第一篇:英漢基本顏色詞的文化內(nèi)涵對比研究(范文模版)
英語專業(yè)全英原創(chuàng)畢業(yè)論文,是近期寫作,公布的題目可以用于免費參考
最新英語專業(yè)全英原創(chuàng)畢業(yè)論文,都是近期寫作 An Analysis of The Woman Warrior from the Perspective of Construction of Discrete Identity in Chinese American Community 2 A Study of Pragmatic Failure in Politeness between Chinese and English 3 Wessex Women: Female Characters in Thomas Hardy's Novels 4 從“水”的隱喻看中西文化的差異 國際商務(wù)合同的英語語言特點及其翻譯探析 6 托馬斯?哈代《無名的裘德》中的書信研究 7 淺析英語新聞標(biāo)題的語言特征 Problems and Solutions in Senior English Listening Teaching 9 中美脫口秀會話分析對比研究 10 《紫色》中西麗的婦女主義研究 11 《圍城》英譯文本中隱喻的翻譯策略 12 文體學(xué)視覺下的英語商務(wù)信函的禮貌表現(xiàn) 13 《欲望都市》四位女主角的愛情觀分析 《哈利?波特》的成功銷售及其對中國兒童文學(xué)營銷的啟示 15 英語學(xué)習(xí)中語法的功能 奧古斯丁在《懺悔錄》中對于新柏拉圖主義的應(yīng)用 Risk Comparing of Documentary Collection and Letters of Credit 18 從順應(yīng)理論的角度對廣告翻譯的分析 19 剖析簡?愛性格的弱點 淺談文化差異對國際商務(wù)談判的影響及對策 21 淺析《憤怒的葡萄》中主要人物的性格特征 22 委婉語的適用性原則和策略 海明威小說《太陽照常升起》中精神荒原主題分析 24 英文外貿(mào)合同中表時間介詞的使用和翻譯 25 中英禁忌語的異同性分析 英文電影片名翻譯的歸化與異化 Comparative Study of Love-Tragedy Between Romeo and Juliet and The Butterfly Lovers 28 Doomed Tragedy out of Desire-Driven Morbid Personalities in Nabokov’s Lolita 29 走出迷茫,尋回丟失的信念——富蘭克林給畢業(yè)者的條忠告 從美學(xué)角度淺析許淵沖《漢英對照唐詩三首》——“意音形”三美論 31 試析《我的安東妮婭》中的生態(tài)倫理觀 32 中西親子關(guān)系對比性研究
不倫,還是不朽?--從柏拉圖的哲學(xué)理論視角解讀《洛麗塔》(開題報告+論)34 解讀《拉帕希尼的女兒》中的父愛
人性的救贖——從電影《辛德勒的名單》看美國英雄主義的新側(cè)面 36 中西方時間觀差異分析
從功能對等的理論看英語歌詞的翻譯 38 探究中學(xué)生厭倦學(xué)習(xí)英語
對中西方傳統(tǒng)節(jié)日之文化差異的研究
The Impact of Gender Differences on Language Learning Strategies 41 從餐桌禮儀看中美飲食文化差異 英語專業(yè)全英原創(chuàng)畢業(yè)論文,是近期寫作,公布的題目可以用于免費參考
《人鼠之間》中兩主人公喬治和雷尼的對比分析 43 關(guān)于英漢動物習(xí)語區(qū)別的研究 44 英語委婉語的構(gòu)成與應(yīng)用
《傲慢與偏見》中的對立與統(tǒng)一 46 《紅字》中霍桑的女性觀
國際商務(wù)談判中模糊語言應(yīng)用的語用分析
An Analysis of the Fatalism and Pessimistic View in Tess of the D’Urbervilles 49 淺析《霧都孤兒》中的現(xiàn)實主義 50 論商標(biāo)名稱漢英翻譯中的合作原則 51 從文化角度淺析中美兩國幽默的特點
On the Translation of Chinese Classical Poetry from Aesthetic Perspective—Based on the different English versions of “Tian Jing ShaQiu Si”
“家有兒女”VS“成長的煩惱”——對比研究中西方家庭教育 54 論“綠山墻的安妮”中女主角的成長經(jīng)歷 55 關(guān)于英語課堂中教師體態(tài)語的研究
A Comparative Study of Courtesy Language between English and Chinese 57 從《簡?愛》與《藻海無邊》看女性話語權(quán)的缺失 58 語碼轉(zhuǎn)換———從正式場合到非正式場合 59 李白《靜夜思》六種英譯本的對比研究 60 On Translation of English Idioms 61 “到十九號房間”的悲劇成因 62 從電影《刮痧》看東西方文化差異
《基督山伯爵》中大仲馬性格的顯現(xiàn)及其對主人公言語行為的影響 64 從愛倫·坡《黑貓》探討人性的善良與邪惡
從反抗到妥協(xié)——析《麥田里的守望者》主人公霍爾頓的精神世界 66 論《太陽照常升起》中的象征主義
淺析《德伯維爾家的苔絲》中造成苔絲悲劇的因素 68 論蘇珊?桑塔格《在美國》的身份危機 69 論《老人與?!分械南笳魇址?/p>
Gender Difference in Daily English Conversation 71 性別差異在外語教學(xué)中的具體體現(xiàn) 72 應(yīng)用多媒體資源提高英語新聞聽力
從依戀理論看《呼嘯山莊》主人公希斯克利夫悲劇性格的形成(開題報告+論)74 《小婦人》與《傲慢與偏見》中女性愛情觀對比研究
Status Quo of C-E Translation of Public Signs in Shanghai and Strategies for Improvement 76 A Brief Study of Rhetorical Devices Employed in President Obama’s Inaugural Address--from the Perspective of Syntactic Structure 77 《喪鐘為誰而鳴》中羅伯特.喬丹性格的多視角分析 78 商務(wù)英語信函中的禮貌原則 79 淺談大學(xué)英語教育的文化融入 80 論功能對等原則下的商標(biāo)翻譯
論《喜福會》中的中美文化沖突與兼容 82 《老友記》中的對話分析 83 黑人英語克里奧起源論 英語專業(yè)全英原創(chuàng)畢業(yè)論文,是近期寫作,公布的題目可以用于免費參考
肯尼迪演講的語音銜接分析
《蝴蝶夢》中的女性成長主題研究 86 《永別了,武器》的存在主義解讀
布什總統(tǒng)演講詞中幽默話語的語用功能分析 88 從簡?奧斯汀作品中的禮儀看英國人的社交心理 89 論《紅字》中的清教主義思想
On Sister Carrie’s Broken American Dream from the Perspective of Psychology 91 從海明威的死亡哲學(xué)看麥康伯的死亡 92 英語新詞的形成特征
論個人主義對美國英雄電影的影響
從叔本華的哲學(xué)思想角度簡析《德伯家的苔絲》中苔絲的悲劇 95 《紅字》中的象征主義 96 《紫色》中“家”的解讀
英漢基本姿勢動詞(立、坐、躺)的語義實證比較研究
Cultural Mediation in Interpreting—An Observation from the Perspective of Intercultural Communication 99 英漢諺語中文化因素對比研究 100 《德伯家的苔絲》中亞雷形象分析 101 目的論視角下公益廣告的翻譯 102 麥都思眼中的中國宗教形象
從女性視角看文化沖突—基于亨利?詹姆斯的兩部小說 104 論英語課堂教學(xué)中的非語言交際
論《了不起的蓋茨比》中二元主角的運用 106 商標(biāo)翻譯分析
論學(xué)生角色在中學(xué)英語課堂中的轉(zhuǎn)換
Hawthorne’s Feminism Consciousness in The Scarlet Letter 109 星巴克在中國取得的成功及啟示 110 “In”與“Out”的認(rèn)知解讀 111 透過《叢林》看美國夢的破滅 112 《霧都孤兒》中的批判現(xiàn)實主義
從文化差異角度研究英文新聞標(biāo)題翻譯的策略 114 霍桑的罪惡觀在《紅字》中的體現(xiàn)
威廉?麥克佩斯?薩克雷《名利場》的道德研究 116 淺析“Warming-up”在初中英語學(xué)習(xí)中的功能 117 論商務(wù)談判口譯員的角色
漢語公示語翻譯中的誤譯現(xiàn)象研究 119 《紫色》所體現(xiàn)的“黑人性” 120 淺析語用含糊在外交語言中的應(yīng)用
121(英語系經(jīng)貿(mào)英語)貿(mào)易壁壘下中國企業(yè)跨國經(jīng)營的突破之路—以華為為例 122 《德伯家的苔絲》中苔絲人物性格分析 123 梭羅《瓦爾登湖》中的“簡單”原則
“美國夢”的再探討—以《推銷員之死》為例 125 從《徳伯家的苔絲》看哈代的貞操觀和道德觀
論安東尼? 特羅洛普的現(xiàn)實主義思想——以《巴賽特的最后紀(jì)事》為例 英語專業(yè)全英原創(chuàng)畢業(yè)論文,是近期寫作,公布的題目可以用于免費參考
《霧都孤兒》中的浪漫主義與現(xiàn)實主義 128 論商務(wù)英語信函寫作的語篇銜接與連貫 129 關(guān)于漢字“打”在英語翻譯中的研究 130 談英語電影片名的翻譯
解析凱瑟琳的愛情與婚姻之分離
An Analysis of Youth Subculture through the Movie--Trainspotting 133 淺析苔絲的悲劇
在現(xiàn)實與理想間掙扎——論巴比特的無助與無奈 135 英語導(dǎo)游詞翻譯的原則與技巧 136 試析英語諺語中的性別歧視
解析名詞化與商務(wù)語篇的漢英翻譯 138 苔絲悲劇人生的起因
以《最后一片葉子》為例論歐亨利的創(chuàng)作風(fēng)格 140 現(xiàn)代漢語量詞英譯研究
On Foreign Language learning Motivation and Teacher’s Role to Promote 142 論《緋聞女孩》中的美國社會文化特征
戰(zhàn)爭時期墜入凡間的天使——通過《永別了,武器》分析海明威眼中的理想女性 144 中外汽車文化對比研究
A Study of Children Images in Huck Finn and Tom Sawyer 146 完美女性與準(zhǔn)則英雄—論《永別了,武器》中的凱瑟琳 147 論《紫色》中西莉的精神意識的創(chuàng)建 148 文化差異對中美商務(wù)談判的影響 149 商標(biāo)的特征及其翻譯的分析
協(xié)商課程在高中英語教學(xué)中的應(yīng)用初探 151 探析《瑪莎?奎斯特》中瑪莎性格的根源
152 從《荊棘鳥》中三個女性形象解讀女性主義發(fā)展 153 影響中學(xué)生英語口語流利性的障礙及解決策略
154 完美管家還是他者—淺析《長日留痕》中的管家形象(開題報告+論)155 商務(wù)英語翻譯中的隱喻研究
156 命運與性格--淺論《哈姆雷特》的悲劇因素 157 淺談中美家庭教育文化差異
158 農(nóng)村初中英語口語教學(xué)現(xiàn)狀的調(diào)查與分析——以xx中學(xué)為例 159 論《一個小時的故事》中馬拉德夫人女性意識的覺醒 160 從女性主義視角看幽默翻譯
161 試論《武林外傳》與《老友記》中的中美文化差異 162 中英婚禮習(xí)俗中的紅和白顏色文化的研究 163 論交際法在組織課堂教學(xué)中的重要性 164 談新聞發(fā)布會口譯中的禮貌原則
165 淺析王爾德《快樂王子》中基督教救贖的表現(xiàn)形式 166 《紅字》中的基督教因素初探 167 英漢習(xí)語文化差異淺析
168 托馬斯?哈代《無名的裘德》中的書信研究 169 試論英漢日常禮貌表達(dá)的異同
170 An Analysis of the Female Characters in Moment in Peking 英語專業(yè)全英原創(chuàng)畢業(yè)論文,是近期寫作,公布的題目可以用于免費參考
171 語用移情及其在英語學(xué)習(xí)中的運用
172 從男性角色解讀《簡愛》中的女性反抗意識 173 《石頭天使》中哈格形象的女性主義解讀 174 《大學(xué)英語》聽力理解中的石化現(xiàn)象與對策 175 從精神分析角度看《泄密的心》
176 中外服裝品牌英文標(biāo)簽語言的跨文化研究 177 論《紅字》中的道德觀
178 海明威小說硬漢形象的悲劇色彩
179 從跨文化的視角分析美國動畫“辛普森一家”中的習(xí)語現(xiàn)象 180 英文商務(wù)信函的語言特點和寫作原則 181 Sexism in English Language 182 以學(xué)生為中心的英語詞匯教學(xué)的研究 183 研究網(wǎng)絡(luò)語言的特點,影響以及其規(guī)范性 184 原版英語電影在大學(xué)英語教學(xué)中的使用研究 185 《奧羅拉?李》中的女性形象解讀 186 《嘉莉妹妹》與馬斯洛的需求層次論
187 A Feminist Study of William Shakespeare’s As You Like It 188 模糊數(shù)詞在英語習(xí)語中的構(gòu)成形式及其修辭功能 189 論英語俚語的漢譯
190 “適者生存”在《野性的呼喚》中的釋義
191 《八月之光》里的悲劇藝術(shù)——基于尼采審美理論的分析 192 愛默生的自然觀--生態(tài)批評視域下的《論自然》 193 中式英語的潛在價值
194 鄉(xiāng)村音樂歌詞的人際意義分析 195 中西方奢侈品消費文化之比較
196 從功能翻譯理論看《風(fēng)聲》的字幕翻譯策略
197 Cultural Connotation of English Proverbs and the Translation Strategies 198 苔絲之罪是誰之過
199 淺析《貴婦畫像》中的心理描寫 200 英漢基本顏色詞的文化內(nèi)涵對比研究
第二篇:英漢顏色詞“Yellow ”與“ 黃”文化內(nèi)涵對比研究(小編推薦)
《英漢語言與文化》課程論文 2016
英漢顏色詞“yellow”與“黃”
文化內(nèi)涵對比研究
姓
名 專業(yè)班級 院
系
《英漢語言與文化》課程論文 2016
thus make contribution to the cross-cultural communication, translation and foreign language teachings..1.Cultural Connotations of Words Many scholars point out that words not only have denotative meanings but also have connotative meanings.For example, Palmer(1983)suggests that there are some other meanings besides its “l(fā)iteral” meaning in a word.Geoffrey Leech(1978)proposes that a word may have seven types of meaning: conceptual meaning, thematic meaning, connotative meaning, stylistic meaning, affective meaning, reflected meaning, and collocative meaning.Zhu Guangqian(1984)also points out that besides its dictionary meaning, a word may have associative meaning and contextual meaning.Based on these arguments, this paper uses the term “cultural connotation” to refer to the implied meaning of words originated from culture, including metaphorical meaning, associative meaning, symbolic meaning, emotional meaning as well as other extended meanings.Words in one language can reflect the social and cultural features of a nation because the meaning of a word is determined by a group of people in the same society with the same culture.In terms of color words, we often take it for granted that color words are used to refer to the physical features of color systems, but we should keep in mind that the color system is partially determined by the culture instead of being solely based upon their physical features.For instance, in Hanunoo, a language of Philippines, all living things are described as green, while dead things as red.So, the dead bamboo is described as red, even though its real color is not red.The meaning of red in this occasion is its cultural connotation.2.Cultural Connotations of “Yellow” and “黃”
The color word “yellow(黃)” in both Chinese and English is the typical cultural words with abundant cultural connotations which can be either commendatory or derogatory.However, the cultural connotations of “yellow” and “黃” are not completely correspond with each other.There are similarities and differences between “yellow” and “黃”.2.1 Similarities between “Yellow” and “黃”
(1)Both imply warning.For example, in sports, “a yellow card(黃牌)” is a card held up by a football referee to show that a player has wrong behavior;in traffic control, “a yellow line(黃線)” is a line painted yellow to alert people on streets.《英漢語言與文化》課程論文 2016
(5)Honor “Yellow” is also associated with honors in sport competitions.For example, a “yellow jersey” is an award to the winner of cycle race, especially the tour de France.2.2.2 Exclusive Cultural Connotations of “黃”
(1)Imperial Power There are many expressions with “黃” related to imperial power.Imperial dress is called “黃袍”;the palace where emperors live is “黃宮”;an imperial edict is called “黃榜”.(In the expressions mentioned above, “黃” can be replaced by “皇”.)What’s more, the idiom “黃袍加身” comes from a historical story, saying that in the late period of the Five Dynasties, Zhao Kuangyin, an army commander of Zhou, grasped the military power and launched the mutiny.His subordinates dressed him up in imperial yellow dress and supported him as their emperor.(2)Luck “黃” is regarded as a lucky color in China.For example, “黃道吉日(a lucky day)” is a suitable day for Chinese to held some important events such as funerals and weddings.“黃星” is regarded as a propitious portent.(3)Preciousness “黃” is often used together with “金(golden)” to express preciousness.For example, “黃金周(golden week)” means a period of time that is good for something, such as tourism.“黃金時間(prime time)” often refers to the period of time from 7 pm to 10 pm which is the best time for TV series or TV advertisements.“黃金歲月(the best age)” refers to the most memorable age for people.(4)Children and Old People “黃” is often used to describe children, such as “黃毛丫頭”,“黃童白叟”and“黃口小兒”.However, “黃” also shows old age,such as “黃發(fā)垂髫”
(5)Pornography “黃” appears in such Chinese expressions as “黃色電影”,“黃色書刊”,“黃色書刊”.In these expressions, “黃” is associated with pornography,filth, and obscenity.(6)Unhealthy Complexion “黃” implies illness and hunger, which is resulted from a unhealthy complexion.There are expressions like “面黃肌瘦” and “黃皮寡瘦” 2.3 Summery
《英漢語言與文化》課程論文 2016
countries use “yellow(黃)” to express depression.3.2 Cultural Causes for the differences Although “yellow” and “黃” share some cultural connotations, they are still very different from each other.In Chinese, “黃” is mostly associated with commendatory meanings, such as imperial power, luck and preciousness.In contrast, “yellow” is nearly a derogatory word in English, which always implies betrayal, cowardliness and jealousy.Their contradictory connotations originate in the different environments and religions of ancient China and Britain.What’s more, although “黃” is noble in China,it is associated with pornography in modern Chinese.Similarly, although “yellow” is negative in English, it still can imply honor.Actually,these two connotative meanings is resulted in the cultural diffusion.3.2.1 Environment Differences
Yellow River basin is the cradle of Chinese civilization.With temperate climate, fertilized land and abundant fresh water resource, Chinese people developed great agriculture civilization.Thus, land is of great importance for generations of Chinese people for they rely on it to live.Chinese people’s respect to earth can be shown in ancient Chinese legends in which Chinese people were created with the earth.Yellow, as the color of the earth and the Yellow River, obtained people’s worship.The first emperor who united the tribes along Yellow River was addressed the Yellow Emperor.Since then, yellow has become the symbol of imperial power.Different from China, Britain is an island country that is surrounded by sea.The land in Britain is limited and less fertile, so ancient British people more emphasize on the sea where they greatly developed the maritime industry and fishery industry.Consequently, British people worship the color blue instead of yellow.In English, there are many expressions related to “blue” that show nobility and dignity.For example, a royal family is called “a blue-blooded family”;a medal is decorated with “blue ribbon”;the report that is released by British government is called “Blue Book”.3.2.2 Religions Differences Taoism and Buddhism are two big religions in China.Both of these two religions regard yellow as a holy color.Taoist priests and Buddhist monks dress yellow cloths.“黃符” is a yellow paper with Taoist incantations,which is believed to have magical power of expelling evils.Thus, yellow is regarded as an auspicious color.Christianity is the dominant religion in western countries.Yellow is regarded as a derogatory
《英漢語言與文化》課程論文 2016
and “黃” have many more differences: “yellow” is mostly associated with people’s bad characters, such as jealousy, cowardliness and betrayal;however, when “黃”used to describe people, it usually implies the age and bad health conditions.What’s more, “黃”, which is mostly associated with imperial power, luck and preciousness, is mostly a commendatory word, while “yellow” is usually used as a derogatory word.The reasons for these differences deeply rooted in the disparate environments and different religions of ancient Chinese people and British people: China is a country with vast land where people respect “yellow earth”, while Britain is an island country where people worship “blue sea”;“黃” is awed in Taoism and Buddhism, two big religions in China, while “黃” is distained in Christianity, the dominant religion in western countries.In addition, the diffusion of culture also plays an important role in determining the cultural connotations of “yellow” and “黃”: the pornographic meaning of “黃” originated from the English phrase “yellow journalism” and gradually changed the original meaning in Chinese culture;the positive meaning of “yellow” is resulted from the America’s absorption of other cultures such as French and Japanese culture.From above, we can find that culture greatly influenced the connotative meanings of “yellow” and “黃”.Consequently, we should understand the cultural differences in cross-cultural communication, emphasize on cultural adaption in translation and explain cultural backgrounds in foreign language teachings.References
[1] Yu Guofang.A Comparison of Cultural Connotations between English and Chinese Color Words and Phrases [J].Science Information,2007,(10):116-117.[2] Zhang Li, Shen Zhenzhen.Study on the connotations of “Yellow” and “Blue” in Chinese and English Culture [J].2013 International Conference on Psychology, Management and Social Science,2013:401-405.[3] 程文宣.關(guān)于顏色詞“黃”的語義研究[D].吉林大學(xué),2010 [4] 鄧炎昌,劉潤清.語言與文化——英漢語言文化對比[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社,1989.[5] 樊華.英漢基本顏色詞文化內(nèi)涵對比研究[D].吉林大學(xué),2005 [6] 黃宏.英漢“黃”“藍(lán)”顏色詞文化內(nèi)涵的不對等性[J].湖南科技學(xué)院學(xué)報,2007,(8):17-18.10-
第三篇:英漢顏色詞的文化內(nèi)涵與翻譯
英語專業(yè)全英原創(chuàng)畢業(yè)論文,是近期寫作,公布的題目可以用于免費參考
最新英語專業(yè)全英原創(chuàng)畢業(yè)論文,都是近期寫作 Some Writing Skills for Senior High School Students in NMET 2 歧義的語用研究 Culture-oriented Strategies in Publicity Material Translation for Yangzhou City: a Perspective of Functionalism 4 從消費心理學(xué)角度談汽車品牌名稱的翻譯 5 英語新聞標(biāo)題的前景化 淺析中美商務(wù)談判中的文化沖突 A Feminist Reading of A.S.Byatt’s Possession 8 從文化差異角度談國際商務(wù)談判中的語言技巧 9 從女性主義視角看幽默翻譯 《等待野蠻人》中的寓言式寫作手法 11 影視英文在初中口語教學(xué)中的運用性研究 12 英語教學(xué)中的跨文化意識的培養(yǎng) 分析文化差異在國際商務(wù)談判中的影響 14 從女性主義看《呼嘯山莊》 15 美國俚語中的文化特征 歸化和異化策略在《紅樓夢》文化負(fù)載詞翻譯中的應(yīng)用 Saussure’s Five Contributions to Linguistic Study and Its Modern Applications 18 論中西文化中家庭觀念的差異 從《草原日出》看多麗絲?萊辛的成長觀 20 英文外貿(mào)合同中表時間介詞的使用和翻譯 21 跨文化交際背景下英語禁忌語探析 22 從中西文化差異對英語口語教學(xué)的探討 An Analysis on the Differences of Dietetic Culture between the East and the West from English Translation of Chinese Menu 24 《第二十二條軍規(guī)》中的黑色幽默 25 大學(xué)生上網(wǎng)調(diào)查 探析《蝴蝶夢》中的懸念寫作手法 27 通過巴絲謝芭看哈代的宿命論 28 論《金色筆記 》中的象征手法 29 中英酒吧文化對比 淺析中西方飲食文化差異
The Influences of the Bible on Some American Movies 32 從《賣花女》看蕭伯納的費邊主義思想
從關(guān)聯(lián)翻譯理論看《圣經(jīng)》漢譯過程中的關(guān)聯(lián)缺失 34 愛倫?坡的《烏鴉》中的浪漫主義分析 35 口譯中的文化差異:現(xiàn)象與對策
論英漢機器翻譯中被動語態(tài)翻譯的缺點
從常見的中英文名字比較中英兩國命名文化差異 38 書面語言輸入與輸出對英語詞匯習(xí)得的影響 39 男女生英語學(xué)習(xí)差異比較研究
從《簡?愛》的多譯本看中國兩性關(guān)系的變化 英語專業(yè)全英原創(chuàng)畢業(yè)論文,是近期寫作,公布的題目可以用于免費參考
功能對等理論視角下的商務(wù)合同翻譯研究
The Application of Cooperative Learning in English Teaching 43 文化負(fù)遷移對翻譯的影響
霍桑在《紅字》中對人的罪惡的探究 45 淺析卡夫卡小說中的荒誕意識
How to Avoid Chinglish on English Writing of Senior High School Students 47 On the Conflicts Reflected in the Character of Holden in The Catcher in the Rye 48 英語基本味覺詞“甜/苦”的隱喻機制 49 《夜鶯頌》的翻譯技巧探究 50 吸血鬼傳說對英國文化的影響 51 中英社交禁忌習(xí)俗異同之比較分析 52 廣播英語的語言學(xué)分析
On the Words and Expressions Belittling the Female 54 論視覺小說中的西方神話形象重塑——以《命運之夜》系列為例 55 中美居民不同儲蓄態(tài)度對比分析
Euphemistic Expressions in Business Correspondences 57 物欲與愛情的搏弈——《傲慢與偏見》中的婚戀觀對現(xiàn)代女大學(xué)生婚戀觀的啟示習(xí)策略的實證研究
《野性的呼喚》中的自然主義 59 論《兒子與情人》中的戀母情結(jié)
關(guān)聯(lián)理論視角下的文化負(fù)載詞翻譯研究——以《豐乳肥臀》英譯本個案為例 61 超越和世俗——對《月亮和六便士》中Strickland和Stroeve的對比分析 62 中西餐桌禮儀中的文化差異
英漢動物習(xí)語的文化差異及其翻譯策略 64 “適者生存”在《野性的呼喚》中的釋義
[稅務(wù)管理]我國開征遺產(chǎn)稅國際借鑒和政策選擇研究 66 斯嘉麗的新女性形象探析 67 比較研究廣告中中美文化差異 68 從《奧蘭多》看伍爾夫的雙性同體
試論愛倫?坡的作品在當(dāng)時遭受非議的必然性 70 《最藍(lán)的眼睛》中佩科拉的悲劇 71 《荊棘鳥》女性意識淺析 72 中國公司簡介的英譯技巧
從生態(tài)和消費的角度解讀《瓦爾登湖》中梭羅的思想 74 從目的論看《紅樓夢》中成語的翻譯 75 蓋茨比的人物形象分析
從習(xí)語來源看中西文化之不同
試分析《牡丹亭》與《羅密歐與朱麗葉》的愛情模式
The Destruction and Degeneration of Heroines in William Faulkner’s Works 79 流行音樂與大眾文化
海明威《印第安人營地》新解
從女性主義批評看《金色筆記》中的人物描寫
從女性主義視角解讀《飄》中斯嘉麗?奧哈拉的性格特征 83 淺析國際商務(wù)談判文化因素及其對策 英語專業(yè)全英原創(chuàng)畢業(yè)論文,是近期寫作,公布的題目可以用于免費參考
苔絲的反叛精神
“到十九號房間”的悲劇成因 86 論《魯濱遜漂流記》中的殖民主義
從楊必翻譯的《名利場》看文學(xué)翻譯中的歸化與異化
麗塔.海華絲和肖申克監(jiān)獄的救贖》與《肖申克的救贖》接受比較 89 對《燦爛千陽》中姐妹情誼的分析
功能對等視角下記者招待會古詩詞翻譯策略研究 91 從成長小說角度解讀《馬丁?伊登》 92 英語專業(yè)本科畢業(yè)論文摘要的體裁分析
不倫,還是不朽?--從柏拉圖的哲學(xué)理論視角解讀《洛麗塔》 94 東西方恐怖電影的文化差異
Cultural Differences between English and Chinese Proverbs and Their Translation Strategies 96 從中英文動物隱喻看中國與英語國家的文化差異 97 英語新詞的形成特征 98 透析《洛麗塔》中的性 99 英語幽默的認(rèn)知語用分析 100 王爾德戲劇作品中的道德觀
分析《野性的呼喚》的生存原則—從美國自然主義觀的視角 102 《第二十二條軍規(guī)》的荒誕性解讀 103 中西方飲食文化的比較研究 104 《等待戈多》的荒誕色彩
論《拉合爾茶館的陌生人》中昌蓋茨“美國夢”的轉(zhuǎn)變 106 中英諺語的文化差異與翻譯
A Tentative Analysis of the Reasons for McDonald’s Success 108 Olympic Economy 109 一位《飄》不去的女性—《飄》中斯佳麗的女性主義性格特點成長分析 110 從功能對等理論看中西商務(wù)翻譯中文化差異導(dǎo)致的不對等翻譯 111 母語正遷移在初中英語教學(xué)中的研究與應(yīng)用
An Analysis of Snobbery in Jane Austen’s Pride and Prejudice, Sense and Sensibility, and Mansfield Park 113 TPR教學(xué)法在幼兒英語教學(xué)中的應(yīng)用 114 英語中顯性和隱性的性別歧視 115 禮貌原則在商務(wù)談判中的應(yīng)用 116 從《紅字》看霍桑的政治觀
An Analysis of F.Scott Fitzgerald’s ―Babylon Revisited‖ from the Perspective of Interpersonal Function 118 論《了不起的蓋茨比》中的象征及其作用
在孤獨中尋找自我——析《沒有指針的鐘》J.T.馬龍的救贖 120 探析《瑪莎?奎斯特》中瑪莎性格的根源 121 簡析比喻在《圍城》中的運用
順應(yīng)理論視角下公益廣告英譯中的語用失誤分析 123 Imagery Translation in Classical Chinese Poetry 124 從現(xiàn)代性角度淺議商標(biāo)名的改寫技巧 125 論商標(biāo)翻譯中存在的問題及對策 英語專業(yè)全英原創(chuàng)畢業(yè)論文,是近期寫作,公布的題目可以用于免費參考
The Influence of Cross-Cultural Communication on Translation 127 探析《夜訪吸血鬼》中的孤獨
Etiquette and Protocol on Intercultural Business Negotiation 129 英語廣告語中隱喻的研究
“美國夢”的再探討—以《推銷員之死》為例 131 從理解文化角度翻譯英語習(xí)語 132 英語導(dǎo)游詞翻譯的原則與技巧 133 用批評性語言分析中美主要矛盾 134 麥都思眼中的中國宗教形象
愛恨共輝煌——淺析《呼嘯山莊》中的男主人公
On Subtitle Translation in ―The Big Bang Theory‖ from the Perspective of Functional Equivalence Theory 137 論電影《傲慢與偏見》對小說的二次創(chuàng)作 138 海明威戰(zhàn)爭小說人物悲劇色彩研究 139 多元智力發(fā)展與外語教學(xué)
從隱喻視角解析《黃墻紙》的瘋癲意象 141 課本劇在高中英語教學(xué)中的應(yīng)用與研究
從美國核心價值觀分析美國家庭學(xué)校產(chǎn)生的必然性
魔鬼之子:論《呼嘯山莊》和《呼喚》中的男主人公形象 144 從人格結(jié)構(gòu)論視角看《紅字》中男女主人公的矛盾心理 145 試論金融英語詞匯的特點與翻譯
從語用學(xué)角度對英語課堂中委婉語的使用探究 147 在關(guān)聯(lián)理論觀照下電影名稱翻譯探析
Feminist Thoughts of Theodore Dreiser——A Case Study of Sister Carrie 149 怎樣提高初中生的英語口語
論《獻(xiàn)給愛米麗的玫瑰》中沖突和不確定性的體現(xiàn) 151 從《瓦爾登湖》看梭羅的自然觀 152 淺析英文電影在高中英語教學(xué)應(yīng)用 153 高級英語課堂中教師角色研究
154 網(wǎng)絡(luò)環(huán)境下英語專業(yè)學(xué)生學(xué)習(xí)策略研究 155 中美廣告創(chuàng)意的文化差異性研究
156 《紫色》中黑人女性意識的覺醒和成長 157 影響中學(xué)生英語學(xué)習(xí)的心理因素分析
158 關(guān)聯(lián)理論關(guān)照下文化缺省現(xiàn)象及其翻譯應(yīng)對策略
159 從傳遞文化信息視角探討《紅樓夢》翻譯中“異化”與“歸化”策略 160 淺談商務(wù)英語合同的翻譯
161 《魯濱遜漂流記》中魯濱遜的資產(chǎn)階級特征 162 從生態(tài)女性主義的角度解讀《喜福會》 163 英語習(xí)語學(xué)習(xí)策略的探究
164 從功能對等視角淺析法律翻譯中的文化因素
165 從文化差異透視女性的不同命運—薛寶釵與韓美蘭對比研究 166 中英顏色詞內(nèi)涵對比分析——《駱駝祥子》個案分析 167 語境適應(yīng)論下電影片名翻譯的研究 168 中西方飲食文化的差異 英語專業(yè)全英原創(chuàng)畢業(yè)論文,是近期寫作,公布的題目可以用于免費參考
169 中美幼兒教育對比研究
170 海明威短篇小說的敘述藝術(shù)--以《一個明亮干凈的地方》為例 171 《時時刻刻》中女性自我構(gòu)建的研究
172 用陌生化理論闡述《紅色手推車》的悲劇色彩 173 功能對等理論下的新聞詞匯翻譯
174 淺析《老人與?!分猩L醽喐缲S富的精神世界 175 “上”和“下”的意象圖式及概念映射
176 Humor as Perceived from the Cooperative Principle 177 論《可愛的骨頭》中的多重象征
178 Women in the Roaring Twenties– A Comparative Study of Female Characters in The Great Gatsby and The Sun Also Rises 179 古詩詞英譯關(guān)于夸張的翻譯策略研究 180 中英文數(shù)字文化對比及其翻譯
181 交際教學(xué)法在高中英語語法教學(xué)中的研究 182 中西方禮貌用語對比分析 183 中美企業(yè)文化差異研究 184 李安電影中的文化融合現(xiàn)象 185 論《荊棘鳥》中的女性形象 186 從目的論角度淺談電影字幕翻譯
187 家庭教育對保羅的影響:品讀《兒子與情人》 188 從《推銷員之死》看消費主義時代美國夢的破滅
189 海明威短篇小說的敘述藝術(shù)--以《一個明亮干凈的地方》為例 190 《當(dāng)幸福來敲門》之美國文化價值觀分析 191 論《隱形人》中的象征主義 192 英漢稱謂語對比分析 193 淺析奧斯丁的女性意識
194 從依戀理論看《呼嘯山莊》主人公希斯克利夫悲劇性格的形成 195 論廣告翻譯中的跨文化因素
196 The Rose in the ―Heights‖—An Analysis on Catherine’s Personality in Wuthering Heights 197 淺議英語語言中的委婉及其應(yīng)用
198 索爾貝婁的《銀碟》中父子關(guān)系的分析 199 英漢顏色詞的文化內(nèi)涵與翻譯
200 淺談多媒體在中學(xué)英語教學(xué)中的應(yīng)用
第四篇:英漢動物詞匯文化內(nèi)涵意義對比研究
最新英語專業(yè)全英原創(chuàng)畢業(yè)論文,都是近期寫作 1 A Comparison of the English Color Terms 2 課后練習(xí)在初中英語課堂教學(xué)中的作用 3 集體主義和個體主義視角下的中美家庭觀 A Study on Differences of Family Education between China and America--A Case Study of The Joy Luck Club 5 救贖之旅—淺析《麥田里的守望者》中霍爾頓?考菲爾德的成長經(jīng)歷 6 對英文廣告中模糊語言美學(xué)功能的理論探究 7 Exploring The Matrix: Hacker Metaphysics 8 英語廣告雙關(guān)語的語用分析 中國文學(xué)作品中的歇后語的英譯-以紅樓夢為例 10 論中美飲食觀念與餐桌禮儀的差異 中英女性愛情觀比較——以林黛玉與簡愛為例 12 解析《安娜與國王》中的民族中心主義 功能目的論視角下的企業(yè)外宣資料的英譯研究 On the Difference of Family Education between China and America 15 《推銷員之死》中男主人公悲劇命運分析 16 中西廣告語言中的文化差異 《麥田里的守望者》中霍爾頓的追求和理想的分析 18 英漢災(zāi)難性新聞導(dǎo)語寫作手法初探 19 英語廣告語的語言特色分析 20 剖析希臘神話中的愛情觀 論愛倫坡的恐怖小說創(chuàng)作及其特點 22 淺析星巴克現(xiàn)象中的獨特文化 淺析《寵兒》中塞絲背上的樹的形象 24 中美商務(wù)談判的語用策略研究 復(fù)仇視角下女性形象研究——以《哈姆雷特》和《基督山伯爵》為例 26 數(shù)字“三”的文化意蘊及其翻譯方法 從跨文化角度試評央視國際版的語言現(xiàn)象 《簡?愛》的簡和《德伯家的苔絲》的苔絲的比較研究 The Study of Joseph Conrad’s Colonialism in Heart of the Darkness 30 淺談互動模式下的英語文化教學(xué) 31 《荒原》中的死亡與重生
淺析中西方顏色詞所隱含的文化差異及翻譯策略 33 淺談中美家庭教育文化差異
《了不起的蓋茨比》中顏色詞的蘊義 35 淺析《格列佛游記》的諷喻特色 36 論《紫色》中西莉的精神意識的創(chuàng)建 37 從《小王子》看成人世界的身份危機
A Comparative Study on Business Etiquette between China and Western Countries from the Perspective of Hofstede’s Cultural Dimension 39 語境理論在初中英語詞匯教學(xué)中的應(yīng)用 40 Influence of Western Food Culture upon Chinese People 41 42 43 44 45 46 47 48 從目的論的角度分析英語電影片名的翻譯
從英語中性別歧視詞看西方女性社會地位之變化 《紫色》的婦女主義解讀
從生態(tài)翻譯學(xué)視角論電影《當(dāng)幸福來敲門》的語域翻譯 小議《呼嘯山莊》中希斯克利夫人性的回歸 從傳統(tǒng)節(jié)日慶祝方式的角度比較中英文化差異 英文征婚廣告和中文征婚廣告所體現(xiàn)的文化差異 The Narrative Strategies of O.Henry’s Short Stories
目的論指導(dǎo)下的導(dǎo)游詞英譯策略研究 50 圖式理論對中學(xué)英語聽力教學(xué)的啟示
Culture-oriented Strategies in Publicity Material Translation for Yangzhou City: a Perspective of Functionalism 52 Oscar Wilde’s Aestheticism on The Picture of Dorian Gray 53 世紀(jì)以來英漢委婉語的語義變遷
電影字幕英漢翻譯中網(wǎng)絡(luò)流行語的現(xiàn)象研究
An Analysis on the Tree Image on Sethe’s Back in Beloved 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 從《推銷員之死》看消費主義時代美國夢的破滅
從中西方政治文化差異看中美關(guān)系 Customer Relationship Marketing 論《德伯家的苔絲》的苔絲悲劇原因 如何有效做好交替?zhèn)髯g筆記
A Southern Elegy-A Feminist Study on Faulkner’s “A Rose for Emily” 用本我,自我,超我的弗洛伊德理論來解析《紅字》 美國電影中的中國文化元素的研究
淺析托尼.莫瑞森《最藍(lán)的眼睛》中皮克拉悲劇命運的根源 美式英語與英式英語的比較 試探吸血鬼文化的起源
從生態(tài)批評角度解讀杰克?倫敦《生火》 從婚姻和家庭看中美核心價值觀對比差異 淺析《最藍(lán)的眼睛》中佩科拉的悲劇根源 淺析英文愛情詩的特點與翻譯方法 對《燦爛千陽》中姐妹情誼的分析
商標(biāo)名的英譯漢目的論研究——以洗護(hù)用品為例 問題類型對TEM閱讀成績影響的實證研究 淺析唐詩翻譯的難點和策略(開題報告+論)《老人與?!分械南笳髦髁x
英語委婉語:禮貌視角下的有意不合作 淺析商務(wù)英語的語言特點及翻譯 “有”的用法及其英譯研究
淺談禮儀在商務(wù)談判中的重要性及其相關(guān)策略 論英語新詞對現(xiàn)代英語的影響
合作原則視角下對《老友記》中臺詞的幽默研究 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 從釋意學(xué)理論看中英口譯 從模糊性看古典詩詞英譯 論科技英語新詞的翻譯
《先知》中倒裝句文體功能的研究 從好萊塢電影看美國的文化霸權(quán) 英語復(fù)合名詞的認(rèn)知語義研究
英漢味覺詞“酸甜苦辣”的比較分析 跨文化交際中的體態(tài)語
《紅高粱家族》中鄉(xiāng)土文化翻譯研究 《了不起的蓋茨比》敘述者尼克分析
淺析《遠(yuǎn)大前程》中皮普的個人抱負(fù)與自我完善 “庸人”自擾——《普魯弗洛克情歌》主題探究 淺談商務(wù)合同
“面子”文化與中西方為人處世觀 淺析英文新聞標(biāo)題的翻譯
從生態(tài)批評的視角解讀杰克?倫敦《野性的呼喚》 An Analysis of Hamlet’s Delay of Revenge in Hamlet
如何激發(fā)初中生學(xué)習(xí)英語的興趣
《紅字》中象征手法的運用——以人物名字為例 102 模因論視角下的公司名稱翻譯 103 英漢語篇銜接手段對比研究 104 中西方身體語言的差異的研究
多媒體在高中英語教學(xué)中的應(yīng)用研究 106 目的論視角下的美國動畫電影的翻譯 107 大學(xué)生英語自主學(xué)習(xí)影響因素分析 108 淺談數(shù)字翻譯中的文化因素
《白鯨》主人公埃哈伯人物形象分析 110 從《老友記》看美國幽默
中西方文化差異對習(xí)語學(xué)習(xí)的影響
社會階層與語言關(guān)系在《霧都孤兒》中的投射研究 113 從功能分析的角度試析廣告英語中語言的性別差異 114 中英色彩詞的文化內(nèi)涵異同分析
《了不起的蓋茨比》中黛西的人物性格分析 116 論初中生英語學(xué)習(xí)資源策略培養(yǎng)
《魯濱遜漂流記》中魯濱遜的資產(chǎn)階級特征 118 《飛屋環(huán)游記》的人物設(shè)置特色分析 119 《喧嘩與騷動》中凱蒂悲劇的分析 120 《憤怒的葡萄》中的圣經(jīng)原型
跨文化交際中的語用失誤與避免方法 122 A Comparison of the English Color Terms 123 從E.B.懷特的三部兒童文學(xué)作品看模糊敘事藝術(shù)
埃茲拉?龐德意象派詩歌解析:以《在地鐵站里》為例 125 《土生子》里的象征藝術(shù)
從李安的父親三部曲看中西方價值觀的差異 127 性格趨向?qū)τ⒄Z口語習(xí)得的影響
透過英漢基本顏色詞看文化內(nèi)涵及差異 129 從關(guān)聯(lián)理論看商務(wù)信函的禮貌策略
用陌生化理論闡述《紅色手推車》的悲劇色彩 131 美國電影中的中華文化運用得與失的研究 132 A Comparison of the English Color Terms 133 淺談英語俚語
超驗主義思想和美國總統(tǒng)的就職演說
論《呼嘯山莊》中希斯克里夫性格的雙重性 136 希臘神話對英語語言的影響
從伊登和蓋茨比之死探析美國夢破滅的必然性 138 美式英語與英式英語在詞匯上的差異
Cultural Differences and Translation Strategies 140 《嘉莉妹妹》之悲劇性——基于嘉莉與赫斯特伍德的比較 141 中西方關(guān)于薩達(dá)姆之死新聞報道的批評性話語分析
從認(rèn)知語境的角度解讀《一個干凈明亮的地方》的隱含意義 143 旅游廣告資料翻譯探討 144 英語動物習(xí)語的研究及翻譯
高中英語寫作作業(yè)的反饋及實施效果 146 廢墟上成長起來的南方新女性 147 李清照詞英譯研究
An Analysis of Realistic Literature Under the Enlightenment in Robinson Crusoe 149 中西方商務(wù)禮儀的差異
中西文化差異引起的語義歧義 151 廣告翻譯策略初探
152 《基督山伯爵》中大仲馬性格的顯現(xiàn)及其對主人公言語行為的影響
153 An Analytical Research on the Errors in Junior High Students’ English Writing()154 遺忘曲線在記憶英語詞匯中的運用 155 文化戰(zhàn)略及其對漢譯英的影響 156 跨文化交際中的中西方時間觀念 157 語法翻譯法與交際法的對比研究
158(日語系畢業(yè)論文)關(guān)于中日贊賞語的比較研究 159 中西方酒店文化比較與探討
160 從電影《吸血鬼日記》分析現(xiàn)代西方人們新的價值取向 161 淺析凱瑟琳曼斯菲爾德短篇小說的孤單主題
162 On Emily Bronte's Self-realization Through the Characters in Wuthering Heights 163 《麥田里的守望者》中的象征主義分析
164 On the Cultural Signification and Translation of Animal Idioms 165 英漢愛情隱喻比較研究
166 Translation of the Implied Meaning in Communication 167 On Translation of Humorous Language from English to Chinese 168 The differences on advertising translations under the Chinese and Western cultures 169 從校園暴力看美國槍支文化
170 目的論下的修辭手法翻譯:以《愛麗絲漫游奇境記》兩個漢語譯本為例 171 《湯姆叔叔的小屋》中湯姆叔叔的性格分析 172 Development, Analysis and Prospect of Chinglish 173 論《兔子歸來》中黑人民權(quán)意識的覺醒 174 中西方餐桌禮儀的文化對比分析
175 “教師主導(dǎo),學(xué)生中心”的中學(xué)英語課堂教學(xué)模式探究
176 不倫,還是不朽?--從柏拉圖的哲學(xué)理論視角解讀《洛麗塔》
177 Confucianism’s Influence on Transcendentalism:Reflection on Emerson’s and Thoreau’s Philosophy 178 淺談畢業(yè)生求職面試技巧
179 淺析《還鄉(xiāng)》中愛格敦荒原的象征意義 180 論了不起的蓋茨比的悲劇
181 關(guān)聯(lián)理論在公示語英譯中的應(yīng)用
182 英國湖畔派詩歌的語言特點及其漢譯 183 An Analysis of Symbols in The Great Gatsby 184 A Comparative Study of Chinese and French Higher Education 185 生與死的抗?fàn)帯抖蛏峁艔B的倒塌》主題解讀 186 旅游宣傳資料翻譯中的語用因素 187 成人第二語言習(xí)得中的石化現(xiàn)象 188 簡愛與嘉莉妹妹女性形象比較 189 論《金色筆記》中的象征手法 190 文化交際視野下的語用失誤分析
191 中西方傳統(tǒng)習(xí)俗的對比研究——出生禮,婚禮,葬禮 192 從人性論分析維克多?雨果的《悲慘世界》 193 《追風(fēng)箏的人》中阿米爾的性格分析 194 從文化角度談美國俚語的漢譯
195 巫術(shù)救星:哈利波特系列的文化解讀
196 硬漢形象-淺析厄內(nèi)斯特海明威《殺人者》 197 論大學(xué)英語口語課外活動
198 Pragmatic Differences of Politeness in Intercultural Communication Between English and Chinese 199習(xí)語及習(xí)語的漢英翻譯
第五篇:“黑”、“白”顏色詞的英漢文化內(nèi)涵差異
“黑”、“白”顏色詞的英漢文化內(nèi)涵差異
摘要:顏色詞在英漢兩種語言中有著豐富的內(nèi)涵,在文化心理和民族習(xí)俗中扮演著十分重要的角色。從黑色、白色的中文和英文含義可以看出中西文化的差異。了解并掌握這些顏色詞匯的差異,對克服中西文化沖突,推動中西文化交流有一定的實際意義。
關(guān)鍵詞:顏色詞;中西文化;差異
自然界是五顏六色的。顏色在人們心目中會產(chǎn)生特定的含義,引起特定的聯(lián)想,激發(fā)特殊的反應(yīng),這就是顏色的社會內(nèi)涵。漢語和英語中有不少顏色詞反映出不同的文化心態(tài)和感情色彩。特別是漢語,自古以來就有豐富多彩的顏色詞。同樣,在英語中,也有不少能夠折射出西方文化的顏色詞。但由于英漢民族自然環(huán)境、社會制度、風(fēng)土人情、文化背景不同,其內(nèi)涵意義既有相似點,也有不同點。下面就中西方文化中黑色和白色顏色詞的象征意義進(jìn)行一些對比和探討,以期對英語學(xué)習(xí)者帶來些許興致,提高英語學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)英語的熱情,以及加深中國人對西方文化的了解。
一、黑色(black)
黑色(black)在英語和漢語兩種語言文化中的聯(lián)系意義大致相同。例如,黑色是悲哀的顏色,英美人在葬禮上穿黑色服裝,中國人在葬禮上戴黑紗。英語中的Black Friday指耶穌在復(fù)活節(jié)前受難的星期五,是悲哀的日子。同時,黑色都代表黑暗、陰險、邪惡。比如漢語有黑社會、黑幫、黑幕,而英語中也有類似表達(dá)。如: black money(黑錢,指來源不正當(dāng)而且沒有向政府報稅的錢);black market(黑市交易或黑市意為暗中進(jìn)行政府禁止買賣的商品或外匯的交易,或指進(jìn)行違法的投機市場);black market price(黑市價格);black day(兇日);black future(暗淡的前途);blackmail(勒索);black list(黑名單)。
但是,黑色在英語和漢語中也有不同的含義。黑色在中國古代象征尊貴、剛毅、嚴(yán)正、鐵面無私、憨直、神秘等褒義。在戲劇臉譜中,往往用黑色臉譜象征人物的剛直不阿、嚴(yán)正無私或憨直的性格。另外,它又由于其本身的黑暗無光給人以陰險、毒辣和恐怖的感覺。它象征邪惡和反動,如指陰險狠毒的人是“黑心腸”,不可告人的丑惡內(nèi)情是“黑幕”,反動集團(tuán)的成員是“黑幫”、“黑手”,把統(tǒng)治者為進(jìn)行政治迫害而開出的持不同政見者的名單叫“黑名單”,它又表示犯罪、違法,干盜匪行徑叫“走黑道”,稱殺人越貨、干不法勾當(dāng)?shù)目蜅=小昂诘辍?,把違禁貨物叫“黑貨”,違禁貨物交易的場所稱為“黑市”,利用非法手段得來的錢叫“黑錢”,把有組織犯罪并以實施某些犯罪為目的而形成的結(jié)伙、幫派、集團(tuán)或組織稱為“黑社會”等。
在英語中黑色也有其自己的文化內(nèi)涵。眾所周知,基督教文化對英美人影響深遠(yuǎn)。在《圣經(jīng)》里,黑色象征魔鬼、邪惡、痛苦與不幸。所以,黑色(black)是西方文化的基本禁忌色,它象征死亡、兇兆和災(zāi)難,如black death黑死病,to wear black for her father為她父親戴孝,black words不吉利的話,a black letter day兇日;它又象征邪惡和犯罪,如Black Man邪惡的惡魔,a black deed極其惡劣的行為,black guard惡棍、流氓,blackmail敲詐、勒索;它也象征恥辱和不光彩,如a black mark污點,black sheep敗家子,a black eye丟臉、壞名聲;它還象征沮喪和前途暗淡,如black dog沮喪,意氣消沉,The future looks black前途暗淡。在英語中black還象征氣憤和惱怒。如: black in the face(臉色鐵青);to look black at someone(怒目而視);He gave me a black look.他怒氣沖沖地看著我。在文學(xué)及表演藝術(shù)上,黑色代表虛偽(falsehood),錯誤(error),因而,black humor(黑色幽默)指的就是一種荒誕、病態(tài)、過分夸張的幽默。
有趣的是,商業(yè)英語的be in the black卻有好的意思,表示“有盈余”,再比如:black figure / in the black(盈利、賺錢、順差);black figure nation(國際收支順差國)。
由此可見,黑色的英漢文化內(nèi)涵還是有不少差異的。正是由于這些文化差異,在翻譯過程中,有時候英語的“black”和漢語的“黑”是 不能等同的,比如:black sheep“敗類”;black eye“丟臉”;black tea“紅茶”;black swan“稀有罕見的東西”;black leg“工賊”;in one’s black books“被某人嫌惡”;black coffee(不加牛奶的咖啡);而漢語中一些有“黑”的詞不也能用black表示,如:黑心evil mind;黑手evil back stage manipulator;黑幕inside story;黑線a sinister line;黑話(argot)、黑暗(dark),黑面包(brown bread).這些都是我們在英語學(xué)習(xí)過程中應(yīng)該注意,以免陷入顏色誤區(qū)。
二、白色(White)
“白”在漢語里常有不吉祥之意。如“白事”指“喪事”。喪事人家貼白紙,穿白衣、戴白帽,以表示哀悼。舊時,迷信的人把給人帶來災(zāi)禍的人稱為“白虎星”。稱智力低下的人為“白癡”;把出力而得不到好處或沒有效果的叫做“白忙”,“白費力”或“白干”。它還象征知識淺薄,沒有功名。如稱平民百姓為“白丁”、“白衣”;把缺乏鍛煉,閱歷不深的文人稱為“白面書生”?!鞍住币蚕笳鞣磩?、腐朽、落后,如“白色恐怖”、“白區(qū)”。這些都含貶義。當(dāng)然在漢語中,白色也有用于褒義的一面。白色給人以潔凈、明亮的感覺,因此我們可以說“潔白如玉”、“白雪陽春”。白色還象征著“正義、光明、善良”,如“白衣天使”。正義的東西總是敢于公開的,是光明磊落的,因而,它又象征“正當(dāng)、合法”。如“白色收入”、“白道”、“白市”。
西方文化中的white除了表示“白”以外,還象征高雅純潔、高尚、公正、幸運、吉利等,因此它是西方文化中的崇尚色。據(jù)基督教《圣經(jīng)》記載,以色列人祭祀上帝的供品都是白色的。因此白色被當(dāng)做節(jié)日的顏色,總是與好兆頭聯(lián)系在一起。對英民族而言,象征純潔、幸福、希望、和平、光明、權(quán)力、美麗、善良是英語“white”詞義中的主導(dǎo)方向。如英民族舉行婚禮時,新娘總是身著白色衣裙,戴白色面紗,稱white wedding(穿白紗的婚禮),取其純潔之義。西方格林童話故事中“Snow White”,白雪公主是聰明、善良、美麗的化身,深得世界各國兒童廣泛同情和喜愛。在The Bible《圣經(jīng)》故事中,天使總是長著一對潔白的翅膀,頭頂上懸浮著銀白色的光環(huán)。在《圣經(jīng)》中,白色的綿羊white sheep指代的是美好而善良的東西,而“black sheep”指的是敗家子、害群之馬。在彌爾頓(John Milton)的《失樂園))中,撒旦和其他天使都是白色的,但當(dāng)撒旦被逐出天堂打人地獄后,他被燒成了一個黑色的魔鬼。又如英語中:white day是“吉日”;white soul為“純潔的心靈”;white man指“高尚的人”;white hat指代“好人”;white lie為“善意的謊言”。This is very white of you(你真誠實),white-handed(正直的),a white witch(做善事的女巫),white hope(被寄予厚望的人或事)。漢語中的“清白無辜”、“潔白無瑕”與英語中的white意義相近。這些都是white的褒義用法,當(dāng)然在一定場合中white也可用作貶義,比如white用于形容心理情感的變化時;white-hot(憤怒的);white feather 不是白色的羽毛,而是懦弱的意思;white-faced不是皮膚白的,而是由于生病臉色蒼白的。
英語中許多含white的詞組漢譯時常不能直譯為“白”。例如:a white night(不眠之夜),white elephant(累贅無用的東西),white alert(空襲解除警報),white coffee(加牛奶或奶油的咖啡),white war(不流血的戰(zhàn)爭),white crow(罕見之物),white alloy(假銀),white area(閑置地區(qū)),white chip(微不足道的東西),white sepulcher(偽君子,偽善者),white feather(膽小鬼,懦夫),white-haired boy(得寵的人,寵兒),white market(合法交易),white shoe(女子氣的;未成熟的)和white room(無塵室)。反過來,漢語中的“白皮膚”也不能譯成she has a white skin,而應(yīng)譯為she has a fair skin。在涉及到人的皮膚時英語的fair與漢語的“白”相對應(yīng)。
三、結(jié)束語
通過對漢英“黑”、“白”兩種顏色象征意義的分析,我們可以看到漢英民族對顏色自然本色的認(rèn)識和感受大體趨同,但顏色詞的象征意義在不同的民族文化里有很大的差異。雖然“黑”、“白”兩種顏色并不能代表所有的顏色詞,也不能揭示出所有顏色詞的象征意義,但是,它們所代表的象征意義對我們理解漢英文化有重要的參考價值。顏色詞象征意義的差異折射出中西方文化的不同,所以研究顏色詞的象征意義對于跨文化交際而言是非常必要的,應(yīng)該引起語言學(xué)習(xí)者的足夠重視。
參考文獻(xiàn):
[1]鄧炎昌,劉潤清.語言與文化[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社,2003.[2]馬貞如.英漢語中“色彩詞”的理解與翻譯[J].廣州師范學(xué)院學(xué)報:社科版,2000,(7).[3]邵志洪.漢英顏色詞使用的比較[J].四川外語學(xué)院學(xué)報,1994,(1):87-92.[4]鄧克鳳.談顏色詞的英漢文化內(nèi)涵[J].湖北廣播電視大學(xué)學(xué)報,2008,(9):105-106