欧美色欧美亚洲高清在线观看,国产特黄特色a级在线视频,国产一区视频一区欧美,亚洲成a 人在线观看中文

  1. <ul id="fwlom"></ul>

    <object id="fwlom"></object>

    <span id="fwlom"></span><dfn id="fwlom"></dfn>

      <object id="fwlom"></object>

      《賈誼論》文言文翻譯

      時(shí)間:2019-05-15 14:04:48下載本文作者:會(huì)員上傳
      簡(jiǎn)介:寫寫幫文庫(kù)小編為你整理了多篇相關(guān)的《《賈誼論》文言文翻譯》,但愿對(duì)你工作學(xué)習(xí)有幫助,當(dāng)然你在寫寫幫文庫(kù)還可以找到更多《《賈誼論》文言文翻譯》。

      第一篇:《賈誼論》文言文翻譯

      賈誼論》是北宋文學(xué)家蘇軾創(chuàng)作的一篇人物評(píng)論文,評(píng)論對(duì)象為西漢初年文帝時(shí)期的政治家賈誼。下面是小編收集整理的《賈誼論》文言文翻譯,希望對(duì)您有所幫助!

      賈誼論

      蘇軾

      非才之難,所以自用者實(shí)難。惜乎!賈生,王者之佐,而不能自用其才也。

      夫君子之所取者遠(yuǎn),則必有所待;所就者大,則必有所忍。古之賢人,皆負(fù)可致之才,而卒不能行其萬一者,未必皆其時(shí)君之罪,或者其自取也。

      愚觀賈生之論,如其所言,雖三代何以遠(yuǎn)過?得君如漢文,猶且以不用死。然則是天下無堯、舜,終不可有所為耶?仲尼圣人,歷試于天下,茍非大無道之國(guó),皆欲勉強(qiáng)扶持,庶幾一日得行其道。將之荊,先之以冉有,申之以子夏。君子之欲得其君,如此其勤也。孟子去齊,三宿而后出晝,猶曰:“王其庶幾召我?!本又蝗虠壠渚?,如此其厚也。公孫丑問曰:“夫子何為不豫?”孟子曰:“方今天下,舍我其誰(shuí)哉?而吾何為不豫?”君子之愛其身,如此其至也。夫如此而不用,然后知天下果不足與有為,而可以無憾矣。若賈生者,非漢文之不能用生,生之不能用漢文也。

      夫絳侯親握天子璽而授之文帝,灌嬰連兵數(shù)十萬,以決劉、呂之雌雄,又皆高帝之舊將,此其君臣相得之分,豈特父子骨肉手足哉?賈生,洛陽(yáng)之少年。欲使其一朝之間,盡棄其舊而謀其新,亦已難矣。為賈生者,上得其君,下得其大臣,如絳、灌之屬,優(yōu)游浸漬而深交之,使天子不疑,大臣不忌,然后舉天下而唯吾之所欲為,不過十年,可以得志。安有立談之間,而遽為人“痛哭”哉!觀其過湘為賦以吊屈原,紆郁憤悶,趯然有遠(yuǎn)舉之志。其后以自傷哭泣,至于夭絕。是亦不善處窮者也。夫謀之一不見用,則安知終不復(fù)用也?不知默默以待其變,而自殘至此。嗚呼!賈生志大而量小,才有余而識(shí)不足也。

      古之人,有高世之才,必有遺俗之累。是故非聰明睿智不惑之主,則不能全其用。古今稱苻堅(jiān)得王猛于草茅之中,一朝盡斥去其舊臣,而與之謀。彼其匹夫略有天下之半,其以此哉!愚深悲生之志,故備論之。亦使人君得如賈生之臣,則知其有狷介之操,一不見用,則憂傷病沮,不能復(fù)振。而為賈生者,亦謹(jǐn)其所發(fā)哉!

      古詩(shī)簡(jiǎn)介

      《賈誼論》是北宋文學(xué)家蘇軾創(chuàng)作的一篇人物評(píng)論文,評(píng)論對(duì)象為西漢初年文帝時(shí)期的政治家賈誼。全文緊扣賈誼失意而終展開,對(duì)賈誼的人格特質(zhì)進(jìn)行了深入分析,同時(shí)剖析當(dāng)時(shí)的歷史背景,虛實(shí)結(jié)合、正反對(duì)比,用逐層推進(jìn)的方式與堅(jiān)定的語(yǔ)氣來凸顯賈誼的個(gè)性,認(rèn)為賈誼悲劇的原因在于不能“自用其才”、“不善處窮”、“志大而量小”,并強(qiáng)調(diào)“有所待”、“有所忍”的生命修養(yǎng)。末段總結(jié)文章目的:勸說人君遇到賈誼這樣的人才,要大膽使用,不要錯(cuò)過時(shí)機(jī);勸解賈生式的人,要自愛其身,要善于自用其才。論證有理有據(jù)、層次分明。

      翻譯/譯文

      人要有才能并不難,要使自己的才能施展出來實(shí)在不容易。可惜啊,賈誼雖然能夠做帝王的輔佐之巨,卻未能施展自己的才能。

      君子要想達(dá)成長(zhǎng)遠(yuǎn)的目標(biāo),就一定要等待時(shí)機(jī);要想成就偉大的功業(yè),就一定要能夠忍耐。古代的賢能之士,都有建功立業(yè)的才能,但有些人最終未能施展其才能的萬分之一的原因,未必都是當(dāng)時(shí)君王的過錯(cuò),也有可能是他們自己造成的。

      我看賈誼的議論,照他所說的規(guī)劃目標(biāo),即使夏、商、周三代的成就又怎能超過他呢?遇到像漢文帝這樣的明君,尚且因未能盡才而郁郁死去,照這樣說來,如果天下沒有堯、舜那樣的圣君,就終身不能有所作為了嗎?孔子是圣人,曾周游天下,只要不是極端無道的國(guó)家,他都想勉力扶助,希望終有一天能實(shí)踐他的政治主張。將到楚國(guó)時(shí),先派冉有去接洽,再派子夏去聯(lián)絡(luò)。君子要想得到國(guó)君的重用,就是這樣的殷切。孟子離開齊國(guó)時(shí),在晝地住了三夜才出走,還說: “齊宣王大概會(huì)召見我的?!本硬蝗绦膭e離他的國(guó)君,感情是這樣的深厚。公孫丑向孟子問道:“先生為什么不高興?”孟子回答:“當(dāng)今世界上(治國(guó)平天下的人才),除了我還有誰(shuí)呢?我為什么要不高興?”君子愛惜自己是這樣的無微不至。如果做到了這樣,還是得不到施展,那么就應(yīng)當(dāng)明白世上果真已沒有一個(gè)可以共圖大業(yè)的君主了,也就可以沒有遺憾了。像賈誼這樣的人,不是漢文帝不重用他,而是賈誼不能利用漢文帝來施展自己的政治抱負(fù)??!

      周勃曾親手持著皇帝旳印璽獻(xiàn)給漢文帝,灌嬰曾聯(lián)合數(shù)十萬兵力,決定過呂、劉兩家勝敗旳命運(yùn),他們又都是漢高祖旳舊部,他們這種君臣遇合旳深厚情分,哪里只是父子骨肉之間旳感情所能比擬旳呢?賈誼不過是洛陽(yáng)旳一個(gè)青年,要想使?jié)h文帝在一朝一夕之間,就完全拋棄舊有旳規(guī)章制度,采用他旳新主張,也太困難了。作為賈誼這樣旳人,應(yīng)該上面取得皇帝旳信任,下面取得大臣旳支持,對(duì)于周勃、灌嬰之類旳大臣,要從容地、逐漸地和他們加深交往,使得天子不疑慮,大臣不猜忌,這樣以后,整個(gè)國(guó)家就會(huì)按自己旳主張去治理了。不出十年,就可以實(shí)現(xiàn)自己旳理想。怎么能在頃刻之間就突然對(duì)人痛哭起來呢?看他路過湘江時(shí)作賦憑吊屈原,郁結(jié)煩悶,心緒不寧,表露出退隱旳思想。此后,終因經(jīng)常感傷哭泣,以至于早死,這也真是個(gè)不善于身處逆境旳人。謀劃一次沒有被采用,怎么知道就永遠(yuǎn)不再被采用呢?不知道默默地等待形勢(shì)旳變化,而自我摧殘到如此地步。唉,賈誼真是志向遠(yuǎn)大而氣量狹小,才力有余而見識(shí)不足。

      古人有出類拔萃旳才能,必然會(huì)不合時(shí)宜而招致困境,因此沒有英明智慧、不受蒙蔽旳君主,就不能充分發(fā)揮他們旳作用。古人和今人都稱道苻堅(jiān)能從草野平民之中起用了王猛,在很短時(shí)間內(nèi)全部斥去了原來旳大臣而與王猛商討軍國(guó)大事。苻堅(jiān)那樣一個(gè)平常之輩,竟能占據(jù)了半個(gè)中國(guó),這道理就在于此吧。我很惋惜賈誼旳抱負(fù)未能施展,所以對(duì)此加以詳盡旳評(píng)論。同時(shí)也要使君主明白:如果得到了像賈誼這樣旳臣子,就應(yīng)當(dāng)了解這類人有孤高不群旳性格,一旦不被重用,就會(huì)憂傷頹廢,不能重新振作起來。像賈誼這種人,也應(yīng)該有節(jié)制地發(fā)泄自己旳情感呀,謹(jǐn)慎旳對(duì)待自己旳立身處世啊!

      注釋

      1.賈生:即賈誼。漢代的儒者稱為“生”,如賈生、董生(董仲舒)。賈誼(前200—前168),世稱賈太傅、賈長(zhǎng)沙、賈生,洛陽(yáng)(今河南洛陽(yáng)東)人。西漢初期的政論家、文學(xué)家。年少即以育詩(shī)屬文聞?dòng)谑廊?。后見用于漢文帝,力主改革,被貶為長(zhǎng)沙王太傅(因當(dāng)時(shí)長(zhǎng)沙王不受文帝寵愛,故有被貶之意)。后改任梁懷王太傅。梁懷王墮馬而死,自傷無狀,憂憤而死。

      2.所取者:指功業(yè)、抱負(fù)。

      3.所就者:也是指功業(yè)。

      4.可致之才:能夠?qū)崿F(xiàn)功業(yè),抱負(fù)的才能。致,指致功業(yè)。

      5.賈生之論:指賈誼向漢文帝提出的《治安策》。

      6.漢文:漢文帝劉恒,西漢前期最有作為的君主之一。

      7.晝:齊地名,在今山東臨淄。孟子曾在齊國(guó)為卿,后來見齊王不能行王道,便辭官而去,但是在齊地晝停留了三天,想等齊王改過,重新召他入朝。事見《孟子·公孫丑下》。

      8.豫:喜悅?!睹献印す珜O丑下》:“孟子去齊,充虞路問曰:‘夫子若不豫色然,前日虞聞諸夫子曰:“君子不怨天,不尤人?!薄唬骸蛱煳从街翁煜乱?,如欲平治天 下,當(dāng)今之世,舍我其誰(shuí)也?吾何為不豫哉?’”充虞,孟子弟子,蘇軾這里誤為公孫丑。

      9.“夫絳侯親握天子璽”句:絳侯:周勃,漢初大臣。漢文帝劉恒是劉邦第二子,初封為代王。呂后死后,諸呂想篡奪劉家天下,于是以周勃、陳平、灌嬰為首的劉邦舊臣共誅諸呂,迎立劉恒為皇帝。劉恒回京城路過渭橋時(shí),周勃曾向他跪上天子璽。

      10.諸呂作亂,齊哀王聽到了消息,便舉兵討伐。呂祿等派灌嬰迎擊,灌嬰率兵到 滎陽(yáng)(今河南滎陽(yáng))后,不擊齊王,而與周勃等共謀,并屯兵滎陽(yáng),與齊連和,為齊王助威。周勃等誅諸呂后,齊王撤兵回國(guó)。灌嬰便回到長(zhǎng)安,與周勃、陳平等共立文帝。

      11.這是說他們君臣之間,比父子兄弟還親。

      12.賈誼為太中大夫時(shí),曾向文帝提出“改正朔,易服色,法制度,定官名,興禮 樂”以及列侯就國(guó),更改律令等一系列建議,得罪了周勃、灌嬰等人。他做梁懷王太傅 時(shí),又向文帝獻(xiàn)治安策,對(duì)治國(guó)、御外等方面提出了建議。

      13.優(yōu)游,疊韻連綿字,從容不迫的樣子。浸漬(zì),雙聲連綿字,漸漸滲透的樣 子。優(yōu)游浸漬:從容不迫,逐漸滲透。

      14.遽:副詞,急速,驟然,迫不及待地。指賈誼在《治安策》的序中所說;“臣竊惟事勢(shì),可為痛哭者一,可為流涕者二,可為長(zhǎng)太息者六。”

      15.賈誼因被朝中大臣排擠,貶為長(zhǎng)沙王太傅,路過湘水,作賦吊屈原。

      16.縈紆(yíng yū):雙聲連綿字,繚繞的樣子。這里比喻心緒不寧。

      17.趯然:超然的樣子。遠(yuǎn)舉,原指高飛,這里比喻退隱。賈誼《吊屈 原賦》:“見細(xì)德之險(xiǎn)徵兮,遙曾擊而去之。”正是遠(yuǎn)舉的意思。

      18.賈誼在做梁懷王太傅時(shí),梁懷王騎馬摔死,他自傷未能盡職,時(shí)??奁荒甓嗪缶退懒?。夭絕,指賈誼早死。

      19.累,憂慮。

      20.睿(ruì),智慧通達(dá)。

      21.苻堅(jiān):晉時(shí)前秦的國(guó)君。王猛:字景略,初隱居華山,后受苻堅(jiān)召,拜為中書侍郎。

      22.王猛被用后,受到苻堅(jiān)的寵信,屢有升遷,權(quán)傾內(nèi)外,遭到舊臣仇騰、席寶的反對(duì)。苻堅(jiān)大怒,貶黜仇、席二人,于是上下皆服(見《晉書·載記·王猛傳》)。

      23.匹夫:指苻堅(jiān)。略:奪取。當(dāng)時(shí)前秦削平群雄,占據(jù)著北中國(guó),與東晉對(duì)抗,所以說“略有天下之半”。

      24.狷(juàn)介:孤高,性情正直,不同流合污。

      25.病沮:困頓灰心。沮(jǔ):頹喪。

      26.發(fā):泛指立身處世,也就是上文所謂自用其才。

      第二篇:《賈誼論》原文及翻譯

      《賈誼論》是北宋文學(xué)家蘇軾創(chuàng)作的一篇人物評(píng)論文,評(píng)論對(duì)象為西漢初年文帝時(shí)期的政治家賈誼。全文緊扣賈誼失意而終展開,對(duì)賈誼的人格特質(zhì)進(jìn)行了深入分析,同時(shí)剖析當(dāng)時(shí)的歷史背景,虛實(shí)結(jié)合、正反對(duì)比,用逐層推進(jìn)的方式與堅(jiān)定的語(yǔ)氣來凸顯賈誼的個(gè)性,認(rèn)為賈誼悲劇的原因在于不能“自用其才”、“不善處窮”、“志大而量小”,并強(qiáng)調(diào)“有所待”、“有所忍”的生命修養(yǎng)。末段總結(jié)文章目的:勸說人君遇到賈誼這樣的人才,要大膽使用,不要錯(cuò)過時(shí)機(jī);勸解賈生式的人,要自愛其身,要善于自用其才。論證有理有據(jù)、層次分明。下面是小編為大家?guī)淼摹顿Z誼論》原文及翻譯,歡迎閱讀。

      《賈誼論》

      作者: 蘇軾

      非才之難,所以自用者實(shí)難。惜乎!賈生,王者之佐,而不能自用其才也。

      夫君子之所取者遠(yuǎn),則必有所待;所就者大,則必有所忍。古之賢人,皆負(fù)可致之才,而卒不能行其萬一者,未必皆其時(shí)君之罪,或者其自取也。

      愚觀賈生之論,如其所言,雖三代何以遠(yuǎn)過?得君如漢文,猶且以不用死。然則是天下無堯、舜,終不可有所為耶?仲尼圣人,歷試于天下,茍非大無道之國(guó),皆欲勉強(qiáng)扶持,庶幾一日得行其道。將之荊,先之以冉有,申之以子夏。君子之欲得其君,如此其勤也。孟子去齊,三宿而后出晝,猶曰:“王其庶幾召我。”君子之不忍棄其君,如此其厚也。公孫丑問曰:“夫子何為不豫?”孟子曰:“方今天下,舍我其誰(shuí)哉?而吾何為不豫?”君子之愛其身,如此其至也。夫如此而不用,然后知天下果不足與有為,而可以無憾矣。若賈生者,非漢文之不能用生,生之不能用漢文也。

      夫絳侯親握天子璽而授之文帝,灌嬰連兵數(shù)十萬,以決劉、呂之雌雄,又皆高帝之舊將,此其君臣相得之分,豈特父子骨肉手足哉?賈生,洛陽(yáng)之少年。欲使其一朝之間,盡棄其舊而謀其新,亦已難矣。為賈生者,上得其君,下得其大臣,如絳、灌之屬,優(yōu)游浸漬而深交之,使天子不疑,大臣不忌,然后舉天下而唯吾之所欲為,不過十年,可以得志。安有立談之間,而遽為人“痛哭”哉!觀其過湘為賦以吊屈原,紆郁憤悶,趯(yuè)然有遠(yuǎn)舉之志。其后以自傷哭泣,至于夭絕。是亦不善處窮者也。夫謀之一不見用,則安知終不復(fù)用也?不知默默以待其變,而自殘至此。嗚呼!賈生志大而量小,才有余而識(shí)不足也。

      古之人,有高世之才,必有遺俗之累。是故非聰明睿智不惑之主,則不能全其用。古今稱苻堅(jiān)得王猛于草茅之中,一朝盡斥去其舊臣,而與之謀。彼其匹夫略有天下之半,其以此哉!愚深悲生之志,故備論之。亦使人君得如賈生之臣,則知其有狷介之操,一不見用,則憂傷病沮,不能復(fù)振。而為賈生者,亦謹(jǐn)其所發(fā)哉!

      翻譯

      不是才能難得,而是自己把才能施展出來實(shí)在困難??上О?,賈誼是輔佐帝王的人才,卻未能施展自己的才能。

      君子要想達(dá)到長(zhǎng)遠(yuǎn)的目標(biāo),則一定要等待時(shí)機(jī);要想成就偉大的功業(yè),則一定要能夠忍耐。古代的賢能之士,都有建功立業(yè)的才能,但有些人最終未能施展其才能于萬一,未必都是當(dāng)時(shí)君王的過錯(cuò),也許是他們自己造成的。

      我看賈誼的議論,照他所說的規(guī)劃目標(biāo),即使夏、商、周三代的成就又怎能遠(yuǎn)遠(yuǎn)地超過它?遇到像漢文帝這樣的明君,尚且因未能盡才而郁郁死去,照這樣說起來,如果天下沒有堯、舜那樣的圣君,就終身不能有所作為了嗎?孔子是圣人,曾周游天下,只要不是極端無道的國(guó)家,他都想勉力扶助,希望終有一天能實(shí)踐他的政治主張。將到楚國(guó)時(shí),先派冉有去接洽,再派子夏去聯(lián)絡(luò)。君子要想得到國(guó)君的重用,就是這樣的殷切。孟子離開齊國(guó)時(shí),在晝地住了三夜才出走,還說:“齊宣王大概會(huì)召見我的。”君子不忍心別離他的國(guó)君,感情是這樣的深厚。公孫丑向孟子問道:“先生為什么不高興?”孟子回答:“當(dāng)今世界上(治國(guó)平天下的人才),除了我還有誰(shuí)呢?我為什么要不高興?”君子愛惜自己是這樣的無微不至。如果做到了這樣,還是得不到施展,那么就應(yīng)當(dāng)明白世上果真已沒有一個(gè)可以共圖大業(yè)的君主了,也就可以沒有遺憾了。象賈誼這樣的人,不是漢文帝不重用他,而是賈誼不能利用漢文帝來施展自己的政治抱負(fù)啊。

      周勃曾親手持著皇帝的印璽獻(xiàn)給漢文帝,灌嬰曾聯(lián)合數(shù)十萬兵力,決定過呂、劉兩家勝敗的命運(yùn),他們又都是漢高祖的舊部,他們這種君臣遇合的深厚情分,哪里只是父子骨肉之間的感情所能比擬的呢?賈誼不過是洛陽(yáng)的一個(gè)青年,要想使?jié)h文帝在一朝一夕之間,就全部棄舊圖新,也真太難了。作為賈誼這樣的人,應(yīng)該上面取得皇帝的信任,下面取得大臣的支持,對(duì)于周勃、灌嬰之類的大臣,要從容地、逐漸地、感情深厚地結(jié)交他們,使得天子不疑慮,大臣不猜忌,這樣以后,整個(gè)國(guó)家就會(huì)按我的主張去治理了。不出十年,就可以實(shí)現(xiàn)自己的理想。怎么能在頃刻之間就突然對(duì)人痛哭起來呢?看他路過湘江時(shí)作賦憑吊屈原,心緒紊亂,十分憂郁憤悶,大有遠(yuǎn)走高飛、悄然退隱之意。此后,終因經(jīng)常感傷哭泣,以至于短命早死,這也真是個(gè)不善于身處逆境的人。謀略一旦不被采用,怎么知道就永遠(yuǎn)不再被采用呢?不知道默默地等待形勢(shì)的變化,而自我摧殘到如此地步。唉,賈誼真是志向遠(yuǎn)大而氣量狹小,才力有余而見識(shí)不足。

      古人有出類拔萃的才能,必然會(huì)不合時(shí)宜而招致困境,這就是所以若非英明智慧、不受蒙蔽的君主,就不能充分發(fā)揮他們的作用。古人和今人都稱道苻堅(jiān)能從草野平民之中起用了王猛,在很短時(shí)間內(nèi)全部斥去了原來的大臣而與王猛商討軍國(guó)大事。苻堅(jiān)那樣一個(gè)平常之輩,竟能占據(jù)了半個(gè)中國(guó),這道理就在于此吧。我很惋惜賈誼的抱負(fù)未能施展,所以對(duì)此加以詳盡的評(píng)論。同時(shí)也要使君主明白:如果得到了象賈誼這樣的臣子,就應(yīng)當(dāng)了解這類人有孤高不群的性格,一旦不被重用,就會(huì)憂傷頹廢,不能重新振作起來。而像賈誼這種人,也應(yīng)該有節(jié)制地發(fā)泄自己的情感啊!


      第三篇:賈誼傳文言文翻譯

      導(dǎo)語(yǔ):本傳敘述賈誼及其政論。賈誼年少能文,被文帝召為博士,一年間提升至太中大夫。以下是小編整理賈誼傳文言文翻譯的資料,歡迎閱讀參考。

      漢書賈誼傳(節(jié)選)

      班固

      賈誼,洛陽(yáng)人也,年十八,以能誦詩(shī)書屬文稱于郡中。河南守吳公聞其秀材,召置門下,甚幸愛。文帝初立,聞河南守吳公治平為天下第一,故與李斯同邑,而嘗學(xué)事焉,征以為廷尉。廷尉乃言誼年少,頗通諸家之書。文帝召以為博士。

      是時(shí),誼年二十余,最為少。每詔令議下,諸老先生未能言,誼盡為之對(duì),人人各如其意所出。諸生于是以為能。文帝說之,超遷,歲中至太中大夫。

      誼以為漢興二十余年,天下和洽,宜當(dāng)改正朔,易服色制度,定官名,興禮樂。乃草具其儀法,色上黃,數(shù)用五,為官名悉更,奏之。文帝廉讓未皇也。然諸法令所更定,及列侯就國(guó),其說皆誼發(fā)之。于是天子議以誼任公卿之位。絳、灌、東陽(yáng)侯、馮敬之屬盡害之,乃毀誼曰:“洛陽(yáng)之人年少初學(xué),專欲擅權(quán),紛亂諸事?!庇谑翘熳雍笠嗍柚?,不用其議,以誼為長(zhǎng)沙王太傅。

      誼既以適去,意不自得,及渡湘水,為賦以吊屈原。屈原,楚賢臣也,被讒放逐,作《離騷賦》,其終篇曰:“已矣!國(guó)亡人,莫我知也?!彼熳酝督?。誼追傷之,因以自諭。其辭曰:恭承嘉惠兮,竢罪長(zhǎng)沙。仄(側(cè))聞①屈原兮,自湛汨羅。造托湘流兮,敬吊先生。遭世罔極兮,乃隕厥身。烏呼哀哉兮,逢時(shí)不祥!鸞鳳伏竄兮,鴟鸮②翱翔。阘茸③尊顯兮,讒諛得志;賢圣逆曳兮,方正倒植。謂隨、夷④混兮,謂跖、蹻⑤廉;莫邪為鈍兮,鉛刀為铦。于嗟默默,生之亡故兮!斡棄周鼎,寶康瓠兮。騰駕罷牛,驂蹇驢兮;驥垂兩耳,服鹽車兮。章父薦屨,漸不可久兮;嗟苦先生,獨(dú)離此咎兮!

      [參考譯文]

      賈誼,是洛陽(yáng)人。在十八歲時(shí)就因誦讀詩(shī)書會(huì)寫文章而聞名當(dāng)?shù)?。吳廷尉?dān)任河南郡守時(shí),聽說賈誼才學(xué)優(yōu)異,就把他召到衙門任職,并非常器重。漢文帝剛即位時(shí),聽說河南郡守吳公政績(jī)卓著,為全國(guó)第一,而且和李斯同鄉(xiāng),又曾向李斯學(xué)習(xí)過,于是就征召他擔(dān)任廷尉。吳廷尉就推薦賈誼年輕有才,能精通諸子百家的學(xué)問。這樣,漢文帝就征召賈誼,讓他擔(dān)任博士之職。

      當(dāng)時(shí)賈誼二十有余,在博士中最為年輕。每次文帝下令讓博士們討論一些問題,那些年長(zhǎng)的老先生們都無話可說,而賈誼卻能一一回答,人人都覺得說出了自己想說的話。博士們都認(rèn)為賈生才能杰出,無與倫比。漢文帝也非常喜歡他,對(duì)他破格提拔,一年之內(nèi)就升任太中大夫。

      賈誼認(rèn)為從西漢建立到漢文帝時(shí)已有二十多年了,天下太平,正是應(yīng)該改正歷法、變易服色、訂立制度、決定官名、振興禮樂的時(shí)候,于是他草擬了各種儀法,崇尚黃色,遵用五行之說,創(chuàng)設(shè)官名,完全改變了秦朝的舊法。漢文帝剛剛即位,謙虛退讓而來不及實(shí)行。但此后各項(xiàng)法令的更改,以及諸侯必須到封地去上任等事,這都是賈誼的主張。于是漢文帝就和大臣們商議,想提拔賈誼擔(dān)任公卿之職。而絳侯周勃、灌嬰、東陽(yáng)侯、馮敬這些人都嫉妒他,就誹謗賈誼說:“這個(gè)洛陽(yáng)人,年紀(jì)輕而學(xué)識(shí)淺,只想獨(dú)攬大權(quán),把政事弄得一團(tuán)糟。”此后,漢文帝于是就疏遠(yuǎn)了賈誼,不再采納他的意見,任命他為長(zhǎng)沙王太傅。

      賈誼因?yàn)橘H謫離開后,內(nèi)心非常不愉快。在渡湘水時(shí),寫下一篇辭賦來憑吊屈原,賦文這樣說:

      我恭奉天子詔命,帶罪來到長(zhǎng)沙任職。曾聽說過屈原啊,是自沉汨羅江而長(zhǎng)逝。今天我來到湘江邊上,托江水來敬吊先生的英靈。遭遇紛亂無常的社會(huì),才逼得您自殺失去生命。啊呀,太令人悲傷啦!正趕上那不幸的年代。鸞鳳潛伏隱藏,鴟梟卻自在翱翔。不才之人尊貴顯赫,阿諛奉承之輩得志猖狂;圣賢都不能順隨行事啊,方正的人反屈居下位。世人竟稱

      卞隨、伯夷貪婪,盜跖、莊蹻廉潔;莫邪寶劍太鈍,鉛刀反而是利刃。唉呀呀!先生您真是太不幸了,平白遭此橫禍!丟棄了周代傳國(guó)的無價(jià)鼎,反把破瓠當(dāng)奇貨。駕著疲憊的老牛和跛驢,卻讓駿馬垂著兩耳拉鹽車。好端端的禮帽當(dāng)鞋墊,這樣的日子怎能長(zhǎng)?哎呀,真苦了屈先生,唯您遭受這飛來禍!

      第四篇:藺相如完璧歸趙論文言文翻譯

      導(dǎo)語(yǔ):秦國(guó)以十五座城池的空名,欺詐趙國(guó)以勒索和氏璧。這時(shí)說它要得到璧是實(shí)情,而不是借此以窺視趙國(guó)。以下是小編為大家整理分享的藺相如完璧歸趙論文言文翻譯,歡迎閱讀參考。

      藺相如完璧歸趙論

      作者:王世貞

      藺相如之完璧,人皆稱之。予未敢以為信也。

      夫秦以十五城之空名,詐趙而脅其璧。是時(shí)言取璧者,情(1)也,非欲以窺趙也。趙得其情則弗予,不得其情則予;得其情而畏之則予,得其情而弗畏之則弗予。此兩言決耳,奈之何既畏而復(fù)挑其怒也!

      且夫秦欲璧,趙弗予璧,兩無所曲(2)直也。入璧而秦弗予城,曲在秦;秦出城而璧歸,曲在趙。欲使曲在秦,則莫如棄璧;畏棄璧,則莫如弗予。夫秦王既按圖以予城,又設(shè)九賓(3),齋而受璧,其勢(shì)不得不予城。璧入而城弗予,相如則前請(qǐng)?jiān)唬骸俺脊讨笸踔ビ璩且?。夫璧非趙璧乎?而十五城秦寶也。今使大王以璧故,而亡其十五城,十五城之子弟,皆厚怨大王以棄我如草芥也。大王弗與城,而紿(4)趙璧,以一璧故,而失信于天下,臣請(qǐng)就死于國(guó),以明大王之失信!”秦王未必不返璧也。今奈何使舍人懷而逃之,而歸直于秦?是時(shí)秦意未欲與趙絕耳。令秦王怒而僇(5)相如于市,武安君(6)十萬眾壓邯鄲(7),而責(zé)(8)璧與信,一勝而相如族(9),再勝而璧終入秦矣。

      吾故曰:藺相如之獲全于璧也,天也。若其勁澠池(10),柔廉頗(11),則愈出而愈妙于用。所以能完趙者,天固曲全之哉!

      注釋

      (1)情:真實(shí)意圖。

      (2)曲:不公正,不合理。

      (3)九賓:九位迎接使者的儐相,皆立于朝廷上,是戰(zhàn)國(guó)時(shí)期隆重的外交禮節(jié)。

      (4)紿(dài):欺騙,欺詐。

      (5)僇:通“戮”,殺。

      (6)武安君:秦將白起的封號(hào)。

      (7)邯鄲:趙國(guó)都城,在今河北邯鄲市。

      (8)責(zé):求,這里指索取。

      (9)族:滅族。

      (10)勁澠池:指藺相如在澠池(今河南林縣)迫秦王為趙王擊缶之事。

      (11)柔廉頗:指藺相如對(duì)趙大將廉頗委曲容讓,終使廉頗感悟并負(fù)荊請(qǐng)罪之事。

      譯文

      藺相如完璧歸趙,人人都稱贊他。但我不敢茍同這一看法。

      秦國(guó)以十五座城池的空名,欺詐趙國(guó)以勒索和氏璧。這時(shí)說它要得到璧是實(shí)情,而不是借此以窺視趙國(guó)。趙國(guó)知此實(shí)情就不給,不知此實(shí)情就給;知此實(shí)情而懼怕秦國(guó)就給,不知此實(shí)情而不懼怕秦國(guó)就不給。這只要兩句話就能解決了,為何既懼怕它而又去激怒它呢?

      況且秦國(guó)想要得到玉璧,趙國(guó)不給,雙方都沒有什么是非曲直可言。趙國(guó)送去玉璧而秦國(guó)不給城,其曲在秦。秦國(guó)給城而趙國(guó)收回了玉璧,其曲在趙。要想使秦國(guó)理屈,則不如放棄玉璧;害怕失去玉璧,則不如不給。秦王既然按照地圖劃給了城池,又設(shè)九賓之儀典,齋戒之后才接受玉璧,其勢(shì)已是不得不給城的了。如果秦王得到了璧而不給城,相如便可上前陳述:“我本來就知道大王是不會(huì)給城的。這璧不就是趙國(guó)的一塊玉璧嗎?而十五座城池是秦國(guó)的寶物?,F(xiàn)在假如大王以一塊璧的緣故,而拋棄了十五座城池,十五城的百姓,都會(huì)深深怨恨大王像草芥一樣拋棄了他們。大王不給城,而騙去了趙國(guó)的璧,為了一塊璧的緣故而失信于天下,我請(qǐng)求死在這里,以表明大王的失信。”這樣,秦王未必不歸還玉璧。而當(dāng)時(shí)為什么要派手下的人藏璧逃離,從而使理直的一方歸于秦國(guó)呢!當(dāng)時(shí)秦國(guó)并不想與趙國(guó)關(guān)系破裂啊。假如秦王怒斬相如于市上,再派武安君率十萬大軍逼臨邯鄲,責(zé)問璧的去向以及趙國(guó)的失信,一次獲勝可使相如滅族,第二次獲勝玉璧終究還得屬于秦國(guó)。

      因此我說,藺相如之所以能保全玉璧,那是天意。至于他在澠池對(duì)秦國(guó)的強(qiáng)硬較量,以柔韌使廉頗慚悟,就越來越顯得高妙了。而他能完璧歸趙的原因,的確是上天在偏袒他??!

      第五篇:論馬文言文翻譯

      古人說:“路遙知馬力,日久見人心。”也就是說,時(shí)間是檢驗(yàn)真理的最好的標(biāo)準(zhǔn)。時(shí)至今日,看到短文:岳珂的《論馬》(節(jié)選)深有感觸,作此文。下面是小編整理的論馬文言文翻譯,希望對(duì)你有所幫助!

      論馬

      驥不稱其力,稱其德也。臣有二馬,故常①奇之。日啖②豆數(shù)升,飲泉一斛③,然非清潔寧餓死不受,介胄④而馳,其初若不甚疾。比⑤行百余里,始振鬣長(zhǎng)鳴,奮迅示駿,自午至酉,猶可二百里;褫⑥鞍甲而不息、不汗,若無事然。此其為馬,受大而不茍取,力裕而不求逞,致遠(yuǎn)之材也。值復(fù)襄陽(yáng),平楊么,不幸相繼以死。今所乘者不然。日所受不過數(shù)升,而秣⑦不擇粟,飲不擇泉,攬轡未安,踴躍疾驅(qū),甫百里,力竭汗喘,殆欲斃然。此其為馬,寡取易盈,好逞易窮,駑鈍之材也。(節(jié)選自南宋·岳飛《金陀粹編》)

      注釋

      ①故常:過去常常。②啖:吃。③斛:量器名,古代一斛為十斗。④介胄:介:甲衣。胄:頭盔。這里作動(dòng)詞。⑤比:及,等到。⑥褫(chǐ):解除。⑦秣:吃飼料。

      譯文

      良馬不是憑借它的力氣受稱贊,而是憑借它的品質(zhì)受稱贊。我有兩匹馬,過去常常認(rèn)為它們很奇特。它們每天吃豆好幾升,喝水十斗,然而不是精細(xì)的飼料潔凈的水寧愿餓死也不吃,披甲戴盔奔馳,一開始好象不是很快。等到跑了將近一百里后,才開始揮動(dòng)鬣毛長(zhǎng)聲鳴叫,奮起四蹄迅速奔跑,從午時(shí)到酉時(shí),還可跑兩百里;解除鞍甲也不喘息、不出汗,就好象沒有事的樣子。這馬,吃的多卻不茍且隨便接受食物,力氣充沛卻不追求逞能炫耀,是能夠到達(dá)遠(yuǎn)路的良材啊。到了返回襄陽(yáng),平定了楊么的叛亂,兩匹馬卻不幸相繼死去?,F(xiàn)在我所騎的馬就不一樣了。每日所吃不超過幾升,吃飼料也不挑揀粟米,喝的也不選擇泉水,抓緊韁繩人還沒坐安穩(wěn),它就跳躍起來迅速奔跑,剛到一百里,力氣竭盡,汗水淋淋,氣喘吁吁,幾乎是要死去的樣子。這樣的馬,吃得少容易滿足,喜歡逞能容易力量枯竭跑不動(dòng),這是資質(zhì)低劣的馬啊。

      下載《賈誼論》文言文翻譯word格式文檔
      下載《賈誼論》文言文翻譯.doc
      將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請(qǐng)勿使用迅雷等下載。
      點(diǎn)此處下載文檔

      文檔為doc格式


      聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻(xiàn)自行上傳,本網(wǎng)站不擁有所有權(quán),未作人工編輯處理,也不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如果您發(fā)現(xiàn)有涉嫌版權(quán)的內(nèi)容,歡迎發(fā)送郵件至:645879355@qq.com 進(jìn)行舉報(bào),并提供相關(guān)證據(jù),工作人員會(huì)在5個(gè)工作日內(nèi)聯(lián)系你,一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除涉嫌侵權(quán)內(nèi)容。

      相關(guān)范文推薦

        林逋論學(xué)問文言文翻譯

        《林逋論學(xué)問》這篇文言文你閱讀過嗎?以下是小編整理的林逋論學(xué)問文言文翻譯,歡迎參考閱讀!林逋論學(xué)問學(xué)者之問也,不獨(dú)欲聞其說①,又必欲知其方:不獨(dú)欲知其方,又必欲為其事②。而以......

        文言文翻譯

        高考文言文翻譯常見失分點(diǎn) 在高考文言閱讀中,文言文翻譯是對(duì)文言知識(shí)點(diǎn)的一個(gè)綜合性考查。由于種種原因,考生總會(huì)出現(xiàn)這樣那樣的失分,本文以高考題為例有針對(duì)性地指出三類失分......

        文言文翻譯

        《庖丁解?!纷g文 廚師給梁惠王宰牛。手所接觸的地方,肩膀所倚靠的地方,腳所踩的地方,膝蓋所頂?shù)牡胤?,嘩嘩作響,進(jìn)刀時(shí)豁豁地,沒有不合音律的:合乎(湯時(shí))《桑林》舞樂的節(jié)拍,又合乎(堯......

        文言文翻譯

        天下皆知美之為美 天下人都知道什么是美,這就有了丑了;都知道什么是善,這就有了惡了。所以有和無互相轉(zhuǎn)化,難和易互相形成,長(zhǎng)和短互相顯現(xiàn),高和下互相充實(shí),音與聲互相諧和,前和后互......

        文言文翻譯

        鄭板橋《養(yǎng)鳥有道》P80 我從來不曾不喜歡過鳥,只是養(yǎng)鳥有養(yǎng)鳥的方法罷了。只想養(yǎng)鳥,不如多種些樹木,讓樹圍繞著房屋多達(dá)幾百棵,枝葉茂盛,紛披拂動(dòng),成為鳥的樂園。每天早晨,從睡夢(mèng)中......

        文言文翻譯

        文言文翻譯的原則和方法 顧惠蓉 一、兩個(gè)原則 1、“信”“達(dá)”“雅”的原則 所謂“信”就是要求譯文要忠實(shí)于原文,準(zhǔn)確表達(dá)原文的意思,不歪曲,不遺漏,也不隨意增減意思;所謂“達(dá)......

        文言文翻譯

        畢垣陷害張方 當(dāng)初,張方從山東來,地位很卑下,長(zhǎng)安的富人郅輔很優(yōu)厚地供養(yǎng)他。等到張方顯貴后,張方讓郅輔擔(dān)任自己的帳下督,關(guān)系相當(dāng)親密。司馬頤的參軍畢垣,是河間的豪族,曾被張方......

        文言文翻譯

        舒洪凡 八年級(jí)下冊(cè)語(yǔ)文文言文 22.三峽 酈道元 原文 自三峽七百里中,兩岸連山,略無闕處。重巖疊嶂,隱天蔽日,自非亭午夜分,不見曦月。 至于夏水襄陵,沿溯阻絕?;蛲趺毙袝r(shí)朝發(fā)......