欧美色欧美亚洲高清在线观看,国产特黄特色a级在线视频,国产一区视频一区欧美,亚洲成a 人在线观看中文

  1. <ul id="fwlom"></ul>

    <object id="fwlom"></object>

    <span id="fwlom"></span><dfn id="fwlom"></dfn>

      <object id="fwlom"></object>

      水調(diào)歌頭翻譯[本站推薦]

      時(shí)間:2019-05-15 14:06:49下載本文作者:會員上傳
      簡介:寫寫幫文庫小編為你整理了多篇相關(guān)的《水調(diào)歌頭翻譯[本站推薦]》,但愿對你工作學(xué)習(xí)有幫助,當(dāng)然你在寫寫幫文庫還可以找到更多《水調(diào)歌頭翻譯[本站推薦]》。

      第一篇:水調(diào)歌頭翻譯[本站推薦]

      譯文 Translated Text

      丙辰中秋,歡飲達(dá)旦,大醉,作此篇,兼懷子由。

      丙辰年的中秋節(jié),高興地喝酒(直)到(第二天)早晨,(喝到)大醉,寫了這首(詞),同時(shí)懷念(弟弟)子由。

      明月幾時(shí)有?把酒問青天。不知天上宮闕,今夕是何年。我欲乘風(fēng)歸去,又恐瓊樓玉宇,高處不勝寒。起舞弄清影,何似在人間!

      明月什么時(shí)候出現(xiàn)的?(我)端著酒杯問青天。不知道天上的神仙宮闕里,現(xiàn)在是什么年代了。(傳說神仙世界里只過幾天,地下已是幾千年,故此設(shè)問。)我想乘著風(fēng)回到天上(好象自己本來就是從天上下到人間來的,所以說“歸去”),只怕玉石砌成的美麗月宮,在高空中經(jīng)受不住寒冷(傳說月中宮殿叫廣寒宮)。在浮想聯(lián)翩中,對月起舞,清影隨人,仿佛乘云御風(fēng),置身天上,哪里象在人間!

      轉(zhuǎn)朱閣,低綺戶,照無眠。不應(yīng)有恨,何事長向別時(shí)圓?人有悲歡離合,月有陰晴圓缺,此事古難全。但愿人長久,千里共嬋娟。

      月亮轉(zhuǎn)動,照遍了華美的樓閣,夜深時(shí),月光又低低地透進(jìn)雕花的門窗里,照著心事重重不能安眠的人。月亮既圓,便不應(yīng)有恨了,但為什么常常要趁著人們離別的時(shí)候團(tuán)圓呢?人的遭遇,有悲哀、有歡樂、有離別、也有團(tuán)聚;月亮呢,也會遇到陰、睛、圓、缺;這種情況,自古以來如此,難得十全十美。只愿我們都健康和長在,雖然遠(yuǎn)離千里,卻能共同欣賞這美麗的月色。

      【注釋】

      [1]選自《東坡樂府箋》。蘇軾(1037—1101)字子瞻,自號東坡居士,四川眉山人。宋代文學(xué)家。水調(diào)歌頭,詞牌名。

      [2]丙辰:煕寧九年(1076)?!?/p>

      [3]子由:蘇軾的弟弟蘇轍的字。

      [4]把酒:端起酒杯。

      [5]宮闕:宮殿。

      [6]今夕是何年:古代神話傳說,天上只三日,世間已千年。古人認(rèn)為天上神仙世界年月的編排與人間是不相同的。所以作者有此一問。

      [7]乘風(fēng)歸去:駕著風(fēng),回到天上去。作者在這里浪漫地認(rèn)為自己是下凡的神仙。

      [8]瓊樓玉宇:美玉砌成的樓閣。指想像中的仙宮,相傳月亮上有這樣美麗建筑。

      [9]不勝:經(jīng)受不住。

      [10]弄清影:意思是月光下的身影也跟著做出各種舞姿。

      [11]何似:哪里比得上。

      [12]轉(zhuǎn)朱閣,低綺戶,照無眠:月兒轉(zhuǎn)過朱紅色的樓閣,低低地掛在雕花的窗戶上,照著沒有睡意的人(指詩人自己)。朱閣:朱紅色的樓閣。綺戶:刻有紋飾門窗。照無眠:照著有心事的睡不著的人。

      [13]不應(yīng)有恨,何事長向別時(shí)圓:(月兒)不該(對人們)有什么怨恨吧,為什么偏在人們分離時(shí)圓呢?何事,為什么。

      [14]此事:指人的“歡”“合”和月的“睛”“圓”。

      [15]千里共嬋娟:雖然相隔千里,也能共享這美好的月光。嬋娟:美麗的月光,代指月亮。

      第二篇:水調(diào)歌頭原文與翻譯

      《水調(diào)歌頭·明月幾時(shí)有》是宋代大文學(xué)家蘇軾在公元1076年中秋作者在密州時(shí)所作。下面是小編收集整理的水調(diào)歌頭原文與翻譯,希望對你有所幫助!

      水調(diào)歌頭·明月幾時(shí)有

      蘇軾

      丙辰中秋,歡飲達(dá)旦,大醉,作此篇,兼懷子由。(序)

      明月幾時(shí)有?把酒問青天。不知天上宮闕,今夕是何年。我欲乘風(fēng)歸去,又恐瓊樓玉宇⑺,高處不勝寒。起舞弄清影,何似在人間?

      轉(zhuǎn)朱閣,低綺戶,照無眠。不應(yīng)有恨,何事長向別時(shí)圓?人有悲歡離合,月有陰晴圓缺,此事古難全。但愿人長久,千里共嬋娟。

      古詩簡介

      這首詞以月起興,圍繞中秋明月展開想象和思考,把人世間的悲歡離合之情納入對宇宙人生的哲理性追尋之中,反映了作者復(fù)雜而又矛盾的思想感情,又表現(xiàn)出作者熱愛生活與積極向上的樂觀精神。

      著眼中秋月明、并以月抒情,兼懷念其弟子由,既表現(xiàn)了詞人對當(dāng)時(shí)社會地不滿,也再現(xiàn)了他心胸曠遠(yuǎn)、毫不悲觀地性格。詞作上片反映執(zhí)著人生,下片表現(xiàn)善處人生。落筆瀟灑,舒卷自如,情與景融,境與思偕,思想深刻而境界高逸,充滿哲理,是蘇軾詞地典范之作。

      翻譯/譯文

      丙辰年的中秋節(jié),高興地喝酒(直)到第二天早晨,(喝到)大醉,寫了這首(詞),同時(shí)懷念(弟弟)子由。

      明月從什么時(shí)候出現(xiàn)旳?(我)端著酒杯問青天。不知道在天上旳神仙宮闕里,現(xiàn)在是什么年代了。我想乘著風(fēng)回到天上(好像自己本來就是從天上下到人間來旳,所以說“歸去”),又恐怕在美玉砌成旳美麗月宮,經(jīng)受不住寒冷。在浮想聯(lián)翩中,對月起舞,月光下旳身影也跟著做出各種舞姿,清冷旳月宮,哪里比得上人間。月亮轉(zhuǎn)動,照遍了華美旳樓閣,夜深時(shí),月光又低低地透進(jìn)雕花旳門窗里,照著心事重重不能安眠旳人。月亮既圓,便不應(yīng)有恨了,但為什么常常要趁著離別旳時(shí)候圓呢?人旳遭遇,有悲哀,有歡樂,有離別,也有團(tuán)聚;月亮呢,也會遇到陰、晴、圓、缺。這種情況,自古以來如此,難得十全十美。只愿我們都健康和長壽,雖然遠(yuǎn)離千里,也能共同欣賞這美麗旳月色。

      注釋

      ⑴丙辰:指公元1076年(宋神宗熙寧九年)。這一年蘇軾在密州(今山東省諸城市)任太守。

      ⑵達(dá)旦:到天亮。

      ⑶子由:蘇軾的弟弟蘇轍的字。

      ⑷把酒:端起酒杯。把,執(zhí)、持。

      ⑸天上宮闕(què):指月中宮殿。闕,古代城墻后的石臺。

      ⑹歸去:回去,這里指回到月宮里去。

      ⑺瓊(qióng)樓玉宇:美玉砌成的樓宇,指想象中的仙宮。

      ⑻不勝(shèng,舊時(shí)讀shēng):經(jīng)受不住。勝:承擔(dān)、承受。

      ⑼弄清影:意思是月光下的身影也跟著做出各種舞姿。弄:賞玩。

      ⑽何似:何如,哪里比得上。

      ⑾轉(zhuǎn)朱閣,低綺(qǐ)戶,照無眠:月兒移動,轉(zhuǎn)過了朱紅色的樓閣,低低地掛在雕花的窗戶上,照著沒有睡意的人(指詩人自己)。朱閣:朱紅的華麗樓閣。綺戶:雕飾華麗的門窗。

      ⑿不應(yīng)有恨,何事長(cháng)向別時(shí)圓:(月兒)不該(對人們)有什么怨恨吧,為什么偏在人們分離時(shí)圓呢?何事:為什么。

      ⒀此事:指人的“歡”“合”和月的“晴”“圓”。

      ⒁但:只。

      ⒂千里共嬋(chán)娟(juān):只希望兩人年年平安﹐雖然相隔千里,也能一起欣賞這美好的月光。共:一起欣賞。嬋娟:指月亮。

      第三篇:水調(diào)歌頭原文翻譯(推薦)

      《水調(diào)歌頭》,是詞牌名之一,又名《元會曲》、《凱歌》、《臺城游》、《水調(diào)歌 》,雙調(diào)九十五字,上片九句四平韻、下片十句四平韻。唐朝大曲有“水調(diào)歌”,據(jù)《隋唐嘉話》,為隋煬帝鑿汴河時(shí)所作。今天為大家準(zhǔn)備的是水調(diào)歌頭原文翻譯,希望能滿足大家的閱讀需求。

      《水調(diào)歌頭》

      作者:宋朝 蘇軾

      注釋

      明月幾時(shí)有,把酒問青天。不知天上宮闕,今夕是何年。我欲乘風(fēng)歸去,又恐瓊樓玉宇,高處不勝寒。起舞弄清影,何似在人間。

      轉(zhuǎn)朱閣,低綺戶,照無眠。不應(yīng)有恨,何事長向別時(shí)圓?人有悲歡離合,月有陰晴圓缺,此事古難全。但愿人長久,千里共嬋娟。

      【水調(diào)歌頭】:詞牌名。本文選自《東坡樂府箋》(商務(wù)印書館1958年版)

      【丙辰】即宋神宗熙寧九年(1076)

      【達(dá)旦】早晨;白天

      【子由】蘇軾的弟弟蘇轍的字。

      【把酒】端起酒杯。

      【天上宮闕】指月中宮殿,闕,古代宮殿前左右豎立的樓觀。

      【歸去】回到天上去。

      【瓊樓玉宇】美玉砌成的樓宇,指想象中的仙宮。

      【不勝】禁受不住。

      【弄清影】弄:賞玩。意思是月光下的身影也跟著做出各種舞姿。

      【何似】哪里比得上。

      【轉(zhuǎn)朱閣,低綺戶,照無眠?!恐扉w:朱紅的華麗樓閣。綺戶:雕飾華麗的門窗。月兒轉(zhuǎn)過朱紅色的樓閣,低低地掛在雕花的窗戶上,照著不眠之人(指人自己)。

      【但愿】但:只。

      【千里共嬋娟】共:一起。嬋娟指月亮。雖然相隔千里,也能共享這美好的月光。

      【不應(yīng)有恨,何事長向別時(shí)圓?】月亮對人不該有什么怨恨,為什么它老是在人們離別時(shí)圓呢?何事,為什么。

      譯文

      明月從何時(shí)才有?端起酒杯來詢問青天。不知道天上宮殿,今天晚上是哪一年。我想要乘御清風(fēng)回到天上,又恐怕返回月宮的美玉砌成的樓宇受不住高聳九天的寒冷。起舞翩翩玩賞著月下清影,歸返月宮怎比得上在人間。

      月兒轉(zhuǎn)過朱紅色的樓閣,低低地掛在雕花的窗戶上,照著沒有睡意的人(指詩人自己),不應(yīng)該有遺憾,為什么偏在人們離別的時(shí)候才圓呢?人有悲歡離合的變遷,月有陰晴圓缺的轉(zhuǎn)換,這種事自古來難以成全。但愿親人能夠平安健康,長長久久,即使相隔千里,也能共享這美好的月光。

      第四篇:水調(diào)歌頭原文及翻譯

      蘇軾是我國古代有名的詩人,你對他的水調(diào)歌頭這首詩有著怎樣的理解呢?以下是專門為你收集整理的水調(diào)歌頭原文及翻譯,供參考閱讀!

      蘇軾《水調(diào)歌頭》原文

      明月幾時(shí)有,把酒問青天。

      不知天上宮闕,今夕是何年?

      我欲乘風(fēng)歸去,又恐瓊樓玉宇,高處不勝寒。

      起舞弄清影,何似在人間!

      轉(zhuǎn)朱閣,低綺戶,照無眠。

      不應(yīng)有恨,何事長向別時(shí)圓?

      人有悲歡離合,月有陰晴圓缺,此事古難全。

      但愿人長久,千里共嬋娟。

      蘇軾《水調(diào)歌頭》翻譯

      丙辰年的中秋節(jié),高興地喝酒直到第二天早晨,喝到大醉,寫了這首詞,同時(shí)思念弟弟蘇轍。

      明月從什么時(shí)候才開始出現(xiàn)的?端起酒杯來向青天問候。不知道在天上的宮殿,今天晚上是哪一年。我想要乘御清風(fēng)回到天上,又恐怕返回月宮的美玉砌成的樓宇,受不住高聳九天的寒冷。翩翩起舞玩賞著月下清影,歸返月宮怎比得上在人間。

      月兒轉(zhuǎn)過朱紅色的樓閣,低低地掛在雕花的窗戶上,照著沒有睡意的自己。明月不該對人們有什么怨恨吧,為什么偏在人們離別時(shí)才圓呢?人有悲歡離合的變遷,月有陰晴圓缺的轉(zhuǎn)換,這種事自古來難以周全。但愿世上所有人的親人能平安健康,雖然相隔千里,也能共享這美好的月光。

      蘇軾《水調(diào)歌頭》賞析

      此詞是中秋望月懷人之作,表達(dá)了對胞弟蘇轍的無限懷念。詞人運(yùn)用形象描繪手法,勾勒出一種皓月當(dāng)空、親人千里、孤高曠遠(yuǎn)的境界氛圍,反襯自己遣世獨(dú)立的意緒和往昔的神話傳說融合一處,在月的陰晴圓缺當(dāng)中,滲進(jìn)濃厚的哲學(xué)意味,可以說是一首將自然和社會高度契合的感喟作品。

      詞前小序說:“丙辰中秋,歡飲達(dá)旦,大醉,作此篇,兼懷子由?!北剑枪?076年(北宋神宗熙寧九年)。當(dāng)時(shí)蘇軾在密州(今山東諸城)做太守,中秋之夜他一邊賞月一邊飲酒,直到天亮,于是做了這首《水調(diào)歌頭》。蘇軾一生,以崇高儒學(xué)、講究實(shí)務(wù)為主。但他也“齠齔好道”,中年以后,又曾表示過“歸依佛僧”,是經(jīng)常處在儒釋道的糾葛當(dāng)中的。每當(dāng)挫折失意之際,則老莊思想上升,借以幫助自己解釋窮通進(jìn)退的困惑。公元1071年(宋神宗熙寧四年),他以開封府推官通判杭州,是為了權(quán)且避開汴京政爭的漩渦。熙寧七年調(diào)知密州,雖說出于自愿,實(shí)質(zhì)上仍是處于外放冷遇的地位。盡管當(dāng)時(shí)“面貌加豐”,頗有一些曠達(dá)表現(xiàn),也難以遮掩深藏內(nèi)心的郁憤。這首中秋詞,正是此種宦途險(xiǎn)惡體驗(yàn)的升華與總結(jié)?!按笞怼鼻矐咽侵?,“兼懷子由”是輔。對于一貫秉持“尊主澤民”節(jié)操的作者來說,手足分離和私情,比起廷憂邊患的國勢來說,畢竟屬于次要的倫理負(fù)荷。此點(diǎn)在題序中并有深微的提示。

      在大自然的景物中,月亮是很有浪漫色彩的,她很容易啟發(fā)人們的藝術(shù)聯(lián)想。一鉤新月,可聯(lián)想到初生的萌芽事物;一輪滿月,可聯(lián)想到美好的團(tuán)圓生活;月亮的皎潔,讓人聯(lián)想到光明磊落的人格。在月亮這一意象上集中了人類多少美好的憧憬與理想!蘇軾是一位性格豪放、氣質(zhì)浪漫的詩人,當(dāng)他抬頭遙望中秋明月時(shí),其思想情感猶如長上了翅膀,天上人間自由翱翔。反映到詞里,遂形成了一種豪放灑脫的風(fēng)格。

      上片望月,既懷逸興壯思,高接混茫,而又腳踏實(shí)地,自具雅量高致。一開始就提出一個(gè)問題:明月是從什么時(shí)候開始有的——“明月幾時(shí)有?把酒問青天?!卑丫茊柼爝@一細(xì)節(jié)與屈原的《天問》和李白的《把酒問月》有相似之處。其問之癡迷、想之逸塵,確實(shí)是有一種類似的精、氣、神貫注在里面。從創(chuàng)作動因上來說,屈原《天問》洋洋170余問的磅礴詩情,是在他被放逐后彷徨山澤、經(jīng)歷陵陸,在楚先王廟及公卿祠堂仰見“圖畫天地山川神靈”及“古賢圣怪物行事”后“呵而問之”的(王逸《楚辭章句·天問序》)。是情景觸碰激蕩的產(chǎn)物。李白的《把酒問月》詩自注是:“故人賈淳令予問之?!碑?dāng)也是即興遣懷之作。蘇軾此詞正如小序中所言是中秋望月,歡飲達(dá)旦后的狂想之曲,亦屬“佇興之作”(王國維《人間詞話》)。它們都有起得突兀、問得離奇的特點(diǎn)。從創(chuàng)作心理上來說,屈原在步入先王廟堂之前就已經(jīng)是“嗟號昊旻,仰天嘆息”(王逸《楚辭章句·天問序》),處于情感迷狂的精神狀態(tài),故呵問青天,“似癡非癡,憤極悲極”(胡浚源《楚辭新注求確》)。李白是“唯愿當(dāng)歌對酒時(shí),月光長照金樽里”(《把酒問月》),那種因失意悵惘的郁勃意緒,也是鼻息可聞的。蘇軾此詞作于丙辰年,時(shí)因反對王安石新法而自請外任密州。既有對朝廷政局的強(qiáng)烈關(guān)注,又有期望重返汴京的復(fù)雜心情,故時(shí)逢中秋,一飲而醉,意興在闌珊中饒有律動。三人的創(chuàng)作心理實(shí)是脈絡(luò)暗通的。

      蘇軾把青天當(dāng)做自己的朋友,把酒相問,顯示了他豪放的性格和不凡的氣魄。李白的《把酒問月》詩說:“青天有月來幾時(shí)?我今停杯一問之。”不過李白這里的語氣比較舒緩,蘇軾因?yàn)槭窍腼w往月宮,所以語氣更關(guān)注、更迫切。“明月幾時(shí)有?”這個(gè)問題問得很有意思,好像是在追溯明月的起源、宇宙的起源;又好像是在驚嘆造化的巧妙。讀者從中可以感到詩人對明月的贊美與向往。

      接下來兩句:“不知天上宮闕,今夕是何年。”把對于明月的贊美與向往之情更推進(jìn)了一層。從明月誕生的時(shí)候起到現(xiàn)在已經(jīng)過去許多年了,不知道在月宮里今晚是一個(gè)什么日子。詩人想象那一定是一個(gè)好日子,所以月才這樣圓、這樣亮。他很想去看一看,所以接著說:“我欲乘風(fēng)歸去,又恐瓊樓玉宇,高處不勝寒?!碧迫朔Q李白為“謫仙”,黃庭堅(jiān)則稱蘇軾與李白為“兩謫仙”,蘇軾自己也設(shè)想前生是月中人,因而起 “乘風(fēng)歸去”之想。他想乘風(fēng)飛向月宮,又怕那里的瓊樓玉宇太高了,受不住那兒的寒冷?!碍倶怯裼睢?,語出《大業(yè)拾遺記》:“瞿乾佑于江岸玩月,或謂此中何有?瞿笑曰:‘可隨我觀之?!硪娫乱?guī)半天,瓊樓玉宇爛然?!薄安粍俸?,暗用《明皇雜錄》中的典故:八月十五日夜,葉靜能邀明皇游月宮。臨行,葉叫他穿皮衣。到月宮,果然冷得難以支持。這幾句明寫月宮的高寒,暗示月光的皎潔,把那種既向往天上又留戀人間的矛盾心理十分含蓄地寫了出來。這里還有兩個(gè)字值得注意,就是“我欲乘風(fēng)歸去”的“歸去”。飛天入月,為什么說是歸去呢?也許是因?yàn)樘K軾對明月十分向往,早已把那里當(dāng)成自己的歸宿了。從蘇軾的思想看來,他受道家的影響較深,抱著超然物外的生活態(tài)度,又喜歡道教的養(yǎng)生之術(shù),所以常有出世登仙的想法。他的《前赤壁賦》描寫月下泛舟時(shí)那種飄飄欲仙的感覺說:“浩浩乎如馮虛御風(fēng),而不知其所止;飄飄乎如遺世獨(dú)立,羽化而登仙。”也是由望月而想到登仙,可以和這首詞互相印證。詞人之所以有這種脫離人世、超越自然的奇想,一方面來自他對宇宙奧秘的好奇,另一方面更主要的是來自對現(xiàn)實(shí)人間的不滿。人世間有如此多的不稱心、不滿意之事,迫使詞人幻想擺脫這煩惱人世,到瓊樓玉宇中去過逍遙自在的神仙生活。蘇軾后來貶官到黃州,時(shí)時(shí)有類似的奇想,所謂“小舟從此逝,江海寄余生”。然而,在詞中這僅僅是一種打算,未及展開,便被另一種相反的思想打斷:“又恐瓊樓玉宇,高處不勝寒”。這兩句急轉(zhuǎn)直下,天上的“瓊樓玉宇”雖然富麗堂皇,美好非凡,但那里高寒難耐,不可久居。詞人故意找出天上的美中不足,來堅(jiān)定自己留在人間的決心。一正一反,更表露出詞人對人間生活的熱愛。同時(shí),這里依然在寫中秋月景,讀者可以體會到月亮的美好,以及月光的寒氣逼人。這一轉(zhuǎn)折,寫出詞人既留戀人間又向往天上的矛盾心理。這種矛盾能夠更深刻地說明詞人留戀人世、熱愛生活的思想感情,顯示了詞人開闊的心胸與超遠(yuǎn)的志向,因此為歌詞帶來一種曠達(dá)的作風(fēng)。

      第五篇:蘇轍《水調(diào)歌頭·徐州中秋》翻譯

      蘇軾曾點(diǎn)評蘇轍:余以其語過悲,乃為和之,其意以不早退為戒,以退而相從之樂為慰云。下面是小編為大家整理的蘇轍《水調(diào)歌頭·徐州中秋》翻譯,歡迎參考~

      《水調(diào)歌頭·徐州中秋》

      朝代:宋代

      作者:蘇轍

      離別一何久,七度過中秋。去年東武今夕,明月不勝愁。豈意彭城山下,同泛清河古汴,船上載涼州。鼓吹助清賞,鴻雁起汀洲。

      坐中客,翠羽帔,紫綺裘。素娥無賴,西去曾不為人留。今夜清尊對客,明夜孤帆水驛,依舊照離憂。但恐同王粲,相對永登樓。

      【譯文】

      我們離別的太久了,已經(jīng)是七次中秋。去年的今天在東武之地,我望著明月,愁緒萬千。沒想到在彭城山下,一起泛舟古汴河上,同去涼州。有鼓吹助興,驚起汀上的鴻雁。

      坐中的客人,穿著華麗。月亮無情,不肯為人留下而西沉。今天晚上有酒待客,明晚又要孤獨(dú)的的住在船上,離愁依舊。就怕像王粲那樣,不得返鄉(xiāng),只能登樓相望。

      【注釋】

      1.水調(diào)歌頭:詞牌名。唐朝大曲有《水調(diào)歌》,據(jù)《隋唐嘉話》,為隋煬帝鑿汴河時(shí)所作。宋樂入“中呂調(diào)”,見《碧雞漫志》卷四。凡大曲有“歌頭”,此殆裁截其首段為之。九十五字,前后片各四平韻。亦有前后片兩六言句夾葉仄韻者,有平仄互葉幾于句句用韻者。

      2.離別:比較長久地跟人或地方分開。

      3.七度:七次。

      4.今夕:今天。

      5.不勝:無法承擔(dān);承受不了。

      6.彭城:彭城,鼓聲之城,即今江蘇徐州,是黃帝最初的都城。

      7.古汴(biàn):古汴河。

      8.涼州:曲名,唐開元中西涼州所獻(xiàn)。

      9.鼓吹:鼓吹樂。

      10.鴻雁:俗稱大雁。

      11.汀(tīng)州:水中小洲。

      12.翠羽帔(pèi),紫綺(qǐ)裘(qiú):指豪華衣飾。翠羽被:語出《左傳》,“王皮冠,秦復(fù)逃,翠被,豹,執(zhí)鞭以出?!弊暇_裘:語見李白詩《金陵江上遇蓬池隱者》:“解我紫綺裘,且換金陵酒?!?/p>

      13.素娥:即嫦娥,此處指月亮。

      14.無賴:無所倚靠;無可奈何。

      15.曾不:不曾。

      16.清尊:酒器。

      17.水驛:水路驛站。

      18.依舊:照舊。

      19.但恐:但害怕。

      20.王粲(càn):王粲(177年—217年2月17日),字仲宣。山陽郡高平縣(今山東微山兩城鎮(zhèn))人。年輕時(shí)就懷有濟(jì)世志,曾躲避戰(zhàn)亂,來到荊州投奔劉表,然滯留荊州十二年,不得施展才華,郁悶中他登樓遠(yuǎn)眺,北望家鄉(xiāng),胸中翻滾著無限鄉(xiāng)思鄉(xiāng)愁,文思涌泉,一吐為快,便寫出了他的代表作《登樓賦》。

      21.相對:相望。

      下載水調(diào)歌頭翻譯[本站推薦]word格式文檔
      下載水調(diào)歌頭翻譯[本站推薦].doc
      將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請勿使用迅雷等下載。
      點(diǎn)此處下載文檔

      文檔為doc格式


      聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻(xiàn)自行上傳,本網(wǎng)站不擁有所有權(quán),未作人工編輯處理,也不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如果您發(fā)現(xiàn)有涉嫌版權(quán)的內(nèi)容,歡迎發(fā)送郵件至:645879355@qq.com 進(jìn)行舉報(bào),并提供相關(guān)證據(jù),工作人員會在5個(gè)工作日內(nèi)聯(lián)系你,一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除涉嫌侵權(quán)內(nèi)容。

      相關(guān)范文推薦

        《水調(diào)歌頭·明月幾時(shí)有》原文及翻譯

        《水調(diào)歌頭·明月幾時(shí)有》是宋代大文學(xué)家蘇軾在公元1076年(宋神宗熙寧九年)中秋作者在密州(山東省諸城市)時(shí)所作。這首詞以月起興,圍繞中秋明月展開想象和思考,把人世間的悲歡離合......

        水調(diào)歌頭 說課稿

        《水調(diào)歌頭》說課稿一、說教材《水調(diào)歌頭》這首詞,是長春版教材八年下冊第三課兩首詞中的一首。從單元的設(shè)置目標(biāo)來看,旨在讓學(xué)生體會詞的特點(diǎn)及語言的凝練性及其豐富的表現(xiàn)力......

        水調(diào)歌頭說課稿

        《水調(diào)歌頭——明月幾時(shí)有》(說課稿)各位評委:大家好!我今天說課的內(nèi)容是人教版八年級下冊第五單元25課《詩詞曲五首》中的第四首〈〈水調(diào)歌頭——明月幾時(shí)有》今天我將從五個(gè)方......

        第一課 水調(diào)歌頭

        第一課 水調(diào)歌頭……………………………………………………………蘇軾 第二課 虞美人………………………………………………………………李煜 第三課 滿江紅…………………......

        水調(diào)歌頭(作業(yè))

        《水調(diào)歌頭》教案設(shè)計(jì) 05中文(3)班邱麗華0506014727 教學(xué)目標(biāo): 1. 養(yǎng)成良好的誦讀詩歌的習(xí)慣,從朗讀中體會古詩詞的美 2. 通過聯(lián)想和想象感悟古代詩詞的意境,訓(xùn)練學(xué)生的聯(lián)想和想......

        水調(diào)歌頭說課稿

        《水調(diào)歌頭》說課稿《水調(diào)歌頭》說課稿各位評委、老師們: 大家好! 我說課的題目是《水調(diào)歌頭》,它是人教版八年級(下)第六單元中的一首詩。 這首膾炙人口的中秋詞,為作者醉后抒情,......

        水調(diào)歌頭 蘇軾

        蘇軾 水調(diào)歌頭·明月幾時(shí)有 丙辰中秋,歡飲達(dá)旦,大醉,作此篇,兼懷子由。 明月幾時(shí)有?把酒問青天。不知天上宮闕,今夕是何年?我欲乘風(fēng)歸去,又恐瓊樓玉宇,高處不勝寒。起舞弄清影,何似在......

        《水調(diào)歌頭》說課稿

        《水調(diào)歌頭》教學(xué)設(shè)計(jì) 各位老師好,我是俞珂沁,我今天說課的題目是《水調(diào)歌頭》,作者蘇軾。下面我將從說教材,說學(xué)情,說教學(xué)目標(biāo)、說教學(xué)方法、說教學(xué)設(shè)計(jì)、說板書設(shè)計(jì)六個(gè)方面來......