元代受秩”始遷淄川。元至順年間,受蔭襲官的蒲氏,因得罪元朝皇帝圖帖睦爾,遭夷族之禍,滿門抄斬。而當(dāng)時(shí)只有六七歲的蒲彰,因藏匿在外祖父家中,才逃過劫難。蒲彰改姓埋名,直到明太祖洪武初年才認(rèn)祖歸宗,復(fù)名蒲彰,遷回蒲家莊。
曾經(jīng)的意氣風(fēng)發(fā)沒有為蒲松齡帶來光明的仕途。迫于生活需求,蒲松齡 31歲時(shí)在同鄉(xiāng)孫蕙(時(shí)任江南寶應(yīng)縣知縣)的邀請(qǐng)下做其幕僚。至此之后,便開始長達(dá) 40 年的幕僚生活。在這種生活中,他對(duì)官場(chǎng)的腐敗、百姓的疾苦有比較深刻的認(rèn)識(shí),對(duì)他思想的發(fā)展和后來的創(chuàng)作都有很大影響?!读凝S志異》從蒲松齡年輕時(shí)開始創(chuàng)作,中年初步結(jié)集,定名《聊齋志異》。此后他仍保持著創(chuàng)作熱情,不斷進(jìn)行修改和訂正,直到年近花甲才逐漸輟筆?!读凝S志異》總計(jì)近500 篇,創(chuàng)作時(shí)間也長達(dá)五十年,其創(chuàng)作的靈感來源于作者自身的喜好,同時(shí)也反映當(dāng)時(shí)的社會(huì)現(xiàn)實(shí)。1.2 書生的概念界定
按照現(xiàn)代漢語詞典解釋,書生即“讀書人”,新華詞典亦解為“舊時(shí)指讀書的人”,這說明在現(xiàn)代人的心目中,書生與讀書人的概念是重合的。由于儒家學(xué)說在演變的過程中經(jīng)歷了先秦子學(xué)、兩漢經(jīng)學(xué)、魏晉玄學(xué)、宋明理學(xué)的演變,其信奉者在各個(gè)時(shí)期又具有不同的特點(diǎn),就本文研究的書生而言,他們是以程朱理學(xué)為知識(shí)背景,以科舉入仕作為人生目標(biāo)且多生活在社會(huì)下層的讀書人。他們當(dāng)中有應(yīng)考的士子、苦讀的秀才、授徒的塾師、漂泊的游士,甚至還有鬼、狐這些異類。
1.3研究現(xiàn)狀
從清代開啟,關(guān)于《聊齋志異》與《閱微》的對(duì)比研究就已經(jīng)開始。直至1960年左右,文學(xué)史對(duì)《閱微》和《聊齋志異》的具體評(píng)價(jià)都更傾向于批判紀(jì)昀著書在思想上的局限性。批評(píng)《閱微》“或宣傳忠孝節(jié)義等封建倫理道德,或宣傳因果報(bào)應(yīng)等封建迷信思想,充滿腐朽的反動(dòng)內(nèi)容”1后期盡管《閱微》的關(guān)注度有所提高,關(guān)于《閱微》和《聊齋志異》的比較研究的論著也越來越多,但是更多的學(xué)者還是普遍傾向于更加偏愛《聊齋志異》的思想意識(shí),認(rèn)為蒲松齡的《聊齋志異》是一部不可多得的批判主義小說,針對(duì)當(dāng)時(shí)的社會(huì)現(xiàn)實(shí),以狐鬼精怪的故事來批判當(dāng)時(shí)社會(huì)的丑惡與怪異。而認(rèn)為《閱微》的基本思想基調(diào)是“宣傳封建思想,封建倫理道德,宣傳因果報(bào)應(yīng)之說。是為了維護(hù)封建統(tǒng)治,是為了維護(hù)封建社會(huì)秩序而做?!?認(rèn)為紀(jì)昀在書中通過“勸懲”來告誡世人,是為封建制度服務(wù)的。同時(shí)與抑《閱微》而揚(yáng)《聊齋志異》的觀點(diǎn)不同,有學(xué)者認(rèn)為從思想方面來說,二者都是具有積極性的。而非《閱微》是為了愚弄和麻痹人民,為封建社會(huì)服務(wù)的。并且《閱微》在思想上的積極性并不遜與《聊齋志異》。只是紀(jì)昀的《閱微》雖不如蒲松齡的《聊齋志異》書中表現(xiàn)的那么憤慨,“然譏諷世風(fēng)之意不時(shí)溢于字里行間。期間對(duì)黑暗齷齪的官場(chǎng)之披露,對(duì)泥古復(fù)古的腐儒的譏諷,對(duì)存理滅欲的假道學(xué)之嘲弄,則時(shí)時(shí)可見。”3另外還有學(xué)者更進(jìn)一步的認(rèn)為《閱微》與《聊齋志異》不僅二者思想上都是積極性的,并且二者作為同一時(shí) 1游國恩主編 《中國文學(xué)史》
(四),人民文學(xué)出版社1964年版,第270頁。王渭清 《<閱微草堂筆記>與<聊齋志異>》,《語文學(xué)習(xí)》1981年第一期。
石尚彬 《試論閱微草堂筆記的》的思想內(nèi)容,《貴州文史叢書》1990年第2期。23期的兩部優(yōu)秀的文言短片小說,在思想上從未有過對(duì)立之處。就像曹月堂在《關(guān)于《閱微》的評(píng)價(jià)問題》中闡述的一樣,《閱微》中,作者所謂的“勸懲”,只不過是作者借此之手段,來闡明自己的觀點(diǎn)。從而疏解心中的郁憤。認(rèn)為紀(jì)昀在《閱微》一書中是“啟蒙主義的先導(dǎo),”書中對(duì)牛鬼蛇神的描述,并非作者在宣傳封建迷信思想,而是“老老實(shí)實(shí)表達(dá)了他對(duì)鬼神的一些輕信和迷?!薄?此言論或許有失偏頗,但是終究不無道理。
前人關(guān)于書生或者男士形象的學(xué)術(shù)論文亦不多。主要有張曉靖的 《蒲松齡的寒士際遇與<聊齋志異>中的寒士形象》(青島大學(xué)碩士論文2003年3月),從古代文人不平則鳴的角度出發(fā),聯(lián)系蒲松齡的個(gè)人遭遇對(duì)文中的寒士形象進(jìn)行概述。梁錦麗的《<聊齋志異>書生形象入手》(山東師范大學(xué)碩士論文2008年4月),從書生所處的現(xiàn)實(shí)世界入手,分析他們?cè)谛聲r(shí)代背景下表現(xiàn)出的悲劇色彩,并深入分析他們的精神世界,表現(xiàn)這些書生在科舉和現(xiàn)實(shí)生活中的痛苦和掙扎。張聰?shù)摹?聊齋志異>男子形象研究》(哈爾濱師范大學(xué)碩士論文2013年5月),主要以《聊齋志異》中的各種男士形象為出發(fā)點(diǎn),分析蒲松齡的創(chuàng)作心態(tài),聯(lián)系蒲松齡的個(gè)人經(jīng)歷從情感、道德、人格、人生理想四個(gè)層面進(jìn)行分類;從世風(fēng)、士風(fēng)、民風(fēng)對(duì)《聊齋志異》的思想文化內(nèi)涵進(jìn)行分析??傮w來說,這些論文只是偶然提及兩部小說中占大部分的困頓型儒生形象,并沒有專門的研究成果出現(xiàn)。本文的創(chuàng)新點(diǎn)就是結(jié)合史料和清代文人筆記,對(duì)造成他們困頓的原因進(jìn)行剖析,并且對(duì)比《閱微》和《聊齋志異》中書生形象,揭示出兩部小說困頓儒生形象的史學(xué)價(jià)值和審美價(jià)值。
曹月堂 《關(guān)于<閱微草堂筆記>的評(píng)價(jià)問題》,《清史研究通訊》1983年第一期。
第2章《閱微》和《聊齋志異》中書生生活背景
作家作品不可避免地要受到時(shí)代政治生活環(huán)境的制約,《閱微》和《聊齋志異》都是清代的筆記小說,二者關(guān)于“書生”形象的塑造,也離不開大環(huán)境的影響,固有其政治環(huán)境和其現(xiàn)實(shí)生活中求仕之路的鮮明烙印。筆者淺談一下當(dāng)時(shí)的政治環(huán)境,科舉環(huán)境,從而也可更好的了解在當(dāng)時(shí)的社會(huì)環(huán)境下,對(duì)書中“書生”形象的塑造會(huì)產(chǎn)生什么樣的影響。
2.1 政治環(huán)境
清代是我國歷史上一個(gè)特殊的時(shí)代。滿族,以一個(gè)文化極其落后的民族崛起于白山黑水之間,借助于明末內(nèi)亂,經(jīng)過血腥的征服戰(zhàn)爭(zhēng),以征服民族的身份占領(lǐng)整個(gè)中國。順治皇帝在北京登基之后,統(tǒng)治階層不但要面對(duì)各個(gè)地方的反抗,更要面對(duì)整個(gè)傳統(tǒng)文化的抵制,或者說更重要的是如何面對(duì)以儒家文化為主的傳統(tǒng)文化的抵制。宋明時(shí)代儒學(xué)大發(fā)展時(shí)期,理學(xué)盛行,儒家文化傳統(tǒng)上很重視“華夷之辨”,接受理學(xué)教育的士大夫?qū)Ξ愖宄州p蔑排斥態(tài)度。外族到來時(shí),他們中的杰出成員毀家以纖國難,起兵反抗例如南宋文天祥、明代史可法、陳子龍、張煌言等;等到真的無力回天之時(shí),他們又選擇與統(tǒng)治集團(tuán)采取不合作的態(tài)度,這其中以顧炎武、黃宗羲、王夫之、方以智、朱舜水為代表,方以智更是在被清軍俘虜后感覺復(fù)興無望,在伶仃洋聯(lián)想文天祥的故事,自殺殉國。
清代處于封建制度滅亡的前夕,是黎明前的黑夜,這個(gè)時(shí)期的封建專制統(tǒng)治發(fā)展到頂峰,任何對(duì)君主專制的威脅都要被鏟除。清代政治沿襲明代,不設(shè)立宰相,另設(shè)大學(xué)士作為皇帝的施政參考,雍正時(shí)期又設(shè)立軍機(jī)處,最高命令以軍事機(jī)密性質(zhì)執(zhí)行,更無外廷參與的余地,六部僅僅作為中央行政長官,權(quán)力又大削,而最終的決策權(quán)力都在于皇帝一人身上,以便于君主獨(dú)裁。明代朝儀,臣僚四拜或五拜,清代始有三跪九叩之制度,明代大臣得以侍座,清代則奏對(duì)無不跪。明六曹詔皆稱“卿”,而清代稱“爾”。滿族和蒙古族官僚在皇帝面前自稱“奴才”,而漢族官僚甚至連“奴才”都不能稱。書生治國平天下的傳統(tǒng)理想面臨著封建極權(quán)這座大山。如乾隆皇帝就在《御制書程頤論經(jīng)筵札子后》稱,“夫用宰相者,非人君其誰?使為人君,以天下治亂付之于宰相,己不過問,所用韓、范尤不免有上殿之相爭(zhēng),所用若王、呂,天下豈有不亂。且為宰相者,居然以天下之治亂為己任,至目無其君,此尤大不可”5。在皇帝的眼中,在朝的滿朝文武只是奴才而己,完全喪失了宋明兩代知識(shí)分子的尊嚴(yán)。乾隆皇帝就曾經(jīng)面斥紀(jì)曉嵐“聯(lián)以汝文學(xué)尚優(yōu),故使領(lǐng)四庫書,實(shí)不過以倡優(yōu)蓄之,汝何敢妄談國事” 6。中國傳統(tǒng)知識(shí)分子有著關(guān)心國事、議論朝政的傳統(tǒng),孔子就曾說過:“天下有道,則庶人不議”7。統(tǒng)治者大多數(shù)對(duì)書生的這種議論持一種容忍的態(tài)度,但到了清代順治時(shí)期,這種情況有所改變。順治九年,根據(jù)禮部題奏,立條約八款,對(duì)糾黨結(jié)盟令行禁止,嚴(yán)格限制自由。這種嚴(yán)厲的整傷,再加上奸民之間的相互告發(fā),造成了全國人心惶惶,《清史稿·圣祖本紀(jì)》稱“御史田六善言奸民告評(píng),于南人不曰‘通?!瑒t曰‘逆書’,北人不曰‘于七黨’則日‘逃人”8。
為了全面加強(qiáng)君主專制,控制書生、摧毀書生的民族意識(shí),統(tǒng)治者們不但在思想上嚴(yán)格控制,還通過一系列的恐怖性的政策,報(bào)復(fù)那些不合作的書生。滿清入關(guān),江浙地區(qū)人民尤其是書生反抗最為強(qiáng)烈。即便是通過一系列的屠殺例如揚(yáng)州十日、嘉定三屠占領(lǐng)江南后,整個(gè)江南人心尚未歸附,從順治開始一再興起各種大案,去報(bào)復(fù)江浙書生。其中比較著名的是江南科場(chǎng)案、奏銷案、哭廟案??茍?chǎng)舞弊理應(yīng)嚴(yán)懲不貸,但是朝廷在處理江南科場(chǎng)案時(shí),牽連過廣,做法簡(jiǎn)單粗暴,師生朋友等很多無辜的書生被發(fā)配邊疆。對(duì)比順天科場(chǎng)案,江南科場(chǎng)案涉及范圍更大,牽扯更廣,懲辦更嚴(yán)厲。此次科場(chǎng)案涉及上千名書生。在這次科場(chǎng)案中,統(tǒng)治者利用漢族書生渴望科舉功名的心理以及相互壓榨嫉妒成性的文人品行大發(fā)淫威,同期的順天科場(chǎng)案只是處死了兩名主考官,其他人減輕處罰,流放地區(qū)也不遠(yuǎn),而南閑主考官立斬,各房考官都處以絞刑,而流放的人更是發(fā)配邊遠(yuǎn)寧古塔。
嚴(yán)酷的政治高壓環(huán)境和對(duì)書生的極端打壓就是當(dāng)時(shí)書生生活的現(xiàn)實(shí)背景。在這樣的背景下,“書生”這一形象,不可避免的會(huì)受到影響,國家的意識(shí)形態(tài),必然會(huì)影響到書生的行為和性格,不論是《閱微》還是《聊齋志異》,書中對(duì)“書生”這一形象的塑造,就是在這種政治環(huán)境的產(chǎn)生的。
56錢穆《中國近三百年學(xué)術(shù)史》,北京,九州出版社,zoii年,第1頁。
[清]紀(jì)曉嵐著,孫致中等校《紀(jì)曉嵐文集》,石家莊,河北教育出版社,1995年,第516頁。7 楊伯峻《論語譯注》,北京,中華書局,2013年,第78頁。8趙爾巽等編《清史稿》,北京,中華書局,1978年,第174頁。2.2 科舉制度
科舉制度本來是為國家選拔人才的制度,相對(duì)于以前的九品中正制度,它更加公正,更能夠拉攏下層知識(shí)分子為自身統(tǒng)治服務(wù);更重要的一點(diǎn)是科舉制度無論考試內(nèi)容還是考核方式,都可以嚴(yán)格把控。明清兩代是科舉制度發(fā)展到了極盛的階段,表現(xiàn)為各種規(guī)章制度都己經(jīng)健全,從培養(yǎng)人才的各類學(xué)校到用八股文選取人才的方式都說明,科舉制度越來越規(guī)范化、制度化。前人有言,科舉制度和八股文是封建統(tǒng)治者羈摩人才的一種統(tǒng)治策略,其實(shí)這種說法有待商榷,第一,科舉八股制度的確有著拉攏書生的作用,這就是為什么滿清入關(guān)之后沒多久就開始開科取士,因?yàn)閷?duì)書生來說,一切目的,一切理想主要是為了科考成功,“一舉成名天下知”,封建小農(nóng)經(jīng)濟(jì)時(shí)代決定了書生只有這么一條路。關(guān)于這一點(diǎn),滿族大學(xué)士鄂爾泰說的很明白:“非不知八股為無用,而用以以牢籠志士,驅(qū)策人才,其術(shù)莫善于此”9。第二,同社會(huì)上的廣大有識(shí)之士一樣,歷代清朝統(tǒng)治階層都對(duì)科舉八股制度的存在進(jìn)行了反思;康熙二年,因?yàn)榘斯晌膶?shí)與政事無涉,下令:“自今以后,將浮事八股文章,永行禁止,唯以為國為民表判中出題考試。10”然而到了康熙七年,又恢復(fù)舊制,仍以八股取士。康熙三十九年,李光地上疏指責(zé)八股文導(dǎo)致讀書人知識(shí)面過于狹窄,埋首于制藝之中,“非國家作養(yǎng)成就之道”;乾隆三年又有人提出時(shí)文空疏無用、不足以得人,乞改考試方法,依然被否決。因?yàn)榉饨〞r(shí)代再也找不到比科舉八股制度更好的方式方法了,科舉制度雖有弊端,但是比起大家所提出的舉薦制更加公平,對(duì)士子的吸引力更大。但是科舉制度本身有嚴(yán)重的弊端,和整個(gè)封建社會(huì)的發(fā)展是有著一定的矛盾的,社會(huì)越發(fā)展,這種矛盾越大。隨著人口的快速增長、教育制度的進(jìn)步,整個(gè)社會(huì)產(chǎn)生了越來越多的以讀書為業(yè)的書生,但是整個(gè)封建小農(nóng)社會(huì)經(jīng)濟(jì)的發(fā)展完全不能吸收這么多的人才,這就造成了錄取人數(shù)越來越跟不上整個(gè)教育的發(fā)展,形成了一種悖論。
古往今來,書生在我國一直保持著較高的地位,位于四民之首,擔(dān)當(dāng)著統(tǒng)治階層與下層民眾的溝通橋梁的重任,學(xué)而優(yōu)則仕,成為書生向上流動(dòng)的主要方式。廣大書生以“修身、治國、齊家、平天下”為人生的主要目標(biāo)。書生與做官是密 910張國風(fēng)《懦林外史及其時(shí)代》,臺(tái)北,文津出版社,114 張國風(fēng)《儒林外史及其時(shí)代》,臺(tái)北,文津出版社,1993年,第11頁。不可分的,做官就是目的,做官就是職業(yè):“士之仕也,尤農(nóng)夫之耕也”11,科舉時(shí)代實(shí)現(xiàn)這一目標(biāo)的唯一路徑就是參與科舉考試,就像《儒林外史》中馬二先生所說的那樣:“到本朝用文章取士,這是極好的文法。就是孔夫子在而今,也要念文章,做舉業(yè),斷不講那‘言寡尤,行寡悔’的話,何也?就日日講究‘言寡尤,行寡悔’,哪個(gè)給你官做?12”同時(shí)代的還有其他的人才選用方法,但是科舉及第做官一直是古代文人士子心中的正規(guī)渠道,其他的道路都不是正路,“有清重科目,不重悻獲”13。書生也只有通過科舉這一條路才能改變自身的命運(yùn),科舉制度雖然為廣大下層知識(shí)分子提供了向上流通的巨大空間,然而科舉考試內(nèi)容單一和考試范圍過于狹窄,以及科舉及第后功名富貴的巨大誘惑,都使得廣大知識(shí)分子受到了巨大的束縛,即便是終身潦倒不能忘也。蒲松齡終身不第,直到晚年不能中舉這件事依然是他終身的遺憾,吳敬梓因病不能參加朝廷舉辦的博學(xué)鴻儒科,此后他也在詩文中表達(dá)過自身的這種遺憾。
明清兩代科舉路子變得越來越窄。明清兩朝,雖然科舉興盛,但是大部分書生窮其一生仍然難過秀才甚至是童生這一關(guān)。由于人口的大量增加和受教育水平的提高,參加科舉的士子大量增加。然而錄取的名額卻沒有相應(yīng)的增加,其在總?cè)丝谥械谋戎爻尸F(xiàn)出下降趨勢(shì)。據(jù)統(tǒng)計(jì),進(jìn)士錄取人數(shù)與人口比例在南宋的時(shí)候是一百萬中錄取647人,而到了明代這一比例己經(jīng)下降到了55人。余英時(shí)先生曾經(jīng)在《士與中國文化》中指出,明清科舉名額中的貢生、舉人和進(jìn)士,并未隨著人口相應(yīng)增長而增加,書生獲得成功的機(jī)會(huì)愈來愈小。根據(jù)張杰先生《清代科舉家族》統(tǒng)計(jì)數(shù)字顯示,一個(gè)平常的家族如果要想培育出一個(gè)科舉成功的家族成員至少需要112年的時(shí)間。李樹在他的《中國科舉詩話》中統(tǒng)計(jì)了清代士子考取進(jìn)士錄取情況:“總計(jì)清代舉辦會(huì)試102科,共錄取進(jìn)士26362人,平均每科235人,以262年計(jì),每年平均100人。14”晚清梁?jiǎn)⒊凇豆嚿蠒?qǐng)變通科舉折》中說道:“邑取千數(shù)百童生而攫十?dāng)?shù)人為生員,省聚萬數(shù)生員而拔百數(shù)十人為舉人,天下聚百數(shù)十舉人而百十人為進(jìn)士”15。
科舉及第,是每一個(gè)儒生的最終目標(biāo)。這不但能夠?yàn)樗麄儙睃S金屋和顏如 1112楊伯峻《孟子譯注》,北京,中華書局,2013年,第69頁。
[清]吳敬梓,陳美林批注《陳批儒林外史》,北京,《商務(wù)印書館》,2014年.第176頁。13 趙爾巽等《清史稿》,北京,中華書局,1978年,第3167頁。14 李樹《中國科舉史話》,濟(jì)南,齊魯書社,2004年,第235頁。15 梁?jiǎn)⒊讹嫳液霞罚本腥A書局,1993年,第1563頁 玉,還能夠帶來心理上的滿足感。同時(shí)朝廷也采用各種手段來提高考生的“質(zhì)量”;清沿明制,采用六等黝陸法,科舉制度中歲試分等獎(jiǎng)懲辦法;清初定制,各省學(xué)政到任后的第一年,巡回所屬,對(duì)各府、州、縣的生員、增生、凜生進(jìn)行考試,是為歲試;按成績分為六等默陸,文理平通者列為一等,文理亦通者列為二等,文理略通者列為三等,文理有疵者列為四等,文理荒謬者列為五等,文理不通者列為六等。一二等與三等前列者有賞,四等以下有罰或黯革。自道光以后稍有放寬,僅列一二三等,列四等以下者極少。每年考生都要應(yīng)付各種各樣的考試,這就把一生的時(shí)間用在了科舉上,放不下、哭不得、笑不得、處于一種騎虎難下的狀態(tài)。并且小農(nóng)經(jīng)濟(jì)時(shí)代,讀書如果沒有家庭的支持下去很難完成。清人沈鑫曾經(jīng)說過“明人讀書卻不多費(fèi)錢,今人讀書斷不能不多費(fèi)錢”16,讀書費(fèi)錢,如果沒有先人的積累很難完成下去。通過科舉制度考取功名走向仕途是每一個(gè)儒生實(shí)現(xiàn)政治理想的上升通道,但求仕之路卻因家庭經(jīng)濟(jì)條件和繁文縟節(jié)設(shè)置了層層障礙。在《閱微》和《聊齋志異》中,不乏大量的因種種原因求仕而不得的“失意書生”。
16余英時(shí)《士與中國文化》,上海,上海人民出版社,2003年,第453頁。
第3章《閱微》和《聊齋志異》中書生形象類型
按照中國傳統(tǒng)文化,書生呈現(xiàn)出其特有的階層特點(diǎn),兩部作品中都出現(xiàn)了大量的書生的形象,或單純,或迂腐,或外貌溫潤,行為儒雅,或荒誕風(fēng)流,垂涎美色,或狂放,或?yàn)t灑,或曠達(dá)。為我們刻畫出了一個(gè)個(gè)風(fēng)格迥異,形態(tài)各異,有血有肉,活靈活現(xiàn)的書生眾生相。不論是積極正面的書生,或是消極負(fù)面的書生,作者都給予他們不同的背景,年齡,身份,個(gè)性,性格。造就了二者書生形象的諸多異質(zhì)。通觀兩部著作,無論是智慧型、篤力治學(xué)型、迂腐型還是庸俗型的書生形象,在《閱微》和《聊齋志異》中均有所涉及。
3.1 智慧的書生形象
“知”(智)為儒家五常之一,孔子認(rèn)為仁、知、勇是君子必備的三種品德,《論語· 憲問》中說“君子道三者,我無能焉:仁者不憂,智者不惑,勇者不懼。”17而其中,“知”比“勇”更為重要,多以仁、知并舉,后來的儒者也多以“仁且智”來稱道孔子的人格?!堕單ⅰ分械摹爸侨濉奔丛谀撤N程度上體現(xiàn)了君子三德中的“智”。所謂“智儒”,即聰慧之儒,特點(diǎn)是靈活機(jī)變、富有見識(shí),對(duì)道德有著正確的理解和抉擇。如《閱微》中《槐西雜志一》中的世家子弟,夜晚讀書于墳園。見到一個(gè)美麗女子,但是并沒有為她神魂顛倒。而是覺得這樣的地方,不應(yīng)該出現(xiàn)這種如此佳人。另一天的傍晚,兩個(gè)女子議論說自己被誤認(rèn)為是鬼魅的事情。書生先是一陣竊喜,但是忽然間又有了覺悟,自稱自己不是狐精鬼魅的難道就真的不是了嗎?人類不是也是如此?為了證明自己不是小人,痛詆小人,但是真的自己就不是小人了嗎?于是書生仍舊不為所動(dòng)。果然,第二天再也尋覓不到這兩位美人了。這種思考的方式,所謂為智。
3.2 學(xué)識(shí)精純的書生形象
在《閱微》和《聊齋》中主要是一些年齡較大、內(nèi)心正直、恪守儒禮,同時(shí)又不以理壓人的書生。這些人通常是作者的師友長輩,比如及孺愛、許南金、申謙居等人,可以稱得上是長者,是紀(jì)昀口中 “古君子”的代表,其特點(diǎn)是“循 17易鑫鼎.論語集義新編索解.北京:首都師范大學(xué)出版社.2013.P381 禮容情”。循禮,表明這類書生對(duì)禮教的遵從和信奉,他們本身就是禮法的尊奉者和踐行者;容情,表明這些人在禮法之外能根據(jù)“勢(shì)”的變化調(diào)整策略,在實(shí)施與衡量禮法的過程中更為靈活。傳統(tǒng)儒家講究內(nèi)圣外王,由己及人、由己及社會(huì)政治:儒學(xué)具有修身和治人兩個(gè)方面,這兩個(gè)方面是無法分開的,“古之欲明明德于天下者,先治其國;欲治其國者,先齊其家;欲齊其家者,先修其身;欲修其身者,先正其心”18;“正、修、齊、治”儒家體制下,作為社會(huì)中堅(jiān)力量的儒生必須提高自身的修養(yǎng),成為儒家理想中的君子,張載“橫渠四句”萬世開太平”,更是把儒生的理想概括為“為天地立心,為生民立命,為往圣繼絕學(xué),為儒學(xué)以“君子的理想”為其樞紐觀念,修己即成為“君子”,以成為“君子”為前提,所以余英時(shí)先生稱儒學(xué),“事實(shí)上便是君子之學(xué)”19。然而到了明清時(shí)代,部分儒生已經(jīng)失去了前輩崇高的理想,被稱為“五蠢之一”。顧炎武《生員論》說“今天下之出入公門以撓官府之政者,生員也;倚勢(shì)以武斷于鄉(xiāng)里者,生員也;與肯史為緣,甚有身自為青史者,生員也;官府一拂其意,則群起而哄者,生員也;把持官府之陰事,而與之為市者,生員也。前者噪,后者和;前者奔,后者隨;上之人欲治之而不可治也,欲鋤之而不可鋤也,小有所加,則曰是殺士也,坑儒也。百年以來,以此為大患20”,又說廣大生員“而已為游手之徒,足稱五蠢之一矣??其中之惡略者,一為諸生,即把持上官,侵蝕百姓,聚黨成群,投碟呼噪。至崇禎之末,開門迎賊者生員,縛官投偽者生員,幾于魏博之牙軍,成都之突將矣。故十六年,殿試策論問有曰‘秀孝間污演池”,連顧炎武都曾經(jīng)吶喊要“廢天下生員”;顧炎武感憤于明朝滅亡于異族之手,故不免有過激之論,但是他的話一定程度上說出了當(dāng)時(shí)部分儒生形象的敗壞。清代的儒生并不比明代儒生好,甚至更加差了。真正的想通過讀書來獲取知識(shí),提高自身修養(yǎng)的只是少數(shù)。大多數(shù)儒生讀書不過是因?yàn)樽x書人有很多的特權(quán),“一得為此,則免于編氓之役,不受侵于里青;齒于衣冠,得于禮見官長,而無答,捶之辱。故今之愿為生員者,非必其慕功名也,保身家而己。以十分之七計(jì),而保身家之生員,殆有三十五萬人,此與設(shè)科之初意悖,而非國家之益也21”。今之舉士者,交利而己,屬子而已!蒲松齡一生雖然屢屢受挫,但是終其一生,他絲毫沒有懷疑過自己的學(xué)識(shí),1819 [宋]朱熹《四書章句集注》,上海,上海古籍出版社,2005年,第168頁。余英時(shí)《中國知識(shí)分子論》,鄭州,河南人民出版社,1997年,第17頁。20[清]顧炎武纂《顧亭林全集·生員論》,上海古籍出版社,1999年,第689頁。21 [清]顧炎武纂《日知錄校釋》,長沙,岳麓書社,2009年,第271頁。自己的才華。他的最大的痛苦莫過于懷才不遇。同觀紀(jì)昀,歷任左都御史,官拜兵部尚書、禮部尚書;協(xié)辦大學(xué)士加太子太保管國子監(jiān)事致仕,曾任《四庫全書》總纂修官!真真是才華橫溢,仕途輝煌。故卒后謚號(hào)文達(dá)。“敏而好學(xué)可為文,授之以政無不達(dá)”(嘉慶皇帝御賜碑文)。體現(xiàn)在《閱微》和《聊齋志異》中,我們可以看到《聊齋志異》中的書生,不管他們?cè)诳婆e考試中是否取得成功,是否仕途順利,蒲松齡都對(duì)他們的才華給予了肯定。而《聊齋志異》中,通觀全書,這些書生科舉的失敗之所以充滿了悲劇色彩,也正是因?yàn)樗麄兛沼幸簧聿湃A而不得志。如《葉生》一文中的葉生,才華橫溢,“文章詩詞,冠絕當(dāng)時(shí)”22,但是苦于 不得志。后有幸遇到淮揚(yáng)令,得其賞識(shí),但是最終依舊鎩羽而歸。葉生郁郁而終。死后葉生將自己的一生所學(xué)傳給淮揚(yáng)令之子丁公子,丁公子中舉。葉生也參加考試,如愿得中。此時(shí),才發(fā)現(xiàn)自己已經(jīng)死去多年。蒲松齡在文末發(fā)了長段的“異史氏曰”,異史氏之言也流露出蒲松齡對(duì)自己命運(yùn)不公的無奈與感嘆。葉生最后雖然為鬼,但是最后也如愿得中。這是作者給予書生的一個(gè)相對(duì)美好和理想的皆苦,同時(shí)也是對(duì)書生才華的認(rèn)可和肯定。
紀(jì)昀對(duì)書生文人的才華也是極為重視的,他認(rèn)為才華是考量科舉考試勝敗的標(biāo)準(zhǔn)?!皥?chǎng)屋文學(xué),只筆酣墨飽,書味盎然,即中式矣。23”(《槐西雜志
(四)》)。但是紀(jì)昀認(rèn)為,科舉考試的成敗并不重要,他反對(duì)死讀書讀死書,但是他卻贊同書生追求知識(shí)的精神,重視才學(xué)。但是同時(shí)他又希望書生可以靈活變通,不要過于執(zhí)著一處。
不論作者對(duì)才學(xué)才華的重視是有感而發(fā),是由于自己“懷才不遇”,所以渴望被理解,被重用,被賞識(shí)。還是由于自己本身就才華出眾,希望去引導(dǎo)他人,影響他人。言而總之,“學(xué)識(shí)”是衡量書生價(jià)值標(biāo)準(zhǔn)的重要尺度,塑造有學(xué)識(shí)有才華的“書生”形象,也是符合大眾心中對(duì)“書生”的定義的。
3.3 迂腐的書生形象
荀子的言論是產(chǎn)生于“百家爭(zhēng)鳴”的大背景下,強(qiáng)調(diào)迂腐的書生知而不能言,是無用的書生。此處的“腐”作“無用”義。迂腐的書生發(fā)展到后來,尤其是到了科舉時(shí)代的明清時(shí)期,“腐”除了“無用”之義,更多地強(qiáng)調(diào)書生迂腐、刻板、固執(zhí)、不知變通等方面。清代屬于我國社會(huì)大變革的前期,我國商品經(jīng)濟(jì)有了一 2223張友鶴輯校.會(huì)校會(huì)注會(huì)評(píng)聊齋志異.上海:上海古籍出版社,1986,第1311頁。清·紀(jì)昀.閱微草堂筆記.上海:上海古籍出版社,1998.,P261 定的發(fā)展,就像前文所說,那時(shí)候很多儒生選擇棄儒從商,經(jīng)濟(jì)的發(fā)展對(duì)思想也造成了很大的影響,傳統(tǒng)道德倫理和宗法社會(huì)受到了強(qiáng)烈沖擊。新崛起的商人以暴發(fā)戶的方式闖入了舊世界,就像《金瓶梅》中西門慶所說的那樣“咱聞那佛祖西天也止不外要黃金展地,陰司十殿也要些褚營求。咱只消絕這家私廣為善事,就便強(qiáng)奸了嫦娥,以及奸了織女,拐了許飛瓊,盜了西王母的女兒,也不滅我潑天繁華”,這種理念無疑會(huì)對(duì)傳統(tǒng)儒家思想產(chǎn)生沖擊,儒家傳統(tǒng)講究求義不謀利,他們開始不接納并且排斥這種思想觀念,導(dǎo)致部分堅(jiān)守傳統(tǒng)理念的儒生對(duì)出現(xiàn)的各種新觀念新思想任然持輕視的態(tài)度?!读凝S志異·黃英》表明,以馬子才為代表的傳統(tǒng)輕商思想雖然有很強(qiáng)大的力量,但是在新思想的沖擊下已經(jīng)風(fēng)雨飄搖了。
《聊齋志異》中《書癡》一文,將一個(gè)迂腐潦倒,愛書成癡,的書生描寫的栩栩如生躍然紙上。郎玉柱日夜讀書,除了讀書什么也不會(huì)。不懂得如何接待親友,也不知如何與妻子相處。在文章的最后,書癡在妻子的指導(dǎo)下,最終做了大官。但是從文中我們不難看出,蒲松齡實(shí)際上對(duì)這種封建科舉制度對(duì)知識(shí)分子造成的靈魂的禁錮是持批判態(tài)度的。郎玉柱的迂腐變現(xiàn)在他死讀書,讀死書。不懂得將書本上的東西融會(huì)貫通于現(xiàn)實(shí)世界,著實(shí)迂腐。
《聊齋志異》《阿寶》中的書生孫子楚,在見到阿寶之后一見鐘情。但是礙于門第只說,不敢求愛,以至于害了相思,臥病在床?;昶秋h離。
《閱微》中,也有這樣迂腐的書生。比如于生,聽到驢子發(fā)人言,“揖而與言”,讀到此,黯然發(fā)笑。而后“驢若未聞”于是于生“痛鞭之”。最后把驢子打成殘廢,只好變賣了事。自己只能徒步而歸。真是一個(gè)迂腐荒謬,令人捧腹的傻書生。
3.4 庸俗的書生形象
庸俗的書生的特點(diǎn)可以表現(xiàn)為,表里不
一、故作高雅、狂妄自大都是庸俗的書生的具體表現(xiàn),這些人盡管學(xué)習(xí)儒家的經(jīng)典,卻徒具書生之表,丟失了儒者的心。那時(shí)的儒生生存環(huán)境相當(dāng)惡劣,不但要面臨生存上窮困、科舉無法及第的窘境,還要面臨一個(gè)黑暗的現(xiàn)實(shí)世界。上有不斷興起的文字獄,在下各種貪官污吏橫行,官虎而吏狼。這些是造成儒生生活困頓的另外在原因。《聊齋志異·成仙》中的周生因?yàn)槠腿酥g的矛盾和黃吏部惹下仇恨,黃吏部于是勾結(jié)官府捏造周生是海寇的同伙,“申黝頂衣,榜掠慘酷”,幸虧得到好友成生銳身自任,上京告御狀,才救得周生性命。經(jīng)過這件事成生感嘆“強(qiáng)梁世界,元無皂白。今日官宰半強(qiáng)寇不操矛弧者”,24于是看透世情,隱居螃山?!都t玉》中的官宰更是可恨,豪家光天化日之下強(qiáng)搶馮生之妻子,并且打死馮生之父,馮生哭著抱著自己的孩子“上至督撫,訟幾遍,卒不得直??冤塞胸吭,無路可申”25,更可惡的是官府在豪家被殺之后不論青紅皂白就把馮生抓入大牢,幸虧得到狐女紅玉和俠士的幫助,不然最后馮生肯定性命難保。這個(gè)強(qiáng)梁世界對(duì)馮生的心理造成了強(qiáng)烈的摧殘,家破人亡“思慘酷之禍,幾于滅門,則淚潛潛墮。及思半生貧徹骨,宗支不續(xù),則于無人處,大哭失聲不能復(fù)自禁”26?!洞倏棥分泄俑璐倏梺矸畛谢实郏旅娴幕艚柽@件事來科斂丁口;童生成名,因?yàn)楸容^老實(shí)被一些滑吏報(bào)到官府充當(dāng)里正,受到官府的多次盤剝,傾家蕩產(chǎn),又沒有其他的辦法,苦悶得想自盡,“宰嚴(yán)限追比,旬余,杖至百,兩股間濃血流離,并蟲亦不能捉矣”27,好不容易抓到了一只比較滿意的促織,又被好奇的兒子踩死了,兒子也言怕的投井自盡。整個(gè)家庭被貪官污吏搞得家破人亡。《張鴻漸》中,盧龍令趙某貪暴杖斃儒生范某,惹起眾怒,一起到院府伸冤,張鴻漸為這些儒生寫詞,誰知道最后因?yàn)橼w某重金賄賂一大僚,一點(diǎn)事都沒有,這些儒生反而因?yàn)榉赶陆Y(jié)黨的大罪被抓;張鴻漸也因?yàn)樽鲈~被通緝,風(fēng)聲鶴唳,幾十年不敢回家。蒲松齡多次感嘆“勢(shì)力世界,曲直難以理定”
28、“界,元無皂白”到的摧殘要更多。在這樣的一個(gè)黑暗世界中,讀書人也和下層人民沒什么兩樣,強(qiáng)梁世甚至受更有甚者是那些學(xué)官,《明史·選舉志一》:“郡縣之學(xué),創(chuàng)立自唐始。宋置諸路州學(xué)官,皆建儒學(xué),學(xué)生學(xué)習(xí),教官四千二百余員元頗因之,其法皆未具。迄明弟子無數(shù),教養(yǎng)之法備矣”29,學(xué)官的主要任務(wù)是督促學(xué)生學(xué)習(xí),誰知學(xué)官制度慢慢發(fā)生變質(zhì),部分學(xué)官開始唯利是圖,變著法的敲詐學(xué)生。蒲松齡把這些變質(zhì)的學(xué)官稱之為“餓鬼”、“虛肚鬼王”?!肚迨犯濉みx舉傳》曾說過“教官多茸不稱職,有師生之名、無教誨之實(shí)”30。
2425任篤行輯?!度?huì)注集評(píng)聊齋志異》,齊魯書社2000年版,卷一《成仙》第130頁。張友鶴輯校.會(huì)校會(huì)注會(huì)評(píng)聊齋志異.上海:上海古籍出版社,1986,第1311頁。26張友鶴輯校.會(huì)校會(huì)注會(huì)評(píng)聊齋志異.上海:上海古籍出版社,1986,第289頁。27張友鶴輯校.會(huì)校會(huì)注會(huì)評(píng)聊齋志異.上海:上海古籍出版社,1986,第245頁。28張友鶴輯校.會(huì)校會(huì)注會(huì)評(píng)聊齋志異.上海:上海古籍出版社,1986,第894頁。29[清]徐元文主修《明史·選舉制》,北京,中華書局,1974年,第2548頁。30趙爾巽等《清史稿》,北京,中華書局,1978年,第311頁。
第4章 《閱微》和《聊齋志異》中書生形象比較
4.1 相同點(diǎn)比較
第一是書生的正面形象較少和單一。
通讀《聊齋》,我們不難發(fā)現(xiàn),蒲松齡筆下的正面文人形象基本都是處于社會(huì)下層的讀書人。他們大都出生寒門,雖才高八斗,但在科場(chǎng)中卻無一例外地遭到挫折。貧窮、孤獨(dú)、寂寞,是這批科場(chǎng)悲劇人物的普遍特征?!豆P記》中的文人正面形象不多,而且同《聊齋》一樣,大多也是單色調(diào)的。他們?yōu)槿苏?,灑脫機(jī)智,品格高潔,追求精神生活的自由自在。這些文人因?yàn)槠沸卸苏?,所以從不畏懼鬼神,甚至主?dòng)出擊,打敗鬼神。他們從來不愿隨波逐流,寧愿做鬼,也不放棄追求生前所未達(dá)到的逍遙境界。塑造這群文人,紀(jì)昀用墨毫不吝嗇,字里行間洋溢著對(duì)他們的高度肯定,這與蒲松齡的創(chuàng)作有著異曲同工之妙。
第二是對(duì)影響書生命運(yùn)的科舉制度的批判
在批判科舉弊端方面,《聊齋》和《筆記》以不同的創(chuàng)作風(fēng)格,表現(xiàn)出共通的精神趨向??疾靸晌蛔髡叩纳剑覀儠?huì)發(fā)現(xiàn)一個(gè)相似的現(xiàn)象,即蒲松齡和紀(jì)昀在科場(chǎng)中都曾遭受過嚴(yán)重的打擊。從這個(gè)角度分析,我們就不難理解兩位作者何以通過對(duì)各類文人的塑造來達(dá)到批判科舉的目的。
科舉具有決定人生命運(yùn)的魔力,這讓他們孜孜不倦的去追求,使他們極度的緊張,一次次的失利讓他們變成了驚弓之鳥;經(jīng)過屢次失利的打擊后,他們未嘗沒想過去放棄,然而科舉不第就像縈繞在他們內(nèi)心中的魔咒一樣,能夠一次次在他們己經(jīng)相對(duì)平靜的內(nèi)心里掀起波瀾:終于還是舍不得、放不下;一次次投入其中,一次次的失敗,這對(duì)大多數(shù)儒生來說是擺脫不了的命運(yùn)。更有很多儒生為了科考而丟掉了性命?!读凝S志異·葉生》篇被馮鎮(zhèn)巒認(rèn)為是聊齋先生自作小傳。文中的葉生很有文采“文章辭賦冠絕當(dāng)時(shí)”,但是鄉(xiāng)試屢次不中,縣令丁成鶴賞識(shí)他的才華,但是時(shí)數(shù)限人,文章憎命,最后依然失敗,葉生深受打擊,再加上愧對(duì)知己,最后一病不起。然而更具有悲劇意義的是蒲松齡讓葉生魂從知己,幫助丁成鶴的兒子中舉;葉生最后在丁成鶴與公子的勸導(dǎo)下以亡魂的形式再次參加了科舉,終于領(lǐng)鄉(xiāng)薦,當(dāng)他想著“奮跡云霄,錦還為快”,回到自己的家中時(shí)發(fā)現(xiàn)自己早己死去。《聊齋志異·素秋》中,蠢魚的化身俞詢九因?yàn)楦袘嵶约航Y(jié)拜的兄長屢次科舉不第,然參加科舉,后意氣奮發(fā),童生考試邑、郡、道三個(gè)第一、鄉(xiāng)試之前的科試又是郡、邑第一,于是憤詢九此“第二人不屑居也”然而此時(shí)命運(yùn)給他開了一個(gè)大玩笑,結(jié)果被黝。此時(shí)的詢九“失色,酒盞傾墮,身仆案下。扶置案上病己困殆。31”
4.2 不同點(diǎn)比較
4.2.1 氣質(zhì)特征不同
從書生的氣質(zhì)特征來說,《聊齋》中書生的氣質(zhì)特征以“癡”為主,《閱微》中的書生則以“散”為主。蒲松齡在《聊齋志異·序》中曾說“遄飛逸興,狂固難辭;永托曠懷,癡且不諱”,“癡”的本意是“呆傻、無知32”。
舉業(yè)方面,小說中也塑造了一批癡迷于舉業(yè),至死不悔的“科舉迷”。對(duì)于這些書生來說,其生命存在的意義就是中舉,為了入仕,堅(jiān)持不懈、苦讀不輟。《連鎖》中的楊于畏,為了讀書而移居到四周多古墓的泗水之濱,“書癡”郎玉柱“晝夜研讀,無問寒暑”;《甄后》一文中的劉仲堪。
相反,《閱微》中的書生則以“散”為特點(diǎn)。所謂“散”,顧名思義即“不專
一、輕浮”,無論是對(duì)待感情還是對(duì)待學(xué)業(yè),他們都難以專注去做。我們?cè)诠P記中很少能看到那些癡情于對(duì)方的年輕書生,取而代之的是用情不專、輕佻好色之徒。
4.2.2 對(duì)書生所持態(tài)度不同
從作者態(tài)度的角度來說,紀(jì)昀和蒲松齡對(duì)于各自作品中的書生態(tài)度是不同的,前者以否定為主,后者以褒揚(yáng)為主。
首先從書生的陋習(xí)來說,《聊齋》中的書生集中于好色、貪財(cái)兩點(diǎn),《閱微》中除了這兩點(diǎn)之外,另有悖謬乖張、虛榮自負(fù)、迂腐頑固、用心奸猾、才疏學(xué)淺等等,在范圍上更大。如果說輕薄好色在《聊齋》中還只是個(gè)別現(xiàn)象的話,那么《閱微》中此類性格的書生已經(jīng)很普遍,除了年輕的“散儒”之外,年長的很多塾師也是“滿口仁義,滿腹齷齪”。明顯后者的批判力度更大。
其次從書生的品質(zhì)而言,《聊齋》中可以稱道的書生在數(shù)量上很多,而且求 3132 [清]蒲松齡著,張友鶴輯?!读凝S志異會(huì)校會(huì)注會(huì)評(píng)本》,上海,上海古籍出版社1981年,第1351頁。清·蒲松齡.聊齋志異.北京:華夏出版社.2013,P2 學(xué)者大多數(shù)還是能恪守儒家的基本規(guī)范的,“仁、義、禮、智、信”五常盡管比重不同,但都有呈現(xiàn);《閱微》中的肯定的書生從數(shù)量上少,在作者肯定的方面也多局限與“循禮”,其他方面的品質(zhì)很少展示。比如作者寫劉君琢、秋谷先生、申謙居等正儒都集中于立身端介、恪守儒禮方面,而關(guān)于其性格中的“仁義智信”寫的很少。
4.2.3正面書生的標(biāo)準(zhǔn)不同
兩部作品中都有作者稱贊的書生形象,但是我們仔細(xì)分析之后就會(huì)發(fā)現(xiàn),他們眼中的正面書生是很不同的,表現(xiàn)為年齡、身份兩個(gè)方面。
從年齡上講,《聊齋》中肯定的書生是寧采臣、霍桓、孫子楚、劉子固、孔雪笠這樣的年輕人,這些年輕書生對(duì)父母孝、對(duì)朋友義,對(duì)愛人癡,他們身上涌動(dòng)著一種少年輕狂、才氣飛揚(yáng)、癡情絕戀和九死未悔的青春氣息和浪漫主義情懷;相反《閱微》則塑造了姚安公、及孺愛、劉君琢、許南金、申謙居這樣的老者,還有老狐、老鬼,這些老者帶給人們的則是洞察世事、博洽儒雅、極富思辨的睿智和深刻。書生年齡的不同反應(yīng)了兩位作者當(dāng)時(shí)創(chuàng)作時(shí)的不同階段:《聊齋自序》的時(shí)間是康熙已未年(1679 年),當(dāng)時(shí)蒲松齡是 40 歲,書的大體已成。40 以前的蒲松齡除了 19 歲因施閏章考賞識(shí)考中秀才之外,其余都是歲歲游學(xué)、南游作幕、鄉(xiāng)試依舊名落孫山,其悲憤可想而知;而《閱微》的創(chuàng)作時(shí)間是乾隆五十四年(1789 年)到嘉慶三年(1798 年),其年齡為 66 歲至 75 歲之間,是時(shí)的紀(jì)昀于承德避暑山莊負(fù)責(zé)《四庫全書》的??比蝿?wù)職位由左都御史到禮部尚書兼左都御史再到兵部尚書,呈上升趨勢(shì),其心境基本上還是以閑適為主。
從身份上講,《聊齋》中的年輕書生多是與蒲松齡一樣的落第書生,文采很好舉業(yè)不佳。《紅玉》中的馮生遇到豪家宋氏要求買自己的妻子時(shí)先是“怒形于色”,后又感覺自身實(shí)力單薄“怒斂為笑,歸告翁”,連帶父親被毆而死,自己也沒什么辦法,只能‘舊夜哀思,雙睫為之不交”,完全沒有辦法去報(bào)仇,最后還是突然出現(xiàn)的蟲髯闊領(lǐng)的丈夫幫他報(bào)了仇。面對(duì)家業(yè)的衰敗馮生“念大仇己報(bào),則輾然喜;思慘酷之禍,幾于滅門,則淚潛潛墮;及思半生貧徹骨,宗支不續(xù),則于無人處大哭失聲,不復(fù)能自禁。如此半年,捕禁益懈。乃哀邑令,求判還衛(wèi)氏之骨。及葬而歸,悲J阻欲死,輾轉(zhuǎn)空床,竟無生路”,最后還是依賴紅玉的幫助“荷饞誅茅,牽蘿補(bǔ)屋,日以為?!?,才能振興家業(yè),而馮生什么都不用做,只是“下鬧讀書,勿問盈欠”江,甚至連恢復(fù)秀才資格這樣的事,紅玉也提前為他辦好;簡(jiǎn)直是無微不至了。再如《翩翩》中的羅子浮在極端困境的情況下遇到了仙女翩翩,不但幫他治好了身上的重病,而且給他安排好吃住,與其結(jié)為夫妻,并且育有一子,羅子浮完全是坐享其成。
蒲松齡《述劉氏行實(shí)》中曾經(jīng)寫道自己的父親蒲磐經(jīng)商經(jīng)歷:初,松齡父處士公敏吾,少惠肯研讀,文,效陶鄧,而操童子業(yè),苦不售。家貧甚,遂去而學(xué)賈,積二十余年,稱素封。然四十余無一丈夫子。不欲復(fù)居積因閉戶讀,無釋卷時(shí),以是宿儒無其淵博。
由此可見蒲磐也有過棄儒從商的經(jīng)歷。并且獲得了比從事科舉更高的收益。伴隨著人口的大量增加,明代參加科舉考試的人數(shù)越來越多,然而科舉錄取的比例到了明清兩代卻越來越少,而花費(fèi)卻越來越多,在治生壓力下,科舉做官變得越來越不可能,反而從商機(jī)會(huì)更多,“棄儒就賈”是中國社會(huì)史上新現(xiàn)象,不但商人多從士人中來,而且士人也往往出身于商賈家庭。所以沈鑫也說“天下之士多出于商”。生活的困境,治生的壓力直接導(dǎo)致了士階層棄儒從商,況且從商成功所得的利潤遠(yuǎn)勝于做其他的工作,例如私塾老師。當(dāng)時(shí)出現(xiàn)的顏李學(xué)派也贊成謀利,認(rèn)為這同儒家思想并不違背,批判宋儒“不謀利說”:“以義為利,圣賢平正道理也?!渡袝访饕岳门c正德、厚生并為三事。利貞,利用安身,利用刑人,無不利,利者義之和??;后儒乃云“正其義不謀其利”,過矣。宋人喜道之,以文其空疏無用之學(xué)。予常矯其偏,改云:正其義以謀其利,明其道而計(jì)其功”33只要符合“義”,謀利亦是可取的。
朱熹《白鹿洞書院揭示》,上海古籍出版社。
第5章 結(jié)論
總之,我們可以看到《閱微》和《聊齋》中的書生形象在追求仕途、否定不良士風(fēng)方面有共通的地方,但同時(shí),其差異性更為明顯,無論是書生的特質(zhì)、作者的評(píng)價(jià)、正面書生的標(biāo)準(zhǔn)還是對(duì)于窮儒的看法,兩位作者都有著截然不同的態(tài)度。分析他們的不同,主要是與二人不同的身份背景有關(guān),紀(jì)昀考官、學(xué)者、老人的三重身份決定了他是站在高處去俯瞰下面的書生,對(duì)于其存在的不良學(xué)風(fēng)、士風(fēng)有著更清醒的認(rèn)識(shí),同時(shí)老人的身份又使得他能以一種幽默、閑適、調(diào)侃的味道將書生百態(tài)刻畫出來;蒲松齡落第考生、才子、青年的身份使得他有機(jī)會(huì)接觸到同處于下層的落第人,對(duì)他們有著天然的同情,他將自己的滿腔悲憤以浪漫主義的手法寫出,用文學(xué)之筆填補(bǔ)生活之憾。二人的身份不同,立場(chǎng)不同,但是他們都用自己的視角詮釋了清代書生的眾生相,可能他們的認(rèn)識(shí)均不完美,但正是因?yàn)槎瞬煌木秤霾攀沟梦覀冇袡C(jī)會(huì)見識(shí)到風(fēng)格各異、形態(tài)各異的書生群像。
參考文獻(xiàn)
專著類:
[1]清·紀(jì)昀.閱微草堂筆記.上海:上海古籍出版社,1998.[3]清·蒲松齡:全本新注聊齋志異.北京:人民文學(xué)出版社,1989.[3]清·吳敬梓:儒林外史.北京:人民文學(xué)出版社,1981.[4]清·浦起龍.史通通釋.上海:上海古籍出版社,1978.[5]清高宗純皇帝實(shí)錄十五.北京:中華書局,1986.[6]章錫琛點(diǎn)校.張載集.北京:中華書局,1978.[7]北京大學(xué)《荀子》注釋組:荀子新注.北京:中華書局,1979.[8]葉郎:中國小說美學(xué).北京:北京大學(xué)出版社,1982.[9]侯忠義.中國文言小說參考資料.北京:北京大學(xué)出版社,1985.[10]張海鵬,王廷元主編.明清徽商資料選編.合肥:黃山書社,1985.[11]王錫榮.鄭板橋集詳注.長春:吉林文史出版社,1986.[12]趙吉惠、郭厚安等:中國儒學(xué)史,鄭州:中州古籍出版社,1991.[13]孫致中、吳恩揚(yáng)等:紀(jì)曉嵐文集.石家莊:河北教育出版社,1991.論文類
[1]陳輝.《聊齋志異》與《閱微草堂筆記》的傳播接受比較[D].重慶師范大學(xué),2016.[2]孟睿.《聊齋志異》《閱微草堂筆記》創(chuàng)作心態(tài)之比較[J].遼寧廣播電視大學(xué)學(xué)報(bào),2015,(04):87-89.[3]任議男.《諧鐸》研究[D].中國海洋大學(xué),2015.[4]徐輝.《閱微草堂筆記》和《聊齋志異》中的女性比較[J].名作欣賞,2015,(02):71-72.[5]張磊.《聊齋志異》與《閱微草堂筆記》中婆媳關(guān)系比較研究[J].河北北方學(xué)院學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2014,(06):10-14.[6]張偉麗.《聊齋志異》與《閱微草堂筆記》“畫壁”故事之比較研究[J].蒲松齡研究,2014,(03):35-40.[7]金國正.司法不公的兩種文學(xué)書寫——《聊齋志異》與《閱微草堂筆記》之比較[J].南京師范大學(xué)文學(xué)院學(xué)報(bào),2014,(01):31-36.[8]張泓.《聊齋志異》與《閱微草堂筆記》塾師形象之比較[J].延安大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2014,(01):102-105+125.[9]趙玉霞.燕瘦環(huán)肥各不同——《聊齋志異》與《閱微草堂筆記》女性描寫之差異[J].蒲松齡研究,2013,(03):120-122+152.[10]楚艷鴿.《聊齋志異》與《閱微草堂筆記》中妒婦悍妻形象的文化意蘊(yùn)探析[D].長沙理工大學(xué),2013.[11]劉青.《閱微草堂筆記》與《聊齋志異》狐形象之比較——淺談蒲松齡筆下人狐相戀的豐富蘊(yùn)含性[J].劍南文學(xué)(經(jīng)典教苑),2012,(12):38.[12]王娜.《聊齋志異》與《閱微草堂筆記》作者評(píng)論的比較[D].安徽大學(xué),2012.[13]王正兵.含笑看泰華 請(qǐng)各立一峰——《子不語》與《聊齋志異》、《閱微草堂筆記微關(guān)系辨析》[J].社會(huì)科學(xué)輯刊,2011,(02):196-198.[14]賈偉.妖釋世俗理 狐語人間情——《閱微草堂筆記》與《聊齋志異》中“狐”故事的比較[J].常州工學(xué)院學(xué)報(bào)(社科版),2010,(06):41-44.[15]王雙寧.《聊齋志異》與《閱微草堂筆記》敘事風(fēng)格比較[J].大眾文藝,2010,(10):166-167.[16]張泓.《閱微草堂筆記》對(duì)《聊齋志異》的指責(zé)與影射[J].楚雄師范學(xué)院學(xué)報(bào),2010,(02):1-5+10.[17]何繼恒.繪文人色彩 揭科舉弊端——《聊齋志異》與《閱微草堂筆記》文人形象之比較[J].安徽文學(xué)(下半月),2008,(08):182-183.[18]高菊梅.《聊齋志異》與《閱微草堂筆記》之情理差異探源[J].三門峽職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào),2008,(01):79-82.[19]吳波.士大夫的“勸懲遣懷”之作與落魄書生的“孤憤”之書——《閱微草堂筆記》與《聊齋志異》的比較[J].中國文學(xué)研究,2005,(01):65-70.[20]陳勁,吳光躍,梁英.由對(duì)立走向友善——《搜神記》與《聊齋志異》、《閱微草堂筆記》中人怪關(guān)系的探析[J].攀枝花大學(xué)學(xué)報(bào),2001,(03):22-25+32.致 謝
至此,本篇畢業(yè)論文已圓滿完成。在本次論文設(shè)計(jì)過程中,我衷心的感謝***導(dǎo)師孜孜不倦的教誨。從開始選題,構(gòu)思到最后定稿的各個(gè)環(huán)節(jié)給予我的細(xì)心指引與教導(dǎo),使我得以最終完成畢業(yè)論文設(shè)計(jì)。這篇論文的寫作凝聚了導(dǎo)師的心血和對(duì)外的殷切希望。隨著畢業(yè)日期的臨近,我越來越深深地感到愧疚。我沒有一更好的表現(xiàn)來感謝老師的付出,我愧對(duì)老師對(duì)我的指導(dǎo)和期望。通觀整個(gè)論文寫作過程,,導(dǎo)師嚴(yán)謹(jǐn)?shù)闹螌W(xué)態(tài)度、豐富淵博的知識(shí)、敏銳的學(xué)術(shù)思維、精益求精的工作態(tài)度以及侮人不倦的師者風(fēng)范是我終生學(xué)習(xí)的楷模。導(dǎo)師們的高深精湛的造詣與嚴(yán)謹(jǐn)求實(shí)的治學(xué)精神,將永遠(yuǎn)激勵(lì)著我。
感謝xxxxxxxx的其他各位導(dǎo)師:xxxxxxxxxxxxxxxx。我向你們致以衷心的感謝和崇高的敬意。最后,我要向百忙之中抽時(shí)間對(duì)本文進(jìn)行審閱,評(píng)議和參與本人論文答辯的各位老師表示感謝!
感謝華北水水電大學(xué),給我這個(gè)展現(xiàn)自我,提高自我的平臺(tái)。在這四年的大學(xué)學(xué)習(xí)和生活中,我不僅收獲到了知識(shí),還收獲到的是比知識(shí)更可貴的處事之道和做人之風(fēng)和治學(xué)態(tài)度。在以后的學(xué)習(xí)和生活中,我將永遠(yuǎn)銘記我的母校,銘記給我無私關(guān)懷和幫助的各位親愛的老師們,同學(xué)們。
感謝我們一起走過的人生中如此美好的四年時(shí)光,以后還有更多的四年,我會(huì)帶著這份美好的回憶,堅(jiān)定的,一步一步的走下去。附錄一:
外文原文
The reception of Strange Stories from a Chinese Studio in the world
來源:Judith T.Zeitlin: Historian of the Strange:Pu Song Ling and the Chinese Classical Tale,Stanford Universtiy Press,1993(節(jié)選)Introduction
The process that Strange Stories from a Chinese Studio was spreaded to the world is just the process that the readers of other nations went in for the reception of Strange Stories from a Chinese Studio.In the middle of 18th century,the readers’reception of Strange Stories from a Chinese Studio moves from China to the world.After the end of 19th century,the “Liaozhai Xue” arised and gradually developed in other countries.Much new progress was made in the research of Strange Stories from a Chinese Studio in the world after the Second World War.Numerous foreign readers and researchers’attendence in the reception of Strange Stories from a Chinese Studio will contribute to its development.Spread in Asian countries Strange Stories from a Chinese Studio was mainly from the mid-18th century in the geographical location is relatively close, more convenient transportation of several Eastern countries such as Japan, North Korea and other spread, and access to the readers of these countries love.The reason why these readers are welcomed, but did not produce the phenomenon of exclusion of works, because Japan, North Korea and other countries since ancient times by the Han culture, some intellectuals on Chinese language, Chinese literature is very familiar with and understanding, while the profound Chinese culture holds a pious attitude.When this well-known masterpiece in China's domestic introduction of these countries, the natural access to the reader's strong expectations and love.Strange Stories from a Chinese Studio was introduced into Japan in the Edo period(1603-1867).Japan Nagasaki “Merchant ship contained bibliography” in the records of the year 1768, 1800 and 1854 have cargo ships carrying Strange Stories from a Chinese Studio and other books shipped to Japan.According to the Japanese scholar Fujita Yuxian study, the first two times into Japan's Strange Stories from a Chinese Studio version is the green Ke Ting this, the third time is entered in the Daoguang years Lu Zhan En note after the publication, it is likely to pass in the Lu Zhan Note this.Of course, at this time Strange Stories from a Chinese Studio in Japan has not been the majority of ordinary people get to know, can access to it or its readers circle is also limited to some deep Sinology of the middle of the Japanese intellectuals.We know that Japan is a country deeply affected by the Han culture, “Japanese intellectuals from the beginning of the school has just entered the young age, with a pseudonym commentary read, but also misread the number of large Chinese books, through these Do not understand the wonderful and interesting words, they build the mind of the Chinese image.”Because these quite sinologists are completely able to read the original Chinese without any obstacles, so this period has not been“ ”Japanese translation.Japan's Edo era appeared a large number of Strange Stories from a Chinese Studio adapted and follow the example, “Liao Zhai” art charm inspired a lot of Japanese writers to imitate it.Edo reading(the Edo period of a large book with a map, but also straight translated into “grass paper”)on behalf of writers are He Tingzhong's “Baizhangzhuan” in the third chapter there will be “Strange” In addition, Mori Island in the good “grass paper” which there are as many as seven Strange Stories from a Chinese Studio adapted works, namely, “painting”, “wine friends”, “Fengyang scholar”, “promoting”, “dragon Flying ”,“ Taoist ”and“ woven ”for the adaptation of the work.The Meiji Age(1867-1912)Imitation is still endless, such as this period of famous novelist Mori Ou and small Kinshi gentleman cooperation in the novel “shrimp” in a “human skin” This one is obviously based on “Strange Tales” made concocted.There is also a novelist Ozaki autumn leaves of the “Ba Bo Chuan” is clearly “Strange Tales” as the blueprint, and the author also deliberately in the works of the protagonist has read Strange Stories from a Chinese Studio, which is no doubt that the This novel is associated with the causal relationship of Strange Stories from a Chinese Studio.Japan's famous novelist Akutagawa Ryosuke is influenced by Strange Stories from a Chinese Studio is more obvious a writer.We mentioned earlier that the Japanese writer, Ikeda, has translated several stories of “Liao Zhai”, and it is this translation that will bring Akutagawa into the magical garden of Strange Stories from a Chinese Studio.Deeply loved by Strange Stories from a Chinese Studio.In 1915, he selected Strange Stories from a Chinese Studio in the “murder” and “rain” in some of the plot slightly transformed and created the “fairy” this novel; his other novella “wine insect” plot Is directly copied from Strange Stories from a Chinese Studio in the same name works, are talking about Longshan Liu wine, and later a monk will be the belly of the story of the insects, is basically the Chinese classical translation into the Japanese vernacular.In addition, his “tribe travel” also borrowed the contents of the plot of Strange Stories from a Chinese Studio, to increase the work created by the fantasy atmosphere.From this many works we can clearly see Strange Stories from a Chinese Studio in the Akutagawa Ryunosuke novels which laid a deep imprint.Strange Stories from a Chinese Studio's Japanese translation first appeared in the Meiji era.The earliest Japanese “Liao Zhai” translation is published in the Meiji twenty years(1887)of the Kanda people's “l(fā)ove different history”, concentrated collection of “fine willow”, “Wang Gui'an”, “parasitic”, “ ”And“ five links ”five translations.Another older person who made an important contribution to the widespread spread of Strange Stories from a Chinese Studio in Japan was Yano Long Creek.He has served as Japan's Special Envoy in the Qing Dynasty in two years since 1897, and after returning home he founded the Toyo Illustrated.In 1903, he invited the Japanese literary world of the wild country wood field will be “bamboo”, “Wang Gui'an”, “Shi Qingxu” and “Hu Niang” and several works translated into Japanese, published in the magazine.After that, there are many Japanese writers to practice and promote propaganda work, there have been a variety of Strange Stories from a Chinese Studio translation.The emergence of these translations for Strange Stories from a Chinese Studio to win more Japanese ordinary public readers love to open the door to the convenience.According to the North Korea is currently the earliest to see the text of Strange Stories from a Chinese StudioLong Fusike-Chuck map chapter series “1,2 on.Whether it is Wang Xili or Ivanov and other sinologists, their translation of Strange Stories from a Chinese Studio work for the Russian ordinary readers to understand the ”Liaozhai“ opened the door to the convenience.Strange Stories from a Chinese Studio soon became popular in Russia.The first translation of the ”Liao Zhai“ single works of the British is Xianfeng, Tongzhi years British Qing Dynasty diplomat Meyers, he translated in 1867, ”Friends of wine“ one, published in Hong Kong, ”China and Japan to answer “Magazine.The first official English translation of Strange Stories from a Chinese Studio was published by the British Sinologist Zhai Lisi in England in 1880.He compiled the ”Strange Tales“.This is also the first foreign language translation of ”Liao Zhai“.Before the Opium War, the United States had a business deal with the Qing Dynasty, and some Americans came to China.However, the real sense of the United States to understand China is after the Opium War.Wei Sanwei is the emergence of this period a Sinologist, is also the first American Sinologist.He is both a missionary and a secretary and translator of the US Embassy in China, and has the opportunity to observe and understand China from multiple sides.After returning home, in 1886, Wei Sanwei was hired by Yale University as a professor of Chinese language and literature, and offered a lecture on sinology.There are two main aspects of Sinology's research, one is the compilation of ”Chinese and English rhyme“, ”Yinghua rhyme summary“ and other dictionaries, on the other hand is compiled the ”China General“ this big head book.”China General“ involves all aspects of China, including Chinese classical literature.His overall assessment of Chinese literature is not high.When it comes to Strange Stories from a Chinese Studio, he only cites one of the two stories, one is ”pear“, he thinks this novel shows the Chinese literature is full of whimsy; also cited another ” Criticized the duck, "pointed out that the Chinese novel is another feature of moral advice as the main purpose.Conclusion On the whole, the main form of accepting Strange Stories from a Chinese Studio abroad at the end of the 18th century to the end of the 19th century was translation and introduction.The magnificent cultural treasures of the Chinese nation are like a cup of mellow wine, which attracted the attention of foreign scholars.At that time, Strange Stories from a Chinese Studio, a well-known novel in China, paid special attention to foreign recipients.The artistic achievement of Strange Stories from a Chinese Studio was appreciated and confirmed by foreign readers and began to be widely disseminated.附錄二:
外文翻譯
《聊齋志異》的國外傳播與影響
1前言
《聊齋志異》從中國走向世界的過程也正是世界各國的讀者對(duì)其展開接受的過程。從18世紀(jì)中期開始,《聊齋志異》就流傳到了其他國度,出現(xiàn)了其他國家、民族讀者的閱讀接受,而且對(duì)其他國家、民族的文學(xué)創(chuàng)作也發(fā)生了影響。19世紀(jì)末以來,國外的聊齋學(xué)研究出現(xiàn)并持續(xù)發(fā)展。二戰(zhàn)后國外聊齋學(xué)研究逐漸走向深入,取得了很多新的成果。不同國家的接受者在閱讀與接受《聊齋志異》時(shí)總是從自己的文化語境、文化視野出發(fā)的,這是一種跨文化的接受現(xiàn)象。
2在亞洲國家的傳播
《聊齋志異》最早主要是從18世紀(jì)中期在地理位置比較臨近、交通運(yùn)輸比較便利的幾個(gè)東方國家如日本、朝鮮等傳播開來,并獲得了這些國家讀者的喜愛。之所以獲得這些讀者的歡迎,而沒有產(chǎn)生對(duì)作品排斥的現(xiàn)象,是因?yàn)槿毡尽⒊r等國家自古就受到漢文化的影響,一些知識(shí)分子對(duì)漢語言、漢文學(xué)非常熟悉和了解,同時(shí)對(duì)博大精深的中國文化抱著虔敬的態(tài)度。當(dāng)這部在中國國內(nèi)家喻戶曉的名著傳入這些國家時(shí),自然便獲得了讀者的強(qiáng)烈的期待和喜愛?!读凝S志異》傳入日本是在江戶時(shí)代(1603-1867)。日本長崎《商船載來書目》中就記載著公元1768年、1800年和1854年都有貨船載有《聊齋志異》等書籍運(yùn)送至日本。
根據(jù)日本學(xué)者藤田祐賢考察,前兩次傳入日本的《聊齋志異》版本是青柯亭本,第三次輸入的時(shí)間是在道光年間呂湛恩注本出版之后,因此很可能傳入的是呂湛恩注本。當(dāng)然,此時(shí)的《聊齋志異》在日本還沒有被廣大的普通民眾所結(jié)識(shí),能接觸到它的人或者說它的讀者圈子還僅限于一些有深厚漢學(xué)功底的日本知識(shí)分子中間。我們知道,日本是一個(gè)受到漢文化影響至深的國家,“日本的知識(shí)分子從剛剛進(jìn)入學(xué)堂的幼小年紀(jì)開始,就用假名注釋誦讀、同時(shí)也誤讀著數(shù)目龐大的漢文學(xué)典籍,通過這些似懂非懂的奇妙而有趣的文字,他們構(gòu)筑起心目中的中國形象。”由于這些頗有漢學(xué)修為的知識(shí)分子們完全能夠毫無障礙地閱讀漢文原著,因此這個(gè)時(shí)期里一直沒有出現(xiàn)《聊齋》日文譯作。日本江戶時(shí)代出現(xiàn)了為數(shù)不少的《聊齋志異》改編和效仿之作,《聊齋》的藝術(shù)魅力激發(fā)了很多日本作家去模仿它。江戶讀本(江戶時(shí)期一種帶圖的大眾讀物,也直譯成“草紙”)代表作家都賀庭鐘的《莠句冊(cè)》第三篇中便有《聊齋志異·宦娘》的翻版之作;另外,森島中良的《閑草紙》里面則有多達(dá)七篇《聊齋志異》改編作品,分別是對(duì)《畫皮》、《酒友》、《鳳陽士人》、《促織》、《龍飛相公》、《道士》和《織成》的改編之作。
明治時(shí)代(1867-1912)《聊齋志異》的仿作仍然層出不窮,比如此時(shí)期著名小說家森鷗外與小金井君子合作的小說集《蔭草》中《一張人皮》這一篇明顯是根據(jù)《聊齋志異·畫皮》炮制而成。還有小說家尾崎紅葉的《巴波川》顯然是以《聊齋志異·花姑子》為藍(lán)本,而且作者還特意在作品中交代主人公曾閱讀過《聊齋志異》,這更是確鑿無疑的說明了這篇小說與《聊齋志異》的因果關(guān)聯(lián)。
日本著名小說家芥川龍之介是受到《聊齋志異》影響較明顯的一個(gè)作家。我們前面提到過日本文學(xué)家國木田獨(dú)步曾翻譯過幾篇《聊齋》故事,而正是這幾篇譯文因緣際會(huì)將芥川領(lǐng)入到了《聊齋志異》的神奇的園地,從此之后一發(fā)不可收拾地深深喜愛上了《聊齋志異》。1915年,他選取《聊齋志異》中《鼠戲》和《雨錢》中的部分情節(jié)略加改造而創(chuàng)作了《仙人》這篇小說;他的另一中篇小說《酒蟲》的情節(jié)則是直接照搬自《聊齋志異》中的同名作品,都是講長山劉氏好酒、后來某僧將其肚中酒蟲引出的故事,基本上是將中國的文言翻譯成了日本白話。另外,他的《支那游記》中也多處借用了《聊齋志異》的情節(jié)內(nèi)容,來增加其作品所營造的奇幻氛圍。從這多篇作品中我們都可明顯看出《聊齋志異》在芥川龍之介小說創(chuàng)作當(dāng)中打下的深深的烙印。
《聊齋志異》的日文譯作最早出現(xiàn)于明治時(shí)代。最早的一部日文《聊齋》譯作是出版于明治二十年(1887)的神田民衛(wèi)的《艷情異史》,集中共收錄《細(xì)柳》、《王桂庵》、《寄生》、《恒娘》和《五通》五篇譯文。另一個(gè)較早的對(duì)《聊齋志異》在日本的廣泛傳播做出重要貢獻(xiàn)的人是矢野龍溪。他從1897年起的兩年內(nèi)曾任日本駐清朝特使,回國之后他創(chuàng)辦了《東洋畫報(bào)》。1903年,他邀請(qǐng)日本文學(xué)界泰斗國木田獨(dú)步將《竹青》、《王桂庵》、《石清虛》和《胡四娘》等幾篇作品譯為日文,刊登在該雜志上。
這之后,又有許多日本文學(xué)家進(jìn)行聊齋譯介和宣傳工作,出現(xiàn)了多種《聊齋志異》的譯著。這些譯著的出現(xiàn)為《聊齋志異》贏得更多的日本普通大眾讀者的喜愛打開了方便之門。
根據(jù)朝鮮目前可見的最早提到《聊齋志異》的文字——朝鮮后期文人俞晚柱的讀書日記《欽英》中的有關(guān)記載來看,《聊齋志異》傳入朝鮮的時(shí)間和日本一樣,基本上也是在十八世紀(jì)中期。根據(jù)韓國學(xué)者崔溶澈的考察,18世紀(jì)中期傳入朝鮮的《聊齋志異》的版本應(yīng)是青柯亭刻本。這個(gè)時(shí)期另一位提到《聊齋志異》的文人是李圭景,他用一生的時(shí)間創(chuàng)作出了一部百科全書式的著作《五洲衍文長箋散稿》,其中就提到了中國的小說《紅樓夢(mèng)》、《聊齋志異》等,并評(píng)價(jià)說:“有《聊齋志異》,蒲松齡著,稗說中最為可觀?;蛴袑?shí)跡,文辭雅馴,與王漁洋同時(shí)。漁洋以千金購之,欲為己作,而松齡不應(yīng),其操可知也?!彼麑?duì)《聊齋志異》作了較高的評(píng)價(jià),認(rèn)為它是“稗說中最為可觀”。
另外,《聊齋志異》在18-19世紀(jì)之間也傳入到了越南、新加坡等東南亞國家,并且也都對(duì)這些國家的文學(xué)創(chuàng)作發(fā)生了一定的影響。如1916年越南南方六省中就可看到由阮政瑟、阮文矯、阮祥云翻譯的五冊(cè)本《聊齋志異》,在這個(gè)時(shí)期的越南名著《圣宗遺稿》中也有《聊齋志異》的效仿之作。
3在西方國家的傳播
《聊齋志異》傳入西方國家的時(shí)間一般都是在鴉片戰(zhàn)爭(zhēng)前后,雖然之前也有一些西方商人、傳教士來華,但是他們帶回國內(nèi)的都是一些少量的關(guān)于中國的情況。1840年鴉片戰(zhàn)爭(zhēng)前后,中國這個(gè)閉關(guān)自守的封建大國終于在西方帝國尖船利炮的擊打之下敞開了國門,包括《聊齋志異》在內(nèi)的很多中國藝術(shù)珍品進(jìn)入到了西方視野之中。
俄國因?yàn)榕c中國領(lǐng)土接壤所以很早就與中國建立了外交關(guān)系。后來,隨著沙俄勢(shì)力向東方擴(kuò)張,俄國的漢學(xué)研究也逐漸發(fā)展起來。鴉片戰(zhàn)爭(zhēng)以前,俄國的漢學(xué)研究者主要都是來華的傳教士。道光八年(1828),莫斯科附近的喀山大學(xué)開設(shè)了蒙古語講座,后來又開設(shè)了漢語文講座。光緒二十五年(1899),俄國又在海參崴創(chuàng)立了東方語學(xué)校,光緒二十八年(1902)又增設(shè)了東亞學(xué)院,專門培養(yǎng)漢學(xué)研究人材。這些都促進(jìn)了俄國漢學(xué)研究的發(fā)展。
《聊齋志異》最早是由俄國來到清朝的傳教士傳播到俄國去的。第一個(gè)翻譯《聊齋》的俄國人是尼·莫納斯特廖夫,他翻譯的《聊齋志異·水莽草》刊登在了1878年的《新作》雜志上。
瓦·巴·瓦西里耶夫也進(jìn)行了《聊齋志異》的翻譯工作。他于1840年隨東正教傳教士團(tuán)來到中國,在北京居住了十年。他在為俄國皇家科學(xué)院及喀山大學(xué)購買中文圖書時(shí),買到了多種《聊齋志異》的版本,這些版本現(xiàn)在仍被珍藏在圣彼得堡大學(xué)東方系的圖書館中。
王西里回國之后于1851年起在喀山大學(xué)開設(shè)中國文學(xué)課程,講授中國的文學(xué),并于1868年編輯出版了《中國文選讀本》中選譯了5篇《聊齋》故事,分別是:《水莽草》、《阿寶》、《曾友于》、《庚娘》和《毛狐》。
1907年,俄國另一漢學(xué)家伊凡諾夫翻譯了《聊齋志異》中的7篇故事:《黃英》、《李伯言》、《竹青》、《考城隍》、《瞳人語》、《畫壁》、《種梨》,發(fā)表在《俄羅斯地理學(xué)會(huì)黑龍江部特羅伊茨克—隆甫斯科—恰克圖分會(huì)叢刊》
1、2號(hào)上。無論是王西里還是伊凡諾夫等漢學(xué)家,他們對(duì)《聊齋志異》的譯介工作都為俄國普通讀者了解《聊齋》打開了方便之門?!读凝S志異》很快便在俄國流行了起來。第一個(gè)翻譯《聊齋》單篇作品的英國人是咸豐、同治年間英國駐清朝外交官邁耶斯,他于1867年譯出《酒友》一篇,刊登在當(dāng)時(shí)香港《中國與日本問題解答》雜志上。
而《聊齋志異》的第一個(gè)正式的英文譯本則由英國漢學(xué)家翟理斯于1880年在英國出版。他所編譯的《聊齋志異選》中共翻譯聊齋故事164篇。這也是《聊齋》的第一個(gè)外文譯本。
鴉片戰(zhàn)爭(zhēng)前,美國就同清朝有商業(yè)往來,有一些美國人來到過中國。不過,美國真正意義上的了解中國則是在鴉片戰(zhàn)爭(zhēng)后。衛(wèi)三畏是這個(gè)時(shí)期出現(xiàn)的一位漢學(xué)家,也是美國第一位漢學(xué)家。他既是傳教士,又是美國駐華使館的秘書和翻譯,因而有機(jī)會(huì)從多側(cè)面去觀察和了解中國?;貒?,1886年,衛(wèi)三畏被耶魯大學(xué)聘為中國語言與文學(xué)教授,開設(shè)漢學(xué)講座。衛(wèi)三畏的漢學(xué)研究有兩個(gè)主要方面,一個(gè)是編撰了《漢英韻府》、《英華分韻撮要》等詞典,另一方面就是編著了《中國總論》這一大部頭的著作?!吨袊傉摗飞婕暗搅酥袊姆椒矫婷妫渲芯桶ㄖ袊诺湮膶W(xué)。他對(duì)中國文學(xué)的總體評(píng)價(jià)并不高。在談到《聊齋志異》時(shí),他只舉了其中的兩篇故事,一個(gè)是《種梨》,他認(rèn)為這篇小說說明了中國文學(xué)中充滿了奇思妙想;又舉了另一篇《罵鴨》,指出中國小說的另一個(gè)特點(diǎn)是以道德勸戒為主旨。
4結(jié)語
總的來看,18世紀(jì)中期至19世紀(jì)末這個(gè)階段里國外接受《聊齋志異》的主要形式就是翻譯和介紹。中華民族瑰麗豐厚的文化寶藏就像一杯醇香的美酒,引起了外國學(xué)者的注意,當(dāng)時(shí)在中國已經(jīng)家喻戶曉的小說名著《聊齋志異》更是使外國接受者特別關(guān)注?!读凝S志異》的藝術(shù)成就獲得了國外讀者的欣賞和確認(rèn),并開始得到廣泛的譯介傳播。