欧美色欧美亚洲高清在线观看,国产特黄特色a级在线视频,国产一区视频一区欧美,亚洲成a 人在线观看中文

  1. <ul id="fwlom"></ul>

    <object id="fwlom"></object>

    <span id="fwlom"></span><dfn id="fwlom"></dfn>

      <object id="fwlom"></object>

      《南鄉(xiāng)子·妙手寫徽真》原文及賞析

      時間:2019-05-15 15:12:49下載本文作者:會員上傳
      簡介:寫寫幫文庫小編為你整理了多篇相關(guān)的《《南鄉(xiāng)子·妙手寫徽真》原文及賞析》,但愿對你工作學習有幫助,當然你在寫寫幫文庫還可以找到更多《《南鄉(xiāng)子·妙手寫徽真》原文及賞析》。

      第一篇:《南鄉(xiāng)子·妙手寫徽真》原文及賞析

      《南鄉(xiāng)子·妙手寫徽真》作者是宋朝文學家秦觀。其古詩全文如下:

      妙手寫徽真,水翦雙眸點絳唇。疑是昔年窺宋玉,東鄰,只露墻頭一半身。

      往事已酸辛,誰記當年翠黛顰。盡道有些堪恨處,無情,任是無情也動人。

      【前言】

      《南鄉(xiāng)子·妙手寫徽真》為北宋秦觀詞作。這是一首題畫詞。崔徽畫像,宋時曾為章質(zhì)夫贈蘇軾收藏。此詞題其畫象,出句點題后,描摹眼、唇,狀其肖像美,再融化宋玉賦,擬其美而多情,留給讀者想象空間?!按澉祜A”,由形貌進入身世,含蓋一段佳人薄命悲劇,結(jié)到畫像動人,人物美、畫藝高,一筆兼到。

      【注釋】

      ①妙手:技藝高超者。寫;畫。徽真;唐代有倡女雀徽,與裴敬中善,嘗托入寫真以寄。真:指肖像。

      ②水翦雙眸:形容眼波美麗。點絳唇:在畫像上染出紅唇。

      ③“疑是”二句:用東鄰窺宋的典故寫女子之美與多情。宋五東鄰的少女常在墻頭偷看他。此典見《登徒子好色賦》

      ④翠黛:畫眉所用螺黛,青黑色,以之代稱眉毛。顰:蹙額皺眉。

      ⑤盡道:盡管說。

      ⑥此處引用羅隱《牡丹》濤:“若教解語應傾國,任是無情也動人。” 堪恨:可恨。

      【賞析】

      全詞以“妙手寫徽真”破題,以下都是從畫上真容著筆。為崔徽寫真的畫師丘夏的姓名賴元微之之歌而傳,畫像的概貌因少游此詞而見,可以收入畫史。

      首句為“妙手寫徽真”,點出所題者即是高明肖像畫師手畫的崔徽像。蘇東坡寫過一首題為《章質(zhì)夫寄惠崔徽真》的詩,稱“卷贈老夫”,知道當時確有這幅畫像流傳,并輾轉(zhuǎn)歸于東坡。據(jù)元稹《崔徽歌》中云:“有客有客名丘夏,善寫儀容得恣把?!奔丛~首句“妙手寫徽真”所指??偺嵋还P,接下去描寫畫中人的儀容,同時也映帶出畫師的神技。

      東坡詩中,寫畫中崔徽形象是“玉釵半脫云(發(fā))垂耳,亭亭莢蓉在秋水”,十四個字只作大略形容。少游用了七個字——“水剪雙眸點絳唇”,寫她的眼睛和嘴唇,給人的印象便自不同,如工筆畫之于剪影,精細得多了。并不是少游比東坡來得高明,這是詩、詞性質(zhì)的不同。東坡寫的是七言古詩,宜用大筆勾勒,故粗;少游寫的是小詞,容許加意點染。故細。李賀《唐兒歌》“一雙瞳人剪秋水”,江淹《詠美人春游》詩“昵珠點絳唇”,是其用語所本。眼睛和嘴唇是最能顯示美人神采和情韻的部位,況且又加上了水波之光,絳脂之艷,確能動人心目。

      “疑是昔年窺宋玉,東鄰,只露墻頭一半身”,繼續(xù)說這幅寫真的畫面,透露出所畫的是半身像,借宋玉《登徒子好色賦》的一段文字來增加情趣。《賦》中說,宋玉東鄰的女子私慕他,登墻偷望他有三年之久(古人以“三”表多,非必是實數(shù))。這個情節(jié)自然與崔徽本事無關(guān),不過是由于畫像是半身的而想到鄰女窺宋,墻頭半遮玉體的形象。這樣說,似乎是詞人在那里耍筆頭,硬拉扯,游離于詞情之外,寫出敗筆來了。細想也并不?!耙墒恰闭?,非是而似是也。《賦》中如“著粉則太白,施朱則太赤;眉如翠羽,肌如白雪”云云,宋玉所借以盛稱鄰女美色之處,也不妨加之于崔徽,以補充上句刻畫的不足,這就是詞用宋玉賦的言外之意。

      不過,崔徽畫像上的神態(tài)可不是如宋玉東鄰女那樣的“嫣然一笑,惑陽城,迷下蔡”,而是眉黛含顰。這是由于崔徽請畫師丘夏寫真時正懷著悲苦的心事,畫師又作了精確的反映;詞語不僅如實地表述了畫面的這一部分——“翠黛顰”,而且深入追求她顰眉的原因——有“酸辛”之事。“往事已酸辛”一句,與東坡《章質(zhì)夫寄惠崔徽真》詩中的“當時薄命一酸辛”,辭意皆合,當本之于他的老師,這也是少游所題崔徽真即是東坡藏品的一個佳證?!罢l記當年翠黛顰”,顰眉承上“酸辛”,絕非寫美人的套語,而是反映了畫面上的真實。這兩句詞把崔徽的身世遭逢作一提挈。她的一段辛酸史既成往事,誰復省記,唯有這一幅寫真留下,作為藝術(shù)精品供人鑒賞而已。言下有無窮的感慨。

      最后筆鋒一轉(zhuǎn),寫詞人賞鑒了畫像后的感受:“盡道有些堪恨處,無情?!泵鎸θ绱嗣榔G絕俗的人物,如此高妙傳神的畫筆,觀賞之后還有“堪恨處”。說是因為畫中人“無情”?!盁o情”云者,蓋即是如東坡前題詩中所謂“丹青不解語”,或者如《牡丹亭—玩真》一折中,柳夢梅看著杜麗娘自畫的真容時說的:“韻情多,如愁欲語,只少口氣兒呵!”謂畫上美人,雖是極妍盡態(tài),可惜不是真人,不通情愫。緊接著,詞人以拗折之筆挽轉(zhuǎn)一句,說“任是無情也動人”全用晚唐羅隱《牡丹花》詩句“若教解語應傾國,任是無情也動人”?!安唤庹Z”的牡丹花,“少口氣兒”的美人圖,“無情也動人”?;ぶ?,藝術(shù)之精,一語說盡。(陳長明)最后幾句也表現(xiàn)出作者的些許感慨:畢竟是一幅畫,不是活色生香的美人,既表現(xiàn)不出她的情深不壽,彼此之間也無法情感相通。這語氣可以見出作者的幾分遺憾,也許他希望畫中的美女崔徽變成活人,能真的和自已有所交流吧。

      全詞句句從圖畫著筆,既有對圖畫本身的描繪,也有對畫中美人身世的同情。在藝術(shù)上,此詞善借用前人典故和成句,表達自己的情感,突出地展現(xiàn)了秦觀博聞強記的才華和隨手拈來無不妥帖的藝術(shù)功力,確實算得題畫詞中的佳作,頗富感染力。

      第二篇:南鄉(xiāng)子詩詞原文及賞析

      南鄉(xiāng)子

      蘇軾

      晚景落瓊杯,照眼云山翠作堆。

      認得岷峨春雪浪,初來,萬頃蒲萄漲淥醅。

      春雨暗陽臺,亂灑歌樓濕粉腮。

      一陣東風來卷地,吹回,落照江天一半開。

      蘇軾詞作鑒賞

      此詞作于元豐四年(1081),系作者黃州臨皋亭所作。詞中描寫一個春日傍晚的即景,上片寫春日晚景,下片雨降復晴。

      首句謂:端起玉杯,只見落日斜照,青翠的云山倒映酒杯中,把一杯玉液都染綠了。詞人忽然覺得,這杯瓊漿是那樣熟悉,是那樣有情,仿佛是老朋友似的。原來那碧綠的色彩,和滿江的春水相似,春水則是故鄉(xiāng)的岷山、峨眉山上的積雪融化而來的。

      上片由倒影看到了天空,由酒的顏色而寫到江水,由江水而想到岷峨,最后居然認為江水就是酒,仿佛這個小小的酒杯可以盛下整個世界。如此獨特的空間意識,正是蘇軾曠達、寬廣的胸懷的表現(xiàn)?!按河臧店柵_,亂灑歌樓濕粉腮?!庇谩鞍怠焙汀皝y”寫春雨,抓住了春雨飄忽不定、倏來倏往的特征。來得突然,使人們不及回避,才能打濕美人的粉腮。既有瓊杯美酒,又有美人粉腮,這場雨似乎擾亂了歡宴,真不是時候。但是,忽然有一陣東風卷地而來,吹散了云雨,落日的余暉從云縫中斜射出來,把半邊天染紅,碧綠的江水也被染紅了一半,景色奇麗,更勝于前。

      詞的上片,由酒杯而云山,而江水,而岷峨,這是詞人形象思維的過程,也是詞外的邏輯。藝術(shù)聯(lián)想和想象的動力是情感。罪系黃州的蘇東坡,端起酒杯,思鄉(xiāng)之情便油然而生。正是這種情感作為動力,他的聯(lián)想才最終指向故鄉(xiāng)岷峨即蜀中,才產(chǎn)生了杯中之酒是岷峨的雪水這種奇特的心理。思鄉(xiāng)之情是詞的上片的內(nèi)邏輯。詞的下片描繪倏忽變化的自然景觀,給人動蕩不定、神奇瑰麗的感覺。政治斗爭中遭到挫折的蘇東坡,對自然界倏忽變化的敏感,由此可見一斑。整個一首詞神氣貫通、融為一體。思鄉(xiāng)與人生的感慨盡得表現(xiàn),正所謂“不著一字”而“盡得風流”。

      第三篇:南鄉(xiāng)子·冬夜原文翻譯及賞析

      南鄉(xiāng)子·冬夜原文翻譯及賞析

      南鄉(xiāng)子·冬夜原文翻譯及賞析1

      原文:

      萬籟寂無聲。衾鐵稜稜近五更。香斷燈昏吟未穩(wěn),凄清。只有霜華伴月明。

      應是夜寒凝。惱得梅花睡不成。我念梅花花念我,關(guān)情。起看清冰滿玉瓶。

      譯文:

      冬天的夜晚萬籟靜寂無聲。已近五更時分被子卻還是冰冰冷冷。爐中沉香已燃盡,燈光昏暗,孤冷凄清,這樣的夜何時才是盡頭。窗外也只有那結(jié)成的霜花伴著明月。

      孤寂寒冷夜,想著那迎風綻放的梅花也是煩惱的無法入眠的。我在想著梅花而梅花也在念著我,互相牽掛著。起床時看到那玉瓶中的水已全都凝結(jié)成冰。

      注釋:

      稜稜:嚴寒貌。

      關(guān)情:動心,牽動情懷。

      賞析:

      黃升是一位著名的詞選家,其詞如“晴空冰柱”,今讀此詞,頗有此感。

      上片寫夜寒苦吟之景狀。詞人生在南宋中期,早年放棄科舉,遯跡林泉,吟詠自適,填詞是他精神生活中一個重要組成部分。從這首詞看,即使夜闌人靜之時,他還在苦吟不已。起二句云:“萬籟寂無聲,衾鐵稜稜近五更?!币梗庆o極了,一點動靜也沒有。只有深夜不睡的人,方能有此體會?!岸牰牎倍?,使人感到布衾硬得好像有稜角一般,難以貼體。至“香斷燈昏吟未穩(wěn),凄清”二句,詞人則把注意力從被窩移向室內(nèi):爐中沉香已盡,殘燈如豆,昏暗異常,凄清異常。至“只有霜華伴月明”,詞人又把注意力轉(zhuǎn)向室外,描寫了明月高懸、霜華遍地的景象。五句三個層次,娓娓寫來,自然而又逼真?!耙魑捶€(wěn)”者,吟詩尚未覓得韻律妥貼、詞意工穩(wěn)之句也,三字寫出詞人此時之所為,可稱上片之詞眼。由于“吟未穩(wěn)”,故覺深夜寂靜被子寒冷,香斷燈昏;又由于“吟未穩(wěn)”,才覺霜華伴月,碧空無邊。而“凄清”二字,則烘托了本文的整個氛圍,不貫穿整文,隨處可以感到。由此可見,詞的結(jié)構(gòu)是井然有序、渾然一體的。

      下片詞人從自己的“吟未穩(wěn)”聯(lián)想到梅花的“睡不成”。冰寒大地,長夜無眠,詞人居然不說自己感到煩惱,卻為梅花設(shè)身處地著想,說它該是煩惱得睡不成了。此語奇警,設(shè)想絕妙。接下去二句說:“我念梅花花念我,關(guān)情?!贝司潼c明不僅他在想著梅花,梅花也憐念起他來了。他們竟成為一對知心好友!

      這種構(gòu)思,確實是奇特異常;這種格調(diào)和意境,確實是空幻的。它非常形象地勾畫了一個山中隱士清高飄逸的風采。它的妙處尤其表現(xiàn)在將梅花擬人化。

      結(jié)句“起看清冰滿玉瓶”,跟以上兩句不可分割,互為聯(lián)系,詞中句斷乃為韻律所限。因為詞人關(guān)切寒夜中梅花,于是不顧自己冷暖,披衣而出,結(jié)果看到,玉瓶中的水已結(jié)成了冰。至于梅花呢,他在詞中未提及,留給讀者想象的空間。蘊意深遠,饒有余味。如果詞人在詞中將梅花說盡了,說梅花凍得不成樣子,或說梅花凌霜傲雪,屹立風中,那就一覽無余,毫無詩意了。由此可見詞人手法之高明。

      從整個詞來說,晶瑩快潔,恰似玉樹臨風;托意高遠,說它的風格如“晴空冰柱”,不是很相宜么?

      南鄉(xiāng)子·冬夜原文翻譯及賞析2

      南鄉(xiāng)子·冬夜

      宋朝 黃升

      萬籟寂無聲。衾鐵稜稜近五更。香斷燈昏吟未穩(wěn),凄清。只有霜華伴月明。

      應是夜寒凝。惱得梅花睡不成。我念梅花花念我,關(guān)情。起看清冰滿玉瓶。

      《南鄉(xiāng)子·冬夜》譯文

      冬夜萬籟靜寂無聲。已近五更時分被子卻還是冰冰冷冷。爐中沉香已燃盡,燈光昏暗,孤冷凄清,這樣的夜何時才是盡頭。窗外也只有那結(jié)成的霜花伴著明月。

      孤寂寒冷夜,想著那迎風綻放的梅花也是煩惱的無法入眠的。我在想著梅花而梅花也在念著我,互相牽掛著。起床時看到那玉瓶中的.水已全都凝結(jié)成冰。

      《南鄉(xiāng)子·冬夜》注釋

      稜稜:嚴寒貌。

      關(guān)情:動心,牽動情懷。

      《南鄉(xiāng)子·冬夜》鑒賞

      黃升是一位著名的詞選家,其詞如“晴空冰柱”,今讀此詞,頗有此林。

      上片寫夜寒苦吟之景狀。詞體生在南宋中期,早年放棄科舉,遯跡林泉,吟詠自適,填詞是他精神生活中一個重要組成部分。從這首詞看,即使夜闌體靜之時,他還在苦吟不已。爐二句云:“萬籟寂無聲,衾鐵稜稜近五更。”夜,是靜極了,一點動靜也沒有。只有深夜不睡的體,方能有此體會?!岸牰牎倍?,使體林到布衾硬得好像有稜角一般,難以貼體。至“香斷燈昏吟未穩(wěn),凄清”二句,詞體則把注意力從被窩移向室內(nèi):爐中沉香已盡,殘燈如豆,昏暗異常,凄清異常。至“只有霜華伴月明”,詞體又把注意力轉(zhuǎn)向室外,描寫了明月高懸、霜華遍地的景象。五句三個層次,娓娓寫來,自然而又逼真。“吟未穩(wěn)”者,吟詩尚未覓得韻律妥貼、詞意工穩(wěn)之句也,三字寫出詞體此時之所為,可稱上片之詞眼。由于“吟未穩(wěn)”,故覺深夜寂靜被子寒冷,香斷燈昏;又由于“吟未穩(wěn)”,才覺霜華伴月,碧空無邊。而“凄清”二字,則烘托了本文的整個氛圍,不貫穿整文,隨處可以林到。由此可見,詞的結(jié)構(gòu)是井然有序、渾然一體的。

      下片詞體從自己的“吟未穩(wěn)”聯(lián)想到梅花的“睡不成”。冰寒大地,長夜無眠,詞體居然不說自己林到煩惱,卻為梅花設(shè)身處地著想,說它該是煩惱得睡不成了。此語奇警,設(shè)想絕妙。接下去二句說:“我念梅花花念我,關(guān)情?!贝司潼c明不瓶他在想著梅花,梅花也憐念爐他來了。他們竟成為一對知心好友!

      這種構(gòu)思,確實是奇特異常;這種格調(diào)和意境,確實是空幻的。它非常形象地勾畫了一個山中隱士清高飄逸的風采。它的妙處尤其表現(xiàn)在將梅花擬體化。

      結(jié)句“爐看清冰滿玉瓶”,跟以上兩句不可分割,互為聯(lián)系,詞中句斷乃為韻律所限。因為詞體關(guān)切寒夜中梅花,于是不顧自己冷暖,披衣而出,結(jié)果看到,玉瓶中的水已結(jié)成了冰。至于梅花呢,他在詞中未提及,留給讀者想象的空間。蘊意深遠,饒有余味。如果詞體在詞中將梅花說盡了,說梅花凍得不成樣子,或說梅花凌霜傲雪,屹立風中,那就一覽無余,毫無詩意了。由此可見詞體手法之高明。

      從整個詞來說,晶瑩快潔,恰似玉樹臨風;托意高遠,說它的風格如“晴空冰柱”,不是很相宜么?

      第四篇:南鄉(xiāng)子·端午原文翻譯及賞析

      南鄉(xiāng)子·端午原文翻譯及賞析2篇

      南鄉(xiāng)子·端午原文翻譯及賞析1

      南鄉(xiāng)子·端午

      李之儀〔宋代〕

      小雨濕黃昏。重午佳辰獨掩門。巢燕引雛渾去盡,銷魂??障蛄洪g覓宿痕。

      客舍宛如村。好事無人載一樽。唯有鶯聲知此恨,殷勤。恰似當時枕上聞。

      譯文

      譯文端午佳節(jié)的黃昏被綿綿小雨浸潤,我寂落的獨自輕掩門扉。梁間的燕子帶著它的雛鳥全都離開了,面對如此冷清的雨夜怎不讓人黯然銷魂,只能徒勞的向梁間尋覓燕子往日棲息的痕跡,懷念一下往日熱鬧歡欣的時光。旅居的客舍就好像鄉(xiāng)野山村一樣,有了喜悅的事情也沒有人共飲一杯。這種沒有知音好友分享陪伴的遺憾,只有黃鶯的啼鳴了解,所以才殷勤的鳴叫安慰著我,就好像往日美好時光中在夢中、枕上聽到的一樣。

      注釋

      濕:浸潤。獨:獨自一人。巢燕:巢里的燕子。客舍:旅居的客舍。村:鄉(xiāng)野山村。好事:喜悅的事情。唯:只,僅僅。恰似:好像是。聞:聽到。

      李之儀

      李之儀(1038~1117)北宋詞人。字端叔,自號姑溪居士、姑溪老農(nóng)。漢族,滄州無棣(慶云縣)人。哲宗元祐初為樞密院編修官,通判原州。元祐末從蘇軾于定州幕府,朝夕倡酬。元符中監(jiān)內(nèi)香藥庫,御史石豫參劾他曾為蘇軾幕僚,不可以任京官,被停職?;兆诔鐚幊跆崤e河東常平。后因得罪權(quán)貴蔡京,除名編管太平州(今安徽當涂),后遇赦復官,晚年卜居當涂。著有《姑溪詞》一卷、《姑溪居士前集》五十卷和《姑溪題跋》二卷。

      南鄉(xiāng)子·端午原文翻譯及賞析2

      原文

      小雨濕黃昏。重午佳辰獨掩門。巢燕引雛渾去盡,銷魂??障蛄洪g覓宿痕。

      客舍宛如村。好事無人載一樽。唯有鶯聲知此恨,殷勤。恰似當時枕上聞。

      翻譯

      譯文

      端午佳節(jié)的黃昏被綿綿小雨浸潤,我寂落的獨自輕掩門扉。梁間的`燕子帶著它的雛鳥全都離開了,面對如此冷清的雨夜怎不讓人黯然銷魂,只能徒勞的向梁間尋覓燕子往日棲息的痕跡,懷念一下往日熱鬧歡欣的時光。

      旅居的客舍就好像鄉(xiāng)野山村一樣,有了喜悅的事情也沒有人共飲一杯。這種沒有知音好友分享陪伴的遺憾,只有黃鶯的啼鳴了解,所以才殷勤的鳴叫安慰著我,就好像往日美好時光中在夢中、枕上聽到的一樣。

      注釋

      濕:浸潤。

      獨:獨自一人。

      巢燕:巢里的燕子。

      客舍:旅居的客舍。

      村:鄉(xiāng)野山村。

      好事:喜悅的事情。

      唯:只,僅僅。

      恰似:好像是。

      聞:聽到。

      賞析

      《南鄉(xiāng)子·端午》是北宋詞人詩人獨自一人,比較冷清,回憶往日的熱鬧時光。

      下片抒情,旅居在外的詩人在端午節(jié)沒有友人的陪伴,喜悅的事情只有自己一人享受。表現(xiàn)出心中的寂寥,落寞之閑情。

      整首詞深婉含蓄,抒發(fā)自己孤獨,寂寞的情感。

      第五篇:南鄉(xiāng)子·秋暮村居原文翻譯及賞析

      南鄉(xiāng)子·秋暮村居原文翻譯及賞析

      南鄉(xiāng)子·秋暮村居原文翻譯及賞析1

      南鄉(xiāng)子·秋暮村居

      納蘭性德〔清代〕

      紅葉滿寒溪,一路空山萬木齊。試上小樓極目望,高低。一片煙籠十里陂。

      吠犬雜鳴雞,燈火熒熒歸路迷。乍逐橫山時近遠,東西。家在寒林獨掩扉。

      譯文及注釋:

      譯文:寒冷的溪上飄滿紅色落葉,一路上山林試靜無人,萬木都籠罩在一片肅殺的氣氛中。試著登上小樓極目遠眺,群山高低連綿。一片煙霧籠罩著數(shù)十里湖泊。狗吠聲中夾雜著雞鳴,燈光閃爍,找不到回去的路。沿著橫亙山而行,忽遠忽近,時東時西。家掩映在秋冬的林木深處,正孤獨地關(guān)著門兒。

      注釋:南鄉(xiāng)子:詞牌名,原為唐教坊曲。分單調(diào)、雙調(diào)兩體:單調(diào)二十七字,兩平韻、兩仄韻;雙調(diào)五十六字,上下片各四平韻,亦有五十八字或五十四字。寒溪:寒冷的溪流。齊:一致。這里意即秋天到了,萬木都籠罩在一片肅殺的氣氛中。陂(bēi):池塘、湖泊。熒(yíng)熒:燈光閃爍的樣子。唐杜牧《阿房宮賦》:“明星熒熒,開妝鏡也?!焙郑呵锒牧帜?。扉(fēi):門。

      賞析:

      全詞以輕靈渾樸的筆調(diào)描繪出秋日山村之全景,處處洋溢著詞人那躍動的欣喜和向往。全詞景象由遠及近,層次分明,動靜相間,有聲有色。其中洋溢著詩人陶然欣喜的情致,“在納蘭詞中是少見的。尤其那點睛一般的葉音節(jié)詞語的巧妙運用更是讓全篇風景霎時有了層次。于是一幅極具透視效果的風景畫躍然紙上。

      該詞先敘去“村居”的路上所見:“紅葉滿寒溪,一路空山萬木齊?!薄耙彩恰肚锶寰印返牡谝粋€畫面:它由“紅葉”、“寒溪”、“空山”和“萬木”構(gòu)成。接下來是《秋全村居》的第二個畫面,第二個畫面形成了三個小層次:

      “一片煙籠十里陂?!薄袄铩摆椤笔且粋€關(guān)鍵詞。對“個詞,注釋者都解釋為:“池塘”,或者是“積水,的池塘湖泊”。其實,“一句“望”的是遠處,又是在“煙籠”的情境下“望”的,所以眼中的景象不是很分明:有池塘,有水邊或者水岸,有山坡或者斜坡?!爱嬅骐m然很淡很淡,味道卻是很濃很濃,同時也為下一個層次的推出,提供了極佳的背景。

      “吠犬雜鳴雞,燈火熒熒歸路迷?!薄耙痪湔狭颂諟Y明的“狗吠深巷中,雞鳴桑樹顛”兩句。其中,“吠”、“鳴”聲把詞人從遠處拉到了眼前:狗叫聲和雞叫聲此起彼伏或者同時并發(fā)。但是““雞鳴狗吠”(或“雞犬相聞”),并不是“種現(xiàn)實情狀,詞人可能更把它當乍一種情趣的寄托,一種精神的追求。

      “乍逐橫山時近遠,為西。家在寒林獨掩扉?!痹凇跋嗟桶骸倍朴频摹扮婅蟆甭暲?,目光又投向了“村居”的遠山,可能由于那“一片煙”,也可能是視覺的靈動或者思緒的變幻,橫著的遠山竟然時而“近遠”延縮,時而“為西”變換,可是那“在寒林”的人家,柴扉“獨掩”,并沒有隨著遠山的變幻而變換?!啊盀槲鳌笔恰盀榉脚c西方”和“為邊與西邊”的空間方位,“個遠山變幻而柴扉“獨掩”層面的畫意,令讀者明白詞人需要的就是“獨掩”的與世隔絕那份淡定。

      把第二個畫面細分為三個層面來抒寫,來解讀,“是為了抒寫、解讀的方便,其實“三個層面是有內(nèi)在的邏輯性的':有次第展開的景隨望而布的客觀性,情感隨景的變換而變幻的主觀性,情景交融,渾然一體。第一個畫面的情感基調(diào)是蕭瑟、憂愁,而第二個畫面則是淡雅、欣賞?!皹邮菫榱吮磉_的別致而獨特:要去“秋全村居”就是為了閑適,路上所見卻非如愿,是那么的蕭瑟、憂愁,“是一變;登樓所望則由迷蒙開始,“是順承,接著核心的“秋全村居”圖,終于得到了“吠犬雜鳴雞”的陶式閑適,滿足了預期的意愿,“是二變;再是從變幻的遠山到柴扉“獨掩”,“是第三變。

      納蘭性德

      納蘭性德(1655-1685),滿洲人,字容若,號楞伽山人,清代最著名詞人之一。其詩詞“納蘭詞”在清代以至整個中國詞壇上都享有很高的聲譽,在中國文學史上也占有光彩奪目的一席。他生活于滿漢融合時期,其貴族家庭興衰具有關(guān)聯(lián)于王朝國事的典型性。雖侍從帝王,卻向往經(jīng)歷平淡。特殊的生活環(huán)境背景,加之個人的超逸才華,使其詩詞創(chuàng)作呈現(xiàn)出獨特的個性和鮮明的藝術(shù)風格。流傳至今的《木蘭花令·擬古決絕詞》——“人生若只如初見,何事秋風悲畫扇?等閑變卻故人心,卻道故人心易變?!备挥谝饩?,是其眾多代表作之一。

      南鄉(xiāng)子·秋暮村居原文翻譯及賞析2

      南鄉(xiāng)子·秋暮村居

      清代:納蘭性德

      紅葉滿寒溪,一路空山萬木齊。試上小樓極目望,高低。一片煙籠十里陂。

      吠犬雜鳴雞,燈火熒熒歸路迷。乍逐橫山時近遠,東西。家在寒林獨掩扉。

      譯文:

      紅葉滿寒溪,一路空山萬木齊。試上小樓極目望,高低。一片煙籠十里陂。

      寒冷的溪上飄滿紅色落葉,一路上山林寂靜無人,萬木都籠罩在一片肅殺的氣氛中。試著登上小樓極目遠眺,群山高低連綿。一片煙霧籠罩著數(shù)十里湖泊。

      吠犬雜鳴雞,燈火熒熒歸路迷。乍逐橫山時近遠,東西。家在寒林獨掩扉。

      狗吠聲中夾雜著雞鳴,燈光閃爍,找不到回去的路。沿著橫亙之山而行,忽遠忽近,時東時西。家掩映在秋冬的林木深處,正孤獨地關(guān)著門兒。

      注釋:

      紅葉滿寒溪,一路空山萬木齊。試上小樓極目望,高低。一片煙籠十里陂(bēi)。

      寒溪:寒冷的溪流。齊:一致。這里意即秋天到了,萬木都籠罩在一片肅殺的氣氛中。陂:池塘、湖泊。

      吠犬雜鳴雞,燈火熒(yíng)熒歸路迷。乍逐橫山時近遠,東西。家在寒林獨掩扉(fēi)。

      熒熒:燈光閃爍的樣子。寒林:秋冬的林木。扉:門。

      賞析:

      全詞以輕靈渾樸的筆調(diào)描繪出秋日山村之暮景,處處洋溢著詞人那躍動的欣喜和向往。全詞景象由遠及近,層次分明,動靜相間,有聲有色。其中洋溢著詩人陶然欣喜的情致,這在納蘭詞中是少見的。尤其那點睛一般的雙音節(jié)詞語的巧妙運用更是讓全篇風景霎時有了層次。于是一幅極具透視效果的風景畫躍然紙上。

      該詞先敘去“村居”的路上所見:“紅葉滿寒溪,一路空山萬木齊。”這也是《秋暮村居》的第一個畫面:它由“紅葉”、“寒溪”、“空山”和“萬木”構(gòu)成。接下來是《秋暮村居》的第二個畫面,第二個畫面形成了三個小層次:

      “一片煙籠十里陂?!边@里“陂”是一個關(guān)鍵詞。對這個詞,注釋者都解釋為:“池塘”,或者是“積水,指池塘湖泊”。其實,這一句“望”的是遠處,又是在“煙籠”的情境下“望”的,所以眼中的景象不是很分明:有池塘,有水邊或者水岸,有山坡或者斜坡。這畫面雖然很淡很淡,味道卻是很濃很濃,同時也為下一個層次的推出,提供了極佳的背景。

      “吠犬雜鳴雞,燈火熒熒歸路迷?!边@一句整合了陶淵明的“狗吠深巷中,雞鳴桑樹顛”兩句。其中,“吠”、“鳴”聲把詞人從遠處拉到了眼前:狗叫聲和雞叫聲此起彼伏或者同時并發(fā)。但是這“雞鳴狗吠”(或“雞犬相聞”),并不是這種現(xiàn)實情狀,詞人可能更把它當乍一種情趣的寄托,一種精神的追求。

      “乍逐橫山時近遠,東西。家在寒林獨掩扉?!痹凇跋嗟桶骸倍朴频摹扮婅蟆甭暲?,目光又投向了“村居”的遠山,可能由于那“一片煙”,也可能是視覺的靈動或者思緒的變幻,橫著的遠山竟然時而“近遠”延縮,時而“東西”變換,可是那“在寒林”的人家,柴扉“獨掩”,并沒有隨著遠山的變幻而變換。這“東西”是“東方與西方”和“東邊與西邊”的空間方位,這個遠山變幻而柴扉“獨掩”層面的畫意,令讀者明白詞人需要的就是“獨掩”的與世隔絕那份淡定。

      把第二個畫面細分為三個層面來抒寫,來解讀,這是為了抒寫、解讀的方便,其實這三個層面是有內(nèi)在的邏輯性的:有次第展開的景隨望而布的客觀性,情感隨景的變換而變幻的主觀性,情景交融,渾然一體。第一個畫面的情感基調(diào)是蕭瑟、憂愁,而第二個畫面則是淡雅、欣賞。這樣是為了表達的別致而獨特:要去“秋暮村居”就是為了閑適,路上所見卻非如愿,是那么的蕭瑟、憂愁,這是一變;登樓所望則由迷蒙開始,這是順承,接著核心的“秋暮村居”圖,終于得到了“吠犬雜鳴雞”的陶式閑適,滿足了預期的意愿,這是二變;再是從變幻的遠山到柴扉“獨掩”,這是第三變。

      下載《南鄉(xiāng)子·妙手寫徽真》原文及賞析word格式文檔
      下載《南鄉(xiāng)子·妙手寫徽真》原文及賞析.doc
      將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請勿使用迅雷等下載。
      點此處下載文檔

      文檔為doc格式


      聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻自行上傳,本網(wǎng)站不擁有所有權(quán),未作人工編輯處理,也不承擔相關(guān)法律責任。如果您發(fā)現(xiàn)有涉嫌版權(quán)的內(nèi)容,歡迎發(fā)送郵件至:645879355@qq.com 進行舉報,并提供相關(guān)證據(jù),工作人員會在5個工作日內(nèi)聯(lián)系你,一經(jīng)查實,本站將立刻刪除涉嫌侵權(quán)內(nèi)容。

      相關(guān)范文推薦

        南鄉(xiāng)子·風雨滿蘋洲原文及賞析[推薦閱讀]

        南鄉(xiāng)子·風雨滿蘋洲原文及賞析原文風雨滿蘋洲。繡閣銀屏一夜秋。當日襪塵何處去,溪樓。怎對煙波不淚流。天際目歸舟。浪卷濤翻一葉浮。也似我儂魂不定,悠悠。宋玉方悲庾信愁。......

        南鄉(xiāng)子·路入南中原文翻譯及賞析(最終5篇)

        南鄉(xiāng)子·路入南中原文翻譯及賞析南鄉(xiāng)子·路入南中原文翻譯及賞析1原文:南鄉(xiāng)子·路入南中[五代]歐陽炯路入南中,桄榔葉暗蓼花紅。兩岸人家微雨后,收紅豆,樹底纖纖抬素手。譯文及......

        南鄉(xiāng)子·梅花詞和楊元素原文及賞析[五篇模版]

        南鄉(xiāng)子·梅花詞和楊元素原文及賞析原文:寒雀滿疏籬,爭抱寒柯看玉蕤。忽見客來花下坐,驚飛。蹋散芳英落酒卮。痛飲又能詩,坐客無氈醉不知?;ūM酒闌春到也,離離。一點微酸已著枝。......

        南鄉(xiāng)子·歸夢寄吳檣原文及賞析[精選合集]

        南鄉(xiāng)子·歸夢寄吳檣原文及賞析南鄉(xiāng)子·歸夢寄吳檣陸游〔宋代〕歸夢寄吳檣,水驛江程去路長。想見芳洲初系纜,斜陽,煙樹參差認武昌。愁鬢點新霜,曾是朝衣染御香。重到故鄉(xiāng)交舊少,凄......

        南鄉(xiāng)子·為亡婦題照原文翻譯及賞析[推薦5篇]

        南鄉(xiāng)子·為亡婦題照原文翻譯及賞析(4篇)南鄉(xiāng)子·為亡婦題照原文翻譯及賞析1南鄉(xiāng)子·為亡婦題照淚咽卻無聲,只向從前悔薄情。憑仗丹青重省識,盈盈,一片傷心畫不成。別語忒分明,午......

        朱淑真《阿那曲》原文及賞析

        阿那曲朱淑真夢回酒醒春愁怯。寶鴨煙銷香未歇。薄衾無奈五更寒,杜鵑叫落西樓月。賞析:清代舒夢蘭(字白香)選輯了從盛唐至清初綿延一千年之間詞壇上共五十多位名家的詞作計一百首......

        《南鄉(xiāng)子·送述古》原文及翻譯(最終定稿)

        《南鄉(xiāng)子·送述古》是蘇軾任杭州通判時的同僚與好友陳襄移守南都,蘇軾追送其至臨平,寫下了這首情真意切的送別詞。下面跟小編一起來欣賞《南鄉(xiāng)子·送述古》這首詞吧!《南鄉(xiāng)子......

        《陌上?!吩募百p析

        《陌上?!吩募百p析 陌上?!吩募百p析陌上桑 陌上桑 漢樂府 日出東南隅,照我秦氏樓。秦氏有好女,自名為羅敷。羅敷善蠶桑,采桑城南隅。青絲為籠系,桂枝為籠鉤。頭上倭墮髻,......