第一篇:方山子原文和翻譯
《方山子傳》是北宋文學(xué)家蘇軾創(chuàng)作的一篇散文。文章通過對蘇軾與方山子的相遇與相交,了解他的人生經(jīng)歷,通過對這些人生經(jīng)歷的描述,以下是小編整理的方山子原文和翻譯,希望能夠幫助到大家!
方山子傳
作者:蘇軾
方山子,光、黃間隱人也。少時慕朱家、郭解為人,閭里之俠皆宗之。稍壯,折節(jié)讀書,欲以此馳騁當(dāng)世,然終不遇。晚乃遁于光、黃間,曰岐亭。庵居蔬食,不與世相聞。棄車馬,毀冠服,徒步往來山中,人莫識也。見其所著帽,方聳而高,曰:“此豈古方山冠之遺像乎?”因謂之方山子。
余謫居于黃,過岐亭,適見焉,曰:“嗚呼!此吾故人陳慥季常也,何為而在此?”方山子亦矍然問余所以至此者。余告之故,俯而不答,仰而笑,呼余宿其家。環(huán)堵蕭然,而妻子奴婢皆有自得之意。
余既聳然異之,獨(dú)念方山子少時,使酒好劍,用財如糞土。前十有九年,余在岐下,見方山子從兩騎,挾二矢,游西山,鵲起于前,使騎逐而射之,不獲。方山子怒馬獨(dú)出,一發(fā)得之。因與余馬上論用兵及古今成敗,自謂一世豪士。今幾日耳,精悍之色,猶見于眉間,而豈山中之人哉!
然方山子世有勛閥,當(dāng)?shù)霉?,使從事于其間,今已顯聞。而其家在洛陽,園宅壯麗,與公侯等。河北有田,歲得帛千匹,亦足以富樂。皆棄不取,獨(dú)來窮山中,此豈無得而然哉!
余聞光、黃間多異人,往往陽狂垢污,不可得而見,方山子儻見之與!
譯文
方山子,是光州、黃州一帶的隱士。年輕時,仰慕漢代游俠朱家、郭解的品行,鄉(xiāng)里的游俠之士都推崇他。(等到他)年歲稍長,就改變志趣,發(fā)奮讀書,想以此來馳名當(dāng)代,但是一直沒有交上好運(yùn)。到了晚年隱居在光州、黃州一帶名叫岐亭的地方。住茅草屋,吃素食,不與社會各界來往。放棄坐車騎馬,毀壞書生衣帽,徒步在山里來往,沒有人認(rèn)識他。人們見他戴的帽子上面方方的且又很高,就說:“這不就是古代樂師戴的方山冠遺留下來的樣子嗎?”因此就稱他為“方山子”。
我因貶官居住在黃州,有一次經(jīng)過岐亭時,正巧碰見了他。我說:“哎,這是我的老朋友陳慥陳季常呀,怎么會在這里呢?”方山子也很驚訝,問我到這里來的原因。我把原因告訴了他,他低頭不回答,繼而仰天大笑,請我住到他家去。他的家里四壁蕭條,然而他的妻子兒女跟奴仆都顯出怡然自得的樣子。
我對此感到十分驚異。回想起方山子年輕的時候,是酗酒任性,喜歡使劍,揮金如土的游俠之士。十九年前,我在岐亭下,見到方山子帶著兩名騎馬的隨從,身藏兩箭,在西山游獵。只見前方一鵲飛起,他便叫隨從追趕射鵲,未能射中。方山子拉緊韁繩,獨(dú)自躍馬向前,一箭射中飛鵲。他就在馬上與我談?wù)撈鹩帽兰肮沤癯蓴≈?,自認(rèn)為是一代豪杰。至今又過了多少日子了,但是一股英氣勃勃的神色,依然在眉宇間顯現(xiàn),這怎么會是一位隱居山中的人呢?
方山子出身于世代功勛之家,理應(yīng)有官做,假如他能置身官場,到現(xiàn)在已得聲名顯赫了。他原本家在洛陽,園林宅舍雄偉富麗,可與公侯之家相同了。在河北還有田地,每年可得上千匹的絲帛收入,這些也足以使生活富裕安樂了。然而他都拋開不去享用,偏偏要來到窮僻的山里,這難道不是因為他獨(dú)有會心之處才會如此的嗎?我聽說光州、黃州一帶有很多奇人異士,常常假裝瘋顛、衣衫破舊,但是無法見到他們;方山子或許能遇見他們吧。
詞句注釋
方山子:即陳慥,字季常。
光、黃:光州、黃州,兩州連界。光州州治在今河南潢川縣。
隱人:隱士。
朱家、郭解:西漢時著名游俠,見《史記·游俠列傳》。
閭里:鄉(xiāng)里。
俠:俠義之士。
宗之:崇拜他,以他為首。宗,尊奉。
折節(jié):改變原來的志趣和行為?!逗鬂h書·段颎傳》:“颎少便習(xí)弓馬······長乃折節(jié)好古學(xué)?!?/p>
“馳騁”句:在當(dāng)代施展才學(xué)抱負(fù)。
遁:遁世隱居。
岐亭:宋時黃州的鎮(zhèn)名,在今湖北麻城縣西南。
屋:帽頂。
豈:其意為“(這)難道不是······”。
方山冠:唐宋時隱士戴的帽子。
遺象:猶遺制。
“余謫居”三句:蘇軾《岐亭五首敘》:“元豐三年正月,余始謫黃州,至歧亭北二十五里,山上有白馬青蓋來迎者,則余故人陳恤季常也。為留五日,斌詩一篇而去。”謫,降職。
矍(jué)然:驚訝睜眼相視貌。
“環(huán)堵”一句:用陶淵明《五柳先生傳》“環(huán)堵縈然,不蔽風(fēng)日”成句,謂室內(nèi)空無所有。
使酒:喝醉酒后愛發(fā)脾氣,任性而行。
好劍:好擺弄刀劍一類武器。
余在岐山:宋仁宗嘉祐七年,蘇軾任風(fēng)翔府簽判,時陳糙之父陳希亮知鳳翔府。蘇軾這時始與陳糙相識訂交。岐山,指鳳翔。鳳翔有岐山。
怒馬:憤怒地鞭馬獨(dú)自沖出去。
“一發(fā)”一句:一箭射中它。
“精悍”一句:精明英武的神情氣度。精悍,精明強(qiáng)干。
“然方山子”二句:蘇軾《陳公弼傳》:陳希亮(公弼)“當(dāng)蔭補(bǔ)子弟,輒先其族人,卒不及其子糙?!笔烙袆组y:世代有功勛,屬世襲門閥。
窮山中:荒僻的山中?!按素M”一句:難道沒有獨(dú)特的造詣修養(yǎng)能夠作到這一點(diǎn)嗎?
異人:指特立獨(dú)行的隱淪之士。
佯狂:裝瘋。
垢污:言行不屑循常蹈故,被人們認(rèn)為是德行上的垢污。
儻:或者。
第二篇:方山子傳翻譯
方山子,是光州、黃州一帶的隱士。年輕時,仰慕漢代游俠朱家、郭解的為人,鄉(xiāng)里的游俠之士都尊奉他。年歲稍長,就改變志趣,發(fā)奮讀書,想以此來馳名當(dāng)代,但是一直沒有交上好運(yùn)。到了晚年才隱居在光州、黃州一帶名叫岐亭的地方。住茅屋,吃素食,不與社會各界來往。放棄坐車騎馬,毀壞書生衣帽,徒步來往于山里,沒有人認(rèn)識他。人們見他戴的帽子上面方方的且又很高,就說:“這不就是古代樂師戴的方山冠遺留下來的樣子嗎?”因此就稱他為“方山子”。
我因貶官居住在黃州,有一次經(jīng)過岐亭時,正巧碰見了他。我說:“啊喲,這是我的老朋友陳慥陳季常呀,怎么會住在這里的呢?”方山子也驚訝地問我到這里來的原因。我把原因告訴了他,他低頭不語,繼而仰天大笑,請我住到他家去。他的家里四壁蕭條,然而他的妻兒奴仆都顯出怡然自樂的樣子。
我對此感到十分驚異,就回想起方山子年輕的時候,曾是個嗜酒弄劍,揮金如土的游俠之士。十九年前,我在岐下,見到方山子帶著兩名騎馬隨從,身藏兩箭,在西山游獵。只見前方一鵲飛起,他便叫隨從追趕射鵲,未能射中。方山子拉緊韁繩,獨(dú)自躍馬向前,一箭射中飛鵲。他就在馬上與我談?wù)撈鹩帽兰肮沤癯蓴≈?,自認(rèn)為是一代豪杰。至今又過了多少日子了,但是一股英氣勃勃的神色,依然在眉宇間顯現(xiàn),這怎么會是一位隱居山中的人呢?
方山子出身于世代功勛之家,例應(yīng)有官做,假如他能廁身官場,到現(xiàn)在已得高官榮名了。他原有家在洛陽,園林宅舍雄偉富麗,可與公侯之家相比。在河北地方還有田地,每年可得上千匹的絲帛收入,這些也足以使生活富裕安樂了。然而他都拋開了,偏要來到窮僻的山溝里,這難道不是因為他獨(dú)有會心之處才會如此的嗎?
我聽說光州、黃州一帶有很多奇人逸士,常常假裝瘋顛、衣衫破舊,但是無法見到他們。方山子或許能遇見他們吧。
第三篇:《方山子傳》對應(yīng)翻譯
《方山子傳》對應(yīng)翻譯
張氏
【題解】
陳慥為人豪爽,好飲酒,蘇軾在鳳翔任職時曾與他交游。十九年后,蘇軾被貶為黃州團(tuán)練副使,途中遇到陳慥。此時陳慥已成隱士,號方山子。蘇軾認(rèn)為他放棄富貴,隱居深山能夠怡然自得,感慨于人世的變遷,為他寫了這篇傳記,記下了他青年時期的豪氣和隱居后的風(fēng)度。
方山子:即陳慥zào,字季常,號方山子,貴公子出身,終生不仕,蘇軾貶謫黃州期間,兩人過從甚密。光:光州,今河南潢川縣。黃:黃州,今湖北黃岡縣。朱家、郭解:西漢游俠,事詳《史記〃游俠列傳》(游俠:古稱豪爽好結(jié)交,輕生重義,勇于排難解紛的人。)閭里:鄉(xiāng)里。
方山子,光、黃
間
隱人也。少
時 慕
朱家、郭解為人,閭里之俠
皆
方山子是光州黃州一帶的隱士,年輕時仰慕朱家郭解的為人,鄉(xiāng)里的游俠之士都 宗:尊奉,尊崇。折節(jié):改變以往的志向、行為。馳騁當(dāng)世:在當(dāng)代施展懷抱。不遇:不得志,不被賞識。遇,得志,見賞。宗
之。稍壯,折
節(jié)
讀書,欲以此
馳騁當(dāng)世,然終
不遇。尊奉他。年歲稍長,就改變志向,發(fā)奮讀書,想要以此在當(dāng)世有所作為,卻始終無人賞識。
遁:隱居。遁,隱去。岐亭:鎮(zhèn)名,位于今湖北麻城縣西南。庵居蔬食:住草屋,吃素食。庵,小草屋。晚
乃遁
于光、黃
間,曰岐亭。
庵居
蔬食,不與世相聞;
棄 晚年就隱居于光州黃州一帶,一個叫岐亭的地方。住草屋,吃素食,不與世人來往;拋棄 毀:撤除,廢除。
車馬,毀
冠服,徒步往來
山中,人莫識也。
見其所著
帽,車馬,扔掉讀書人的穿戴,徒步往來于山中,沒有誰認(rèn)識他。(人們)看他所戴的帽子
方屋:帽頂呈方形。(方屋,形方而突起。)方山冠:漢代祭祀宗廟時,樂工所戴的帽子,用彩縠(縠hú,有皺紋的紗。)做成,既高又方。
遺像:遺留下來的式樣。謂:稱呼。
方屋而
高,曰:“此豈
古
方山冠
之遺像乎!”
因
謂之方山子。方頂而且突起,就說:“這難道是古代方山冠遺留下來的式樣嗎?”于是就稱他為方山子。
謫zhé:貶官。元豐三年(1079)蘇軾被貶為黃州團(tuán)練副使。適:恰好,正好。焉:兼詞,相當(dāng)于“于是”“在那里”。余謫
居于黃,過
岐亭,適
見
焉。
曰:“嗚呼!此 我被貶住在黃州時,(有一次)路過岐亭,正好在那里遇見他。我說:“哎呀,這是
矍jué然:吃驚地注視的樣子。
吾
故人
陳慥季常也,何為而在此?”
方山子亦矍然
問余 所以至此 我的老朋友陳慥啊,為什么在這里呢?”方山子也吃驚地看著我,問我到此地的原
環(huán)堵蕭然:住所簡陋,屋內(nèi)空蕩蕩的。堵,墻。蕭然:空寂的樣子。
者。余
告之故,俯而不答,仰而
笑。呼
余
宿其家,環(huán)堵蕭然,因。我把原因告訴了他,他低頭不語,又仰天大笑,招呼我到他家過夜。他家里空蕩蕩的,既:已經(jīng)。聳然:吃驚的樣子。
而
妻子奴婢皆有
自得之意。
余既聳然異之。但他的妻兒奴仆都有一種怡然自得的神情。我感到非常吃驚。
使酒好劍:喜歡喝酒,喜歡舞劍。有:通“又”。嘉佑七年(1060),蘇軾任鳳翔府簽判時,陳慥其父陳希亮為鳳 翔府知州,因而與陳慥相識歧下。岐下,岐山下。岐山在今陜西鳳翔縣。
獨(dú)
念
方山子少時,使酒好劍,用財如糞土。
前十有九年,余在岐下,見 我獨(dú)自回想起方山子年輕時嗜酒弄劍,揮金如土的情形。十九年前,我在岐山下見
從兩騎:帶著兩個騎馬的隨從。騎,一人一馬為一騎,這里指騎馬的隨從。挾二矢:攜帶這兩副弓箭。矢,箭,這里泛指弓箭。
方山子從
兩
騎,挾二矢,游西山。
鵲起于前,使騎
到方山子帶著兩個騎馬的隨從,兩副弓箭,在西山一帶游獵。前方飛起一鵲,他就令隨從
怒馬:猶策馬,激馬使其怒而奔跑。
逐而射之,不
獲。
方山子
怒馬獨(dú)出,一
發(fā)得之。
因
與余馬上論
追逐射鵲,沒有射中。方山子獨(dú)自躍馬而出,一箭射中飛鵲。于是就在馬背上和我談?wù)撈?/p>
精悍:精明強(qiáng)干。
用兵
及
古今成敗,自謂
一世豪士。今
幾日耳,精悍之色 用兵之道以及古今成敗之事,自詡為一代豪杰。如今才過了多少日子,那股英氣勃勃的神
見:通“現(xiàn)”,顯現(xiàn)。山中之人:指隱士。
猶
見于眉間,而豈
山中之人哉!態(tài),依然在眉宇間顯現(xiàn),怎么會是山中的隱士呢!
世有勛閥:世代有功勛。勛閥,功臣門第。閥,古代仕宦人家大門外立左右兩柱,常用來標(biāo)志功勛,左柱叫“閥”,右柱叫“閱”。陳希亮是進(jìn)士出身?!笆箯氖掠谄溟g”兩句:他如果做官的話,現(xiàn)在已經(jīng)名聲顯赫了。使,假使。
然
方山子
世
有勛閥,當(dāng)
得官,使 從事于其間,今
已
然而方山子出身于世代有功勛的家族,應(yīng)當(dāng)有官做,假使他做了官,至于今,也應(yīng)該
顯聞。而其
家在洛陽,園
宅
壯
麗,與公侯
等。
河
是聲名顯赫了。他的家在洛陽,園林住宅雄偉富麗,其規(guī)模與公侯人家不相上下。黃河以 河北:指黃河以北。
北
有田,歲
得
帛千匹,亦足以
富
樂。
皆棄
不取,北還有田產(chǎn),每年的收入有上千匹絲帛,也足以過上富裕享樂的生活了,但他都放棄不要,獨(dú):偏偏。此豈無得而然哉:這難道是一無所得才這樣的嗎? 獨(dú)
來
窮山
中,此豈
無得
而然
哉? 偏偏來到窮山之中,這難道是一無所得才這樣的嗎?
陽狂垢污:假裝瘋狂,故意涂抹污垢,(表示不愿為人所知)。陽,通“佯”,假裝。
余聞
光、黃
間
多
異
人,往往
陽狂垢污,不可得而見,我聽說光州黃州一帶有很多與眾不同的人,往往蓬首垢面假裝瘋狂,但不太容易見到
儻見:偶然相見。儻tàng,僥幸,偶然。
方山子 儻
見之
歟?
他們,方山子是偶然見到的吧?
大鐵椎傳
魏禧
【作者簡介】
魏禧(1624-1681),字叔子,一字冰叔,號裕齋,亦號勺庭先生。寧都縣(今江西寧都)人。清初著名的散文家。與侯方域、汪琬并稱散文三大家。
庚戌年十一月,我從揚(yáng)州回家,與陳子燦同船。子燦時年二十八歲,愛好弄槍使棒,我給他講授《左傳》中的兵謀兵法時,趁機(jī)問:“你走南闖北,碰到過奇異之人嗎?”子燦向我講述了大鐵椎的事,于是我寫了《大鐵椎傳》。
大鐵椎,不知何許人,北平陳子燦 省兄河南,與遇宋將軍家。大鐵椎,不知是什么地方人。北平陳子燦到河南去看望他的哥哥,在宋將軍家里遇
宋,懷慶青華鎮(zhèn)人,工 技擊,七省好 事 者皆來 學(xué)。人
見了大鐵椎。宋是懷慶青華鎮(zhèn)人,擅長搏擊,七省愛好技擊的人都來向他學(xué)習(xí)武藝,人 以其 雄 健,呼宋將軍云。宋 弟子高信之,亦 懷慶人,多力 們因他長得雄偉健壯,所以叫他宋將軍。宋將軍的徒弟高信之,也是懷慶人,力氣大,善射,長子燦七歲,少 同學(xué),故 嘗 與 過 宋將軍。善射箭,比陳子燦大七歲,小時候同學(xué),因此陳子燦曾經(jīng)與他一同訪問過宋將軍。
時 座上有 健啖 客,貌 甚 寢,右脅 夾 大鐵椎,重四五十斤,當(dāng)時座上有個飯量很大的客人,容貌很丑陋,右腋下夾著個大鐵椎,有四五十斤重,飲食 拱揖 不暫去。柄 鐵 折疊環(huán)復(fù) 如鎖上 練,吃飯以及拱手行禮時,一刻也不放下它。大鐵椎柄上的鐵鏈折迭圍繞著,象鎖上的鏈子,引之 長丈許。與人罕言語,語 類楚 聲,扣其鄉(xiāng) 及姓 把它拉開有一丈多長。他很少跟人們交談,說話象湖北一帶的口音。問他家鄉(xiāng)在哪,姓 字,皆不 答。甚名何,都不作回答。
既同寢,夜半,客 曰:“吾去矣?!毖?訖 不見。子燦 我們同住一個寢室,到半夜,客人說:“我走了。”話音剛落,人就不見了。陳子燦 見窗戶皆閉,驚 問 信之。信之曰:“客 初 至,不 冠 不 襪,見窗門都關(guān)著,就吃驚地問高信之。高信之說:“客人剛來時,不戴帽子,不穿襪子,以藍(lán)手巾裹 頭,足 纏 白布,大鐵椎外,一物 無所持,而腰
用藍(lán)手巾包著頭,腳上纏著白布,除了大鐵椎外,什么東西都沒有攜帶,而腰帶中裹著 多 白金。吾與 將軍俱不敢問也?!?子燦 寐而醒,客 則 鼾 睡 炕上矣。很多銀子。我和宋將軍都不敢問他。”陳子燦一覺醒來,客人卻已打著呼嚕睡在床上了。
一日,辭宋將軍 曰:“吾始 聞 汝 名,以 為 豪,然 有一天,客人向宋將軍告辭說:“我當(dāng)初聽到你的大名時,把你當(dāng)作英雄豪杰,然
皆不足用。吾去矣!” 將軍強(qiáng) 留 之,乃曰:“吾 數(shù) 擊殺
而你的武藝全不頂用,我走了?!彼螌④娊吡ν炝羲驼f:“我曾屢次打殺攔路搶劫
響馬賊,奪 其 物,故 仇我。久居,禍 且 及 汝。的強(qiáng)盜,奪取他們的財物,因此他們很恨我。我若久留此地,災(zāi)禍將會牽連到你。今夜半,方期我 決斗某所。”宋將軍欣然 曰:“吾騎馬 挾 矢 以助戰(zhàn)?!?今晚半夜,強(qiáng)盜們正約我到某處決斗?!彼螌④姼吲d地說:“我騎著馬帶著弓箭來助戰(zhàn)。” 客 曰:“止!賊 能 且 眾,吾欲 護(hù) 汝,則不 快吾意?!?宋將軍故 客人說:“不要去,強(qiáng)盜本領(lǐng)強(qiáng)且人又多,我想要保護(hù)你,就不能殺個痛快。”宋將軍向 自負(fù),且 欲觀 客 所為,力 請 客???不得已,來自以為了不起,并且也很想看看客人的本領(lǐng),就竭力請求客人同往??腿藳]辦法,與 偕 行。將 至 斗 處,送 將軍登 空 堡上,曰: 就帶他一起走。將要到達(dá)決斗的地方,客人送宋將軍登上一座荒廢無人的堡壘,說: “ 但 觀之,慎弗聲,令賊 知 汝也。” “你只許觀看,千萬別作聲,(以免)讓強(qiáng)盜們發(fā)覺你?!?/p>
時 雞鳴月落,星光照 曠 野,百步 見 人???馳 下,這時,雞叫月落,星光照著空曠的原野,百步之內(nèi)能夠看見人??腿蓑T馬飛馳而下,吹 觱篥數(shù)聲。頃之,賊二十馀騎 四面集,步 行 負(fù) 弓矢 吹了幾聲觱篥。一會兒,二十多個騎馬的強(qiáng)盜從四面擁集過來,徒步行走背著弓箭跟在 從者百許人。一 賊 提 刀突 奔 客。客 大呼 揮 椎,賊 應(yīng)聲 后面的有一百多人。一個強(qiáng)盜提著刀縱馬沖向客人,客人大喊著揮舞起鐵椎,強(qiáng)盜應(yīng)聲 落 馬,馬首 裂。眾 賊 環(huán)而進(jìn),客 奮 椎 左右 擊,墜落馬下,馬頭也被砸得碎裂。那伙強(qiáng)盜向前包圍上來,客人奮力揮舞鐵椎左右猛擊,人 馬仆 地,殺三十許人。宋將軍屏 息 觀之,股
強(qiáng)盜們連人帶馬栽倒在地,三十多人被殺死。宋將軍屏住呼吸觀看這場惡戰(zhàn),嚇得兩腿 栗 欲 墮。忽 聞 客 大 呼 曰:“吾去矣。” 塵 滾滾 東 發(fā)抖,幾乎從堡壘上掉下來。忽然聽到客人大聲呼喊道:“我走啦!”塵灰滾滾,朝著東 向 馳 去。后 遂 不復(fù)至。方飛奔而去。之后就再也沒有回來。
魏禧論曰:子房得力士,椎秦皇帝博浪沙中。大鐵椎其人歟?天生異人,必有所用之。予讀陳同甫《中興遺傳》,豪俊、俠烈、魁奇之士,泯泯然不見功名于世者,又何多也!豈天之生才不必為人用歟?抑用之自有時歟?子燦遇大鐵椎為壬寅歲,視其貌當(dāng)年三十,然則大鐵椎今年四十耳。子燦又嘗見其寫市物帖子,甚工楷書也。
《大鐵椎傳》賞析
清初重要古文家魏禧是頗有民族氣節(jié)的。他早年舉家遷居寧都縣西北的翠微峰,起先是為逃避明末戰(zhàn)亂,求得一方凈土,后來則為反清復(fù)明。隱居期間,專攻經(jīng)史,著述頗豐,尤以古文成就最高,“文風(fēng)凌厲雄健”,“慷慨激昂”。其為人與為文一樣,豪放得開,瀟灑得起。在《吾廬記》中,他對其弟季子禮“舉債冒險危而游”的壯舉持贊賞態(tài)度,認(rèn)為季子禮“南極瓊海,北抵燕”,“沖危難,冒險阻”是“得行其志為適”,季子禮“舉債而飾其廬”也是如此。魏禧本人也曾步下翠微峰,到江淮一帶游歷,既為廣交隱逸之士、明朝遺民,又為籌集活動經(jīng)費(fèi)。正因為他終生不忘復(fù)明,故康熙17年(公元1678年)清政府開博學(xué)鴻詞科,打算選拔他去作官,他絕意仕進(jìn),托病不就。當(dāng)時很有資望的李翰林及其好友閔賓連先生不僅尊重他的為人,也很賞識他的文章。王慶麟也深愛其文,盛贊“魏叔子之文,最長人見識?!保ㄍ鯌c麟《書<魏叔子集>后》)魏禧以寫人物傳記見長,他曾為眾多的俠客、高士、君子、烈婦縱情放歌過,他筆下的人物“個個呼之欲出,赫然如立眼前”。(徐起云語)《大鐵椎傳》是魏禧傳記文中獨(dú)具特色的一篇,他將自身的追求與感慨寄寓文中,讓人“觀其文,想其人德。”(鐘嶸《詩味》)
《大鐵椎傳》分序文、正文、評論三部分。序文主要交代寫作時間與材料來源,其中作者對陳子燦的一句發(fā)問“數(shù)游南北,逢異人乎?”是傳文的引子。這說明作者是喜歡“異人”,特別贊賞“異人”的,也說明他與“異人”具有某些相通性,為“異人”立傳能自然地抒寫自己的志趣、抱負(fù)。
作者在正文的開頭部分,有意布設(shè)一個又一個迷魂陣,簡筆勾勒出主人公大鐵椎“異”的種種表現(xiàn)?!敖∴ⅰ睂懫涫沉恐?。“貌甚寢”寫其容貌之異。右脅之下的大鐵椎“重四五十斤”、“柄鐵折疊環(huán)復(fù),如鎖上練,引之長丈許”從重量、形狀與構(gòu)造上寫其武器之異。“右脅夾大鐵椎”、“飲食拱揖不暫去”寫其對武器的態(tài)度之異。還有“不知何許人”底細(xì)之異,“與人罕言語”、“扣其鄉(xiāng)及姓字,皆不答”,言談之異,以及初來乍到時的裝束之異,夜半時分的詭秘行動之異。作者定要讀者疑團(tuán)滿腹之后才去將疑案一一揭開,讓讀者睜眼將“異人”的廬山真面目看個清清楚楚,真真切切。
給人種種神秘感的大鐵椎到底是何樣人物呢?作者先通過人物的簡潔對話揭示其性格特征,將其 5
光彩照人的形象刻劃得淋漓盡致,感人肺腑?!拔崾悸勅昝?,以為豪,然皆不足用?!边@番辭行前的內(nèi)心表白道出了他投奔宋將軍的原因,將軍“工技擊,七省好事者皆來學(xué)”,將軍威名遠(yuǎn)播,雄健有加,他是慕名而來,必有所圖的?!敖圆蛔阌谩钡慕Y(jié)論絕非輕率作出的,大鐵椎考察不全面,論據(jù)不充分,判斷不準(zhǔn)確,就不會當(dāng)面向?qū)④娤氯绱藬嗾Z,否則,將軍想必也不會允許的。事實上,將軍顯然是默認(rèn)了大鐵椎的看法?!皬?qiáng)留之”便是“固自負(fù)”的將軍在大鐵椎面前無可辯駁、自慚形穢而借以掩飾自己窘態(tài)的表現(xiàn)。因此,“皆不足用”一語,既說明大鐵椎極有抱負(fù),想尋找真正英雄干一番大事,又表現(xiàn)他有知人之明,豪放而坦誠,足令將軍佩服?!拔崛ヒ印比郑Z氣何其堅決,感情何其沉郁!它交織著大鐵椎頻頻失望于現(xiàn)實而又執(zhí)著于理想追求的復(fù)雜情感,也寄寓著作者對其現(xiàn)實遭遇的深切同情,對其矢志不渝、奮發(fā)自圖的深情禮贊。這里面何嘗沒有作者自己復(fù)明心態(tài)的曲折流露呢?大鐵椎要離去,有些話是不便明說的,由于“將軍強(qiáng)留之”,才迫不得已道出自己的隱秘:“吾數(shù)擊殺響馬賊,奪其物,故仇我。”原來他干的是仗義除暴、劫賊濟(jì)貧的大事,這種正義之舉非有超人的膽識、過人的勇力是絕對行不來的。讀者由此可以解開心中一連串疑團(tuán),領(lǐng)悟前文所寫食量之大、武器之奇乃暗示其有超群的武藝,武器隨身攜帶、片刻不離,是寫其高度的警惕性,其言談之異則是表現(xiàn)其深沉的性格。盡管將軍不是自己真正的志同道合者,大鐵椎仍有“久居,禍且及汝”之慮,他對朋友的關(guān)心,行事敢作敢當(dāng)、不連累他人的大丈夫氣慨令人肅然起敬。
將軍聽說“今夜半”有決斗,摩拳擦掌慨然請戰(zhàn)“吾騎馬挾矢以肋戰(zhàn)”,大鐵椎則以“賊能且眾,吾欲護(hù)汝,則不快吾意”阻止他。于此可以想見大鐵椎與豪賊必定有過多次交鋒,對對方的所作所為與人員實力當(dāng)了如指掌,也足見大鐵椎在強(qiáng)敵面前凜然無畏、樂觀自信的大將風(fēng)度。由此想來,一個“止”字便是高度濃縮了作者對大鐵椎諳識兵謀兵法、知己知彼、膽識超人的贊賞與欽佩。將軍在遭到拒絕后仍是“力請客”。迫于無奈,大鐵椎只得帶他前去,卻是“送將軍登空堡上”,并叮囑“但觀之,慎弗聲,令賊知也”。關(guān)心朋友,辦事負(fù)責(zé)的態(tài)度令人倍感親切。
作者深深地喜愛大鐵椎,他要讓大鐵椎永遠(yuǎn)活在天地人間,活在讀者心中。曠野決斗便是作者精心描寫的驚心動魄、以寡敵眾的一場撕殺,它栩栩如生地再現(xiàn)了大鐵椎的威武雄姿。作者先以“雞鳴 6
月落,星光照曠野,百步見人”的陰森環(huán)境渲染肅殺的氣氛,烘托大鐵椎從容上陣、沉著應(yīng)戰(zhàn)的姿態(tài),再以豪賊人員之眾、來勢之兇從側(cè)面反襯大鐵椎“大呼揮椎”的非凡氣慨和“奮椎左右擊”勢不可擋的神威。而威名遠(yuǎn)播的將軍“屏息觀之,股栗欲墮”的反應(yīng)也從側(cè)面寫出了這場決斗之兇險慘烈、天昏地暗、驚心動魄,同時也形象地應(yīng)證了大鐵椎的知人之明與泣天神威。惡戰(zhàn)之中,大鐵椎大呼一聲“吾去矣”,話音才落,人已潰圍而出,眨眼間消失在茫茫夜色中,行動神速得給人以神龍見首不見尾之感。這一句“吾去矣”不僅是大鐵椎對豪賊的蔑視,寫出他挫敗眾豪賊的陰謀、得勝而去的雄姿,也是大鐵椎對將軍的告別,傳達(dá)出對將軍好自為之、善加保重的祝愿,更深含著作者對大鐵椎尋找志同道合者之不易,實現(xiàn)抱負(fù)、施展才能之艱難的沉重嘆惋。
如果說作者在正文中淋漓摹畫大鐵椎的威武形象,還只是曲折隱晦地抒寫自己的志趣,那么評論部分則是明顯地坦露了自己的心跡。作者花了相當(dāng)?shù)木ρ凶x《左傳》,寫了十卷《左傳經(jīng)世》探討治道與兵謀兵法,又曾廣泛結(jié)交復(fù)明志士,但終無回天之力,難酬復(fù)國之志,只好在翠微峰筑易堂講學(xué)讀書來打發(fā)時光,其內(nèi)心難以平靜是必然的。“子房得力士,椎秦皇帝博浪沙中”一句實是作者復(fù)明愿望之強(qiáng)烈的真情流露。大鐵椎是他心目中的“力士”,是能干大事的真正英雄,他極為敬佩。然而由大鐵椎身懷絕技而終不能為世所用,淪落街頭靠“寫市物貼子”為生的不幸遭遇,回頭來看自己的蹉跎人生,難免心生哀戚。捧讀南宋愛國作家陳亮的《中興遺傳》,也就難免要產(chǎn)生深深的感慨了,作者借評論大鐵椎而在抒發(fā)自己的真摯情懷??傊?,作者神化大鐵椎,美化大鐵椎,以極大的贊賞熱情淋漓盡致地刻劃大鐵椎膽識過人、豪放坦誠、威武深沉的形象,就是要在大鐵椎這個終生蹉跎、難酬報國之志的人物身上寄寓自己真摯深沉的人生感慨。
第四篇:《方山子傳》《大鐵椎傳》對應(yīng)翻譯
《方山子傳》對應(yīng)翻譯
①
方山子,光、黃
間
隱人也。少
時 慕
朱家、郭解為人,閭里之俠
皆
方山子是光州黃州一帶的隱士,年輕時仰慕朱家郭解的為人,鄉(xiāng)里的游俠之士都 宗:尊奉,尊崇。折節(jié):改變以往的志向、行為。馳騁當(dāng)世:在當(dāng)代施展懷抱。不遇:不得志,不被賞識。遇,得志,見賞。宗
之。稍壯,折
節(jié)
讀書,欲以此
馳騁當(dāng)世,然終
不遇。尊奉他。年歲稍長,就改變志向,發(fā)奮讀書,想要以此在當(dāng)世有所作為,卻始終無人賞識。
遁:隱居。遁,隱去。岐亭:鎮(zhèn)名,位于今湖北麻城縣西南。庵居蔬食:住草屋,吃素食。庵,小草屋。
晚
乃遁
于光、黃
間,曰岐亭。
庵居
蔬食,不與世相聞;
棄 晚年就隱居于光州黃州一帶,一個叫岐亭的地方。住草屋,吃素食,不與世人來往;拋棄 毀:撤除,廢除。
車馬,毀
冠服,徒步往來
山中,人莫識也。
見其所著
帽,車馬,扔掉讀書人的穿戴,徒步往來于山中,沒有誰認(rèn)識他。(人們)看他所戴的帽子
方屋:帽頂呈方形。(方屋,形方而突起。)方山冠:漢代祭祀宗廟時,樂工所戴的帽子,用彩縠(縠hú,有皺紋的紗。)做成,既高又方。遺像:遺留下來的式樣。謂:稱呼。
方屋而
高,曰:“此豈
古
方山冠
之遺像乎!”
因
謂之方山子。方頂而且突起,就說:“這難道是古代方山冠遺留下來的式樣嗎?”于是就稱他為方山子。
謫zhé:貶官。元豐三年(1079)蘇軾被貶為黃州團(tuán)練副使。適:恰好,正好。焉:兼詞,相當(dāng)于“于是”“在那里”。
②
余謫
居于黃,過
岐亭,適
見
焉。
曰:“嗚呼!此
我被貶住在黃州時,(有一次)路過岐亭,正好在那里遇見他。我說:“哎呀,這是 矍jué然:吃驚地注視的樣子。
吾
故人
陳慥季常也,何為而在此?”
方山子亦矍然
問余 所以至此 我的老朋友陳慥啊,為什么在這里呢?”方山子也吃驚地看著我,問我到此地的原 環(huán)堵蕭然:住所簡陋,屋內(nèi)空蕩蕩的。堵,墻。蕭然:空寂的樣子。
者。余
告之故,俯而不答,仰而
笑。呼
余
宿其家,環(huán)堵蕭然,因。我把原因告訴了他,他低頭不語,又仰天大笑,招呼我到他家過夜。他家里空蕩蕩的,既:已經(jīng)。聳然:吃驚的樣子。
而
妻子奴婢皆有
自得之意。
③
余既聳然異之。但他的妻兒奴仆都有一種怡然自得的神情。我感到非常吃驚。
使酒好劍:喜歡喝酒,喜歡舞劍。有:通“又”。嘉佑七年(1060),蘇軾任鳳翔府簽判時,陳慥其父陳希亮為鳳翔府知州,因而與陳慥相識歧下。岐下,岐山下。岐山在今陜西鳳翔縣。
獨(dú)
念
方山子少時,使酒好劍,用財如糞土。
前十有九年,余在岐下,見 我獨(dú)自回想起方山子年輕時嗜酒弄劍,揮金如土的情形。十九年前,我在岐山下見
從兩騎:帶著兩個騎馬的隨從。騎,一人一馬為一騎,這里指騎馬的隨從。挾二矢:攜帶這兩副弓箭。矢,箭,這里泛指弓箭。方山子從
兩
騎,挾二矢,游西山。
鵲起于前,使騎
到方山子帶著兩個騎馬的隨從,兩副弓箭,在西山一帶游獵。前方飛起一鵲,他就令隨從
怒馬:猶策馬,激馬使其怒而奔跑。
逐而射之,不
獲。
方山子
怒馬獨(dú)出,一
發(fā)得之。
因
與余馬上論
追逐射鵲,沒有射中。方山子獨(dú)自躍馬而出,一箭射中飛鵲。于是就在馬背上和我談?wù)撈?精悍:精明強(qiáng)干。
用兵
及
古今成敗,自謂
一世豪士。今
幾日耳,精悍之色 用兵之道以及古今成敗之事,自詡為一代豪杰。如今才過了多少日子,那股英氣勃勃的神 見:通“現(xiàn)”,顯現(xiàn)。山中之人:指隱士。
猶
見于眉間,而豈
山中之人哉!
態(tài),依然在眉宇間顯現(xiàn),怎么會是山中的隱士呢!
世有勛閥:世代有功勛。勛閥,功臣門第。閥,古代仕宦人家大門外立左右兩柱,常用來標(biāo)志功勛,左柱叫“閥”,右柱叫“閱”。陳希亮是進(jìn)士出身。“使從事于其間”兩句:他如果做官的話,現(xiàn)在已經(jīng)名聲顯赫了。使,假使。
④
然
方山子
世
有勛閥,當(dāng)
得官,使 從事于其間,今
已
然而方山子出身于世代有功勛的家族,應(yīng)當(dāng)有官做,假使他做了官,至于今,也應(yīng)該 顯聞。而其
家在洛陽,園
宅
壯
麗,與公侯
等。
河
是聲名顯赫了。他的家在洛陽,園林住宅雄偉富麗,其規(guī)模與公侯人家不相上下。黃河以 河北:指黃河以北。
北
有田,歲
得
帛千匹,亦足以
富
樂。
皆棄
不取,北還有田產(chǎn),每年的收入有上千匹絲帛,也足以過上富裕享樂的生活了,但他都放棄不要,獨(dú):偏偏。此豈無得而然哉:這難道是一無所得才這樣的嗎? 獨(dú)
來
窮山
中,此豈
無得
而然
哉? 偏偏來到窮山之中,這難道是一無所得才這樣的嗎? 陽狂垢污:假裝瘋狂,故意涂抹污垢,(表示不愿為人所知)。陽,通“佯”,假裝。
⑤
余聞
光、黃
間
多
異
人,往往
陽狂垢污,不可得而見,我聽說光州黃州一帶有很多與眾不同的人,往往蓬首垢面假裝瘋狂,但不太容易見到
儻見:偶然相見。儻tàng,僥幸,偶然。
方山子 儻
見之
歟?
他們,方山子是偶然見到的吧?
《大鐵椎傳》對應(yīng)翻譯
① 大鐵椎,不知何許人,北平陳子燦 省兄河南,與遇宋將軍家。
大鐵椎,不知是什么地方人。北平陳子燦到河南去看望他的哥哥,在宋將軍家里遇
宋,懷慶青華鎮(zhèn)人,工 技擊,七省好 事 者皆來 學(xué)。人
見了大鐵椎。宋是懷慶青華鎮(zhèn)人,擅長搏擊,七省愛好技擊的人都來向他學(xué)習(xí)武藝,人 以其 雄 健,呼宋將軍云。宋 弟子高信之,亦 懷慶人,多力 們因他長得雄偉健壯,所以叫他宋將軍。宋將軍的徒弟高信之,也是懷慶人,力氣大,善射,長子燦七歲,少 同學(xué),故 嘗 與 過 宋將軍。善射箭,比陳子燦大七歲,小時候同學(xué),因此陳子燦曾經(jīng)與他一同訪問過宋將軍。
② 時 座上有 健啖 客,貌 甚 寢,右脅 夾 大鐵椎,重四五十斤,當(dāng)時座上有個飯量很大的客人,容貌很丑陋,右腋下夾著個大鐵椎,有四五十斤重,飲食 拱揖 不暫去。柄 鐵 折疊環(huán)復(fù) 如鎖上 練,吃飯以及拱手行禮時,一刻也不放下它。大鐵椎柄上的鐵鏈折迭圍繞著,象鎖上的鏈子,引之 長丈許。與人罕言語,語 類楚 聲,扣其鄉(xiāng) 及姓 把它拉開有一丈多長。他很少跟人們交談,說話象湖北一帶的口音。問他家鄉(xiāng)在哪,姓 字,皆不 答。甚名何,都不作回答。
③ 既同寢,夜半,客 曰:“吾去矣。”言 訖 不見。子燦
我們同住一個寢室,到半夜,客人說:“我走了?!痹捯魟偮?,人就不見了。陳子燦 見窗戶皆閉,驚 問 信之。信之曰:“客 初 至,不 冠 不 襪,見窗門都關(guān)著,就吃驚地問高信之。高信之說:“客人剛來時,不戴帽子,不穿襪子,以藍(lán)手巾裹 頭,足 纏 白布,大鐵椎外,一物 無所持,而腰
用藍(lán)手巾包著頭,腳上纏著白布,除了大鐵椎外,什么東西都沒有攜帶,而腰帶中裹著 多 白金。吾與 將軍俱不敢問也?!?子燦 寐而醒,客 則 鼾 睡 炕上矣。很多銀子。我和宋將軍都不敢問他。”陳子燦一覺醒來,客人卻已打著呼嚕睡在床上了。
④ 一日,辭宋將軍 曰:“吾始 聞 汝 名,以 為 豪,然
有一天,客人向宋將軍告辭說:“我當(dāng)初聽到你的大名時,把你當(dāng)作英雄豪杰,然
皆不足用。吾去矣!” 將軍強(qiáng) 留 之,乃曰:“吾 數(shù) 擊殺
而你的武藝全不頂用,我走了?!彼螌④娊吡ν炝羲?,他就說:“我曾屢次打殺攔路搶劫 響馬賊,奪 其 物,故 仇我。久居,禍 且 及 汝。的強(qiáng)盜,奪取他們的財物,因此他們很恨我。我若久留此地,災(zāi)禍將會牽連到你。今夜半,方期我 決斗某所?!彼螌④娦廊?曰:“吾騎馬 挾 矢 以助戰(zhàn)?!?今晚半夜,強(qiáng)盜們正約我到某處決斗?!彼螌④姼吲d地說:“我騎著馬帶著弓箭來助戰(zhàn)?!?客 曰:“止!賊 能 且 眾,吾欲 護(hù) 汝,則不 快吾意?!?宋將軍故 客人說:“不要去,強(qiáng)盜本領(lǐng)強(qiáng)且人又多,我想要保護(hù)你,就不能殺個痛快?!彼螌④娤?自負(fù),且 欲觀 客 所為,力 請 客???不得已,來自以為了不起,并且也很想看看客人的本領(lǐng),就竭力請求客人同往??腿藳]辦法,與 偕 行。將 至 斗 處,送 將軍登 空 堡上,曰: 就帶他一起走。將要到達(dá)決斗的地方,客人送宋將軍登上一座荒廢無人的堡壘,說: “ 但 觀之,慎弗聲,令賊 知 汝也。” “你只許觀看,千萬別作聲,(以免)讓強(qiáng)盜們發(fā)覺你?!?/p>
⑤ 時 雞鳴月落,星光照 曠 野,百步 見 人???馳 下,這時,雞叫月落,星光照著空曠的原野,百步之內(nèi)能夠看見人??腿蓑T馬飛馳而下,吹 觱篥數(shù)聲。頃之,賊二十馀騎 四面集,步 行 負(fù) 弓矢 吹了幾聲觱篥。一會兒,二十多個騎馬的強(qiáng)盜從四面擁集過來,徒步行走背著弓箭跟在 從者百許人。一 賊 提 刀突 奔 客???大呼 揮 椎,賊 應(yīng)聲 后面的有一百多人。一個強(qiáng)盜提著刀縱馬沖向客人,客人大喊著揮舞起鐵椎,強(qiáng)盜應(yīng)聲 落 馬,馬首 裂。眾 賊 環(huán)而進(jìn),客 奮 椎 左右 擊,墜落馬下,馬頭也被砸得碎裂。那伙強(qiáng)盜向前包圍上來,客人奮力揮舞鐵椎左右猛擊,人 馬仆 地,殺三十許人。宋將軍屏 息 觀之,股
強(qiáng)盜們連人帶馬栽倒在地,三十多人被殺死。宋將軍屏住呼吸觀看這場惡戰(zhàn),嚇得兩腿 栗 欲 墮。忽 聞 客 大 呼 曰:“吾去矣?!?塵 滾滾 東 發(fā)抖,幾乎從堡壘上掉下來。忽然聽到客人大聲呼喊道:“我走啦!”塵灰滾滾,朝著東 向 馳 去。后 遂 不復(fù)至。方飛奔而去。之后就再也沒有回來。
第五篇:方山子傳 逐句翻譯
方山子傳 逐句翻譯
第一段:方山子,光、黃間隱人也。少時慕朱家、郭解為人,閭里之俠皆宗之。稍壯,折節(jié)讀書,欲以此馳騁當(dāng)世,然終不遇。晚乃遁于光、黃間,曰岐亭。庵居蔬食,不與世相聞。棄車馬,毀冠服,徒步往來山中,人莫識也。見其所著帽,方屋而高,曰:“此豈古方山冠之遺像乎?”因謂之方山子。
翻譯:方山子,是光州、黃州一帶的隱士。年輕時,仰慕漢代游俠朱家、郭解的為人,鄉(xiāng)里的游俠之士都尊奉他。年歲稍長,就改變志趣,發(fā)奮讀書,想以此來馳名當(dāng)代,但是一直沒有交上好運(yùn)。到了晚年才隱居在光州、黃州一帶名叫岐亭的地方。住茅屋,吃素食,不與社會各界來往。放棄坐車騎馬,毀壞書生衣帽,徒步來往于山里,沒有人認(rèn)識他。人們見他戴的帽子上面方方的且又很高,就說:“這不就是古代樂師戴的方山冠遺留下來的樣子嗎?”因此就稱他為“方山子”。
第二段:余謫居于黃,過岐亭,適見焉,曰:“嗚呼!此吾故人陳慥季常也,何為而在此?”方山子亦矍然問余所以至此者。余告之故,俯而不答,仰而笑,呼余宿其家。環(huán)堵蕭然,而妻子奴婢皆有自得之意。
翻譯:我因貶官居住在黃州,有一次經(jīng)過岐亭時,正巧碰見了他。我說:“啊喲,這是我的老朋友陳慥陳季常呀,怎么會住在這里的呢?”方山子也驚訝地問我到這里來的原因。我把原因告訴了他,他低頭不語,繼而仰天大笑,請我住到他家去。他的家里四壁蕭條,然而他的妻兒奴仆都顯出怡然自樂的樣子。
第三段:余既聳然異之,獨(dú)念方山子少時,使酒好劍,用財如糞土。前十有九年,余在岐下,見方山子從兩騎,挾二矢,游西山,鵲起于前,使騎逐而射之,不獲。方山子怒馬獨(dú)出,一發(fā)得之。因與余馬上論用兵及古今成敗,自謂一世豪士。今幾日耳,精悍之色,猶見于眉間,而豈山中之人哉!
翻譯:我對此感到十分驚異,就回想起方山子年輕的時候,曾是個嗜酒弄劍,揮金如土的游俠之士。十九年前,我在岐下,見到方山子帶著兩名騎馬隨從,身藏兩箭,在西山游獵。只見前方一鵲飛起,他便叫隨從追趕射鵲,未能射中。方山子拉緊韁繩,獨(dú)自躍馬向前,一箭射中飛鵲。他就在馬上與我談?wù)撈鹩帽兰肮沤癯蓴≈拢哉J(rèn)為是一代豪杰。至今又過了多少日子了,但是一股英氣勃勃的神色,依然在眉宇間顯現(xiàn),這怎么會是一位蟄居山中的人呢?
第四段:然方山子世有勛閥,當(dāng)?shù)霉?,使從事于其間,今已顯聞。而其家在洛陽,園宅壯麗,與公侯等。河北有田,歲得帛千匹,亦足以富樂。皆棄不取,獨(dú)來窮山中,此豈無得而然哉!
翻譯:方山子出身于世代功勛之家,例應(yīng)有官做,假如他能廁身官場,到現(xiàn)在已得高官榮名了。他原有家在洛陽,園林宅舍雄偉富麗,可與公侯之家相比。在河北地方還有田地,每年可得上千匹的絲帛收入,這些也足以使生活富裕安樂了。然而他都拋開了,偏要來到窮僻的山溝里,這難道不是因為他獨(dú)有會心之處才會如此的嗎?
第五段:余聞光、黃間多異人,往往陽狂垢污,不可得而見,方山子儻見之與!
翻譯:我聽說光州、黃州一帶有很多奇人逸士,常常假裝瘋顛、衣衫破舊,但是無法見到他們。方山子或許能遇見他們吧。