第一篇:在中國(guó)設(shè)立外商投資企業(yè)申請(qǐng)表
在中國(guó)設(shè)立外商投資企業(yè)申請(qǐng)表
在中國(guó)設(shè)立外商投資企業(yè)申請(qǐng)表
APPLICATIONFORMFORTHEESTABI+1SHMENTOFAWHOLLYFOREIGN
OWNEDENTERPRISEINCHINA
一、申請(qǐng)者的情況
INFORMATION OFTHEAPPLICANT
1.公司名稱Name of the investment company:
2.法定地址Legal address:
其它地址Other addresses(if any):
3.公司成立的國(guó)家地區(qū)Country of jurisdiction of incorporation:
4.公司成立日期Date of incorporation:
5.法定代表姓名Name of the legal representative:
國(guó)籍Nationality:
6.經(jīng)營(yíng)范圍Business scope:
7.生產(chǎn)規(guī)模Scale of production:
8.資產(chǎn)總額Total assets:
9.注冊(cè)資本Registered capital:
10.銀行Bank:
12.公司在華聯(lián)系人姓名Name of the(contact)person for the company in China:地址Address:
電話Telephone number:
二、擬在中國(guó)設(shè)立的外資企業(yè)
THE WHOLLY FOREIGN OWNED ENTERPRISE TO BE ESTABLISHED IN CHINA:
1.外資企業(yè)名稱Name of the wholly foreign owned enterprise:
2.地址Address:
3.投資總額Total amount of investment:
4.注冊(cè)資本Amount of registered capital:
5.公司為有限責(zé)任公司,其責(zé)任以公司全部資產(chǎn)為限。
The wholly foreign owned enterprise shall be a limited liability company;liability shall be limited to Amount
Of its total assets.
6.注冊(cè)資本構(gòu)成Structure of investment for registered capital:
現(xiàn)金Foreign currency:
設(shè)備Equipment:
其它Other:
7.開(kāi)發(fā)區(qū)內(nèi)需要的土地和建筑面積Land and building needed in TEDA:
辦公室Office:
生產(chǎn)廠房Manufacturing:
其它建筑Other using:,8.項(xiàng)目情況Project proposal:
經(jīng)營(yíng)范圍Business Scope:
生產(chǎn)規(guī)模Production scale:11.已在投資的國(guó)家Countries where investment have been made:
產(chǎn)品用途Product uses:
銷售市場(chǎng)Market for sale:
出口比例Exportation(%):
9.外資企業(yè)管理Management of the wholly foreign owned enterprise
董事會(huì)組成Composition of the Board of Directors:
管理機(jī)構(gòu)Management structure:
財(cái)務(wù)制度System of financial affairs and accounting:
職工總數(shù)Total staff and workers:
其中外籍人Foreign staff and workers:
10.主管單位:
Department in charge: Administrative Commission of Tianjin Economic—Technologicai Development
Area.
三、項(xiàng)目建設(shè)和執(zhí)行
CONSTRUCTION AND IMPLEMENTATION OF THEPROJECT
該項(xiàng)目?jī)?nèi)將使用的主要機(jī)器設(shè)備Machinery and equipment to be used for the project:
2.項(xiàng)目所需水、電、蒸氣等用量,水噸/日、裝機(jī)電容量KVA、電度/日,蒸汽:生產(chǎn)用噸/日、取暖平方米、天然氣(煤氣)立方米/日。其它:
The Volume of water, electricity, steam, gas, etc.Which will be needed: WaterT/D,Electricity
Consumption capacityKVA, Stearn for production T/D, for beatingM2,GasM3/D and other:
3.計(jì)劃建設(shè)進(jìn)度
Schedule of planned construction
第一年Yearl:
第二年Year2:
4。投產(chǎn)日期:Starting date for production:
5.投產(chǎn)后三年計(jì)劃產(chǎn)量:
Quantiy of products planned in the first three years of production
第—年Yearl:
第二年Year2:
第三年Year3:
6.中國(guó)職工培訓(xùn)計(jì)劃P1an for the training of Chinese staff and worker:
四、外資企業(yè)經(jīng)營(yíng)期限
TERM OF OPERATION OF THE WHOLLYFOREIGN OWNED ENTERPRISE
五、公司同意以下建立外資企業(yè)的條款
THECOMPANYHEREBYAGREESTOTHEFOLLOWING CONDITIONS FOR THE
ESTABLISHMENT OF THE WHOLLY FOREIGN OWNED ENTRPRISE
1.外資企業(yè)的一切活動(dòng)都必須遵守中華人民共和國(guó)法律、法令和有關(guān)規(guī)定并受其保護(hù)。
A11 activities of the wholly foreign owned enterprise shall comply with and b protected by the laws, decrees
and relevant regulations of the People’s Republic of China.
2.外資企業(yè)應(yīng)按照中華人民共和國(guó)的法律、法令和有關(guān)規(guī)定交納稅款。
The wholly foreign owned enterprise shall pay the relevant taxes in accordance with the laws decrees and Relevant regulations of the People’s Republic of China.
投資方法人代表(或被委托人)
Legal Representative for investors(or person entrusted)
簽字
Signature:
日期
Date:
第二篇:在中國(guó)設(shè)立外資企業(yè)申請(qǐng)表
在中國(guó)設(shè)立外資企業(yè)申請(qǐng)表
APPLICATION FORM FOR THE ESTABLISHMENT OF A WHOLLY FOREING—OWNED ENTERPRISE IN CHINA
一、申請(qǐng)?jiān)O(shè)立外資企業(yè)的公司(下稱公司)的情況
INFORMATION CONCERNING THE COMPANY APPLYING FOR THE ESTABLISHMENT OF A WHOLLY FOREING — OWNED ENTERPRISE(HEREINAFTER THE“COMPANY”):
1、公司名稱:
Name of the company:
2、法定地址:
Legal Address:
其它地址:
Other Addresses(if any):
3、公司成立的國(guó)家或區(qū)域:
Country or jurisdiction incorporation:
4、公司成立日期:
Date of incorporation:
5、法定代表姓名:
Name of the Legal Representative:
國(guó)籍:
Nationality:
6、經(jīng)營(yíng)范圍:
Business Scope:
7、生產(chǎn)規(guī)模:
Scale of Production:
8、資產(chǎn)總額:
Total Assets:
9、注冊(cè)資本:
Registered Capital:
10、銀行:
Bank:
11、已在投資的國(guó)家:
Countries Where Investment Has Been Made:
12、請(qǐng)附公司近三年資產(chǎn)負(fù)債表。如公司經(jīng)營(yíng)期未滿三年,請(qǐng)附母公司情況。
Attach Balance Sheets for the past 3 years if the company has less than 3 years of operations ,attach information for parent company
13、公司在華聯(lián)系人姓名:
Name of the Contact Person for the Company in China: 地址:
Address: 電話:
Telephone number:
二、擬在中國(guó)設(shè)立的外資企業(yè)
THE WHOLLY FOREIGN — OWNED ENTERPRISE TO BE ESTABLISHED IN CHINA
1、外資企業(yè)名稱:
Name of The Wholly Foreign — Owned Enterprise:
2、地址:
Address:
3、投資總額:
Total Amount of investment:
4、注冊(cè)資本:
Amount of Registered Capital:
5、外資企業(yè)為有限責(zé)任公司。責(zé)任應(yīng)限為。
The Wholly foreign — owned enterprise shall be a limited liability company
Liability shall be limited to(Amount of registered Capital)
6、投資的構(gòu)成
Form of investment:
a、外匯:
Foreign Currency:
b、設(shè)備:
Equipment:
c、技術(shù):
Technology:
d、其它:
Other:
7、需要的土地面積和建筑面積
Land Surface Area and Building Surface Area Needed
a、辦公室:
Office:
b、生產(chǎn)廠房:
Manufacturing:
c、其它建筑:
Other Buildings:
8、項(xiàng)目情況
Project Conditions
a、經(jīng)營(yíng)范圍:
Scope:
b、生產(chǎn)規(guī)模:
Production Scale:
c、原材料及來(lái)源:
Raw Materials and Their Sources:
d、協(xié)作配套件的來(lái)源:
Sources of Machine Fittings:
e、產(chǎn)品用途:
Product Uses:
f、銷售市場(chǎng):
Market for Sales:
g、出口比例:
Export Ratio:
h、外匯收支平衡計(jì)劃(請(qǐng)附在后面)
Plan for the Balancing of Foreign Exchange Expenditures and Receipts(Please attach)
9、外資企業(yè)管理
Management of the Wholly Foreign — Owned Enterprise
a、董事會(huì)組成:
Composition of the Board of Directors:
b、管理機(jī)構(gòu)和高級(jí)職員:
Management Offices and Senior Staff:
c、財(cái)務(wù)制度:
System of Financial Affairs and Accounting:
d、職工總數(shù):
Total Staff and Workers:
外籍職工:
Foreign Staff and Workers:
管理人員:
Management Personnel:
技術(shù)人員:
Technical Personnel:
工人:
Workers:
10、歸口協(xié)調(diào)部門(mén):
Department in Charge:
三、項(xiàng)目建設(shè)和執(zhí)行
CONSTRUCTION AND IMPLEMENTATION OF THE PROJECT
1、該項(xiàng)目?jī)?nèi)將使用的技術(shù):
Technology to Be Used in Carrying out the Project:
2、該項(xiàng)目?jī)?nèi)將使用的機(jī)器設(shè)備:
Machinery and Equipment to Be Used for the project:
3、項(xiàng)目所需水、電、氣、燃料等用量:
The Volume of Water, Electricity, Gas, fuel, Etc.Which Will be Needed by the Project:
4、三廢處理指標(biāo)、安全指標(biāo):
The Standard of the Treatment of “Three Wastes” and the Security Standard:
5、計(jì)劃建設(shè)進(jìn)度
Schedule of Planned Construction
第一年:
Year 1:
第二年:
Year 2:
6、投產(chǎn)日期:
Starting Date for Production:
7、投產(chǎn)后三年計(jì)劃產(chǎn)量:
Quantity of Products Planned in the First Three Years of Production
a、第一年:
Year 1:
b、第二年:
Year 2:
c、第三年:
Year 3:
8、在中國(guó)購(gòu)買的主要原材料
Principal Raw Materials to Be Purchased in China
a、第一年:
Year 1:
b、第二年:
Year 2:
c、第三年:
Year 3:
9、進(jìn)口原材料
Raw Materials to Be imported
a、第一年:
Year 1:
b、第二年:
Year 2:
c、第三年:
Year 3:
10、中國(guó)職工培訓(xùn)計(jì)劃:
Plan for the Training of Chinese Staff and Workers:
四、外資企業(yè)經(jīng)營(yíng)期限:二十年
TERM OF OPERATION OF THE WHOLLY FOREIGN-OWNED ENTERPRISE
五、公司同意以下建立外資企業(yè)的條款
THE COMPANY HEREBY AGREES TO THE FOLLOWING CONDITIONS FOR THE ESTABLISHMENT OF THE WHOLLY FOREIGN-OWNED ENTERPRISE
1、外資企業(yè)的一切活動(dòng)都必須遵守中華人民共和國(guó)的法律、法令和有關(guān)規(guī)定并受其保護(hù)。
All activities of the wholly foreign-owned enterprise shall comply with and be protected by the laws,decrees,and relevant regulations of the People’s Republic of China.2、外資企業(yè)應(yīng)按照中華人民共和國(guó)的法律、法令和有關(guān)規(guī)定交納有關(guān)稅款。
The wholly foreign-owned enterprise shall pay the relevant taxes in accordance with the laws,decrees and relevant regulations of the people’s Republic of China.公司:
Company: 法定代表簽字: By:
第三篇:外商投資企業(yè)設(shè)立主要流程
外商投資企業(yè)設(shè)立主要流程
參考法規(guī):
20140521《外商投資項(xiàng)目核準(zhǔn)和備案管理辦法》
20141031《國(guó)務(wù)院關(guān)于發(fā)布政府核準(zhǔn)的投資項(xiàng)目目錄(2014年本)》 20150410《外商投資產(chǎn)業(yè)指導(dǎo)目錄(2015修訂)》
20081030《商務(wù)部關(guān)于省級(jí)商務(wù)主管部門(mén)和國(guó)家級(jí)經(jīng)濟(jì)技術(shù)開(kāi)發(fā)區(qū)負(fù)責(zé)審核管理部分服務(wù)業(yè)外商投資企業(yè)審批事項(xiàng)的通知》
20090305《商務(wù)部關(guān)于進(jìn)一步改進(jìn)外商投資審批工作的通知》
Step 1:企業(yè)名稱預(yù)先核準(zhǔn)
審批機(jī)關(guān):工商局 申報(bào)文件:
1、《外商投資企業(yè)名稱預(yù)先核準(zhǔn)申請(qǐng)書(shū)》
2、指定代表或者共同委托代理人授權(quán)委托書(shū)
3、全體投資人的資格證明復(fù)印件
4、其他有關(guān)文件、證件
Step 2:發(fā)改委核準(zhǔn)/備案
? 核準(zhǔn)范圍:根據(jù)《核準(zhǔn)目錄》,實(shí)行核準(zhǔn)制的外商投資項(xiàng)目的范圍為:
(一)《外商投資產(chǎn)業(yè)指導(dǎo)目錄》中有中方控股(含相對(duì)控股)要求的總投資(含增資)3億美元及以上鼓勵(lì)類項(xiàng)目,總投資(含增資)5000 萬(wàn)美元及以上限制類(不含房地產(chǎn))項(xiàng)目,由國(guó)家發(fā)展和改革委員會(huì)核準(zhǔn)。
(二)《外商投資產(chǎn)業(yè)指導(dǎo)目錄》限制類中的房地產(chǎn)項(xiàng)目和總投資(含增資)5000萬(wàn)美元以下的其他限制類項(xiàng)目,由省級(jí)政府核準(zhǔn)?!锻馍掏顿Y產(chǎn)業(yè)指導(dǎo)目錄》中有中方控股(含相對(duì)控股)要求的總投資(含增資)3億美元以下鼓勵(lì)類項(xiàng)目,由地方政府核準(zhǔn)。
(三)前兩項(xiàng)規(guī)定之外的屬于《核準(zhǔn)目錄》第一至十一項(xiàng)所列的外商投資項(xiàng)目,按照《核準(zhǔn)目錄》第一至十一項(xiàng)的規(guī)定核準(zhǔn)。
(四)由地方政府核準(zhǔn)的項(xiàng)目,省級(jí)政府可以根據(jù)本地實(shí)際情況具體劃分地方各級(jí)政府的核準(zhǔn)權(quán)限。由省級(jí)政府核準(zhǔn)的項(xiàng)目,核準(zhǔn)權(quán)限不得下放。本辦法所稱項(xiàng)目核準(zhǔn)機(jī)關(guān),是指本條規(guī)定具有項(xiàng)目核準(zhǔn)權(quán)限的行政機(jī)關(guān)。
? 備案范圍:《核準(zhǔn)目錄》范圍以外的外商投資項(xiàng)目由地方政府投資主管部門(mén)備案。
申報(bào)文件:
? 發(fā)改委核準(zhǔn)提交材料:
1、項(xiàng)目申請(qǐng)報(bào)告;
2、中外投資各方的企業(yè)注冊(cè)證明材料及經(jīng)審計(jì)的最新企業(yè)財(cái)務(wù)報(bào)表(包括資產(chǎn)負(fù)債表、利潤(rùn)表和現(xiàn)金流量表)、開(kāi)戶銀行出具的資金信用證明;
3、投資意向書(shū),增資、并購(gòu)項(xiàng)目的公司董事會(huì)決議;
4、城鄉(xiāng)規(guī)劃行政主管部門(mén)出具的選址意見(jiàn)書(shū)(僅指以劃撥方式提供國(guó)有土地使用權(quán)的項(xiàng)目);
5、國(guó)土資源行政主管部門(mén)出具的用地預(yù)審意見(jiàn)(不涉及新增用地,在已批準(zhǔn)的建設(shè)用地范圍內(nèi)進(jìn)行改擴(kuò)建的項(xiàng)目,可以不進(jìn)行用地預(yù)審);
6、環(huán)境保護(hù)行政主管部門(mén)出具的環(huán)境影響評(píng)價(jià)審批文件;
7、節(jié)能審查機(jī)關(guān)出具的節(jié)能審查意見(jiàn);
8、以國(guó)有資產(chǎn)出資的,需由有關(guān)主管部門(mén)出具的確認(rèn)文件;
9、根據(jù)有關(guān)法律法規(guī)的規(guī)定應(yīng)當(dāng)提交的其他文件。
? 發(fā)改委備案提交材料:
1、項(xiàng)目和投資方基本情況信息;
2、中外投資各方的企業(yè)注冊(cè)證明材料;
3、投資意向書(shū)及董事會(huì)決議等其他相關(guān)材料。
Step 3:商務(wù)局審批
審批權(quán)限:
1、投資總額屬于《外商投資企業(yè)產(chǎn)業(yè)指導(dǎo)目錄》鼓勵(lì)類、允許類5000萬(wàn)美元(以下簡(jiǎn)稱“限額”)及以下的外商投資企業(yè)的合同/章程及其變更事項(xiàng),由各市、縣(市、區(qū))外經(jīng)貿(mào)局,國(guó)家級(jí)、省級(jí)開(kāi)發(fā)區(qū)管委會(huì)(以下簡(jiǎn)稱“地方審批部門(mén)”)根據(jù)相關(guān)法律、法規(guī)規(guī)定審核;
2、《外商投資產(chǎn)業(yè)指導(dǎo)目錄》總投資1億美元以下鼓勵(lì)類、允許類及總投資5000萬(wàn)美元以下限制類的外商投資道路運(yùn)輸(旅客運(yùn)輸)、城市規(guī)劃服務(wù)、進(jìn)出口商品檢驗(yàn)鑒定機(jī)構(gòu)、國(guó)際船舶運(yùn)輸、國(guó)際船舶代理、光盤(pán)復(fù)制生產(chǎn)、認(rèn)證培訓(xùn)和認(rèn)證咨詢,由省級(jí)商務(wù)主管部門(mén)和國(guó)家級(jí)經(jīng)濟(jì)技術(shù)開(kāi)發(fā)區(qū)依法負(fù)責(zé)審核、管理
申報(bào)文件:
1、投資者關(guān)于要求設(shè)立中外合資(合作)XXX有限公司的申請(qǐng)報(bào)告(可由其中一個(gè)投資者提出申請(qǐng))
2、中方投資者股東會(huì)關(guān)于和外商共同投資設(shè)立中外合資(合作)企業(yè)的決議(全體自然人股東簽字,法人股東法定代表人簽字、蓋公章)(如中方投資者系外商投資企業(yè),改為董事會(huì)決議;并符合:出資完畢,合法經(jīng)營(yíng);提供上一審計(jì)報(bào)告和最近一期驗(yàn)資報(bào)告復(fù)印件)
3、經(jīng)所在國(guó)家公證機(jī)關(guān)公證并經(jīng)我國(guó)駐該國(guó)使(領(lǐng))館認(rèn)證的外國(guó)投資者主體資格證明或身份證明(香港、澳門(mén)和臺(tái)灣地區(qū)投資者的主體資格證明或身份證明應(yīng)當(dāng)依法提供當(dāng)?shù)毓C機(jī)構(gòu)的公證文件)
4、合資(或合作)企業(yè)合同、章程及其作為合同、章程組成部分的其他有關(guān)材料(如以技術(shù)入股、轉(zhuǎn)讓等,提供相關(guān)材料;以設(shè)備出資,提供設(shè)備清單)(投資各方法定代表人或授權(quán)代表簽字、蓋公章)
5、董事委派書(shū)(委派方法定代表人簽字),總經(jīng)理、副總經(jīng)理聘任書(shū),監(jiān)事委派書(shū),董事會(huì)成員名單,董事會(huì)成員、監(jiān)事會(huì)成員身份證件復(fù)印件
6、投資者資信證明材料(外文需提供相應(yīng)的翻譯件)
7、杭州市中外合資、合作項(xiàng)目審批表(總投資200萬(wàn)美元以下,且不需新增建設(shè)用地,不需進(jìn)口免稅設(shè)備的項(xiàng)目)或項(xiàng)目可行性研究報(bào)告及批復(fù)、進(jìn)口設(shè)備清單(總投資200萬(wàn)美元以上或需新增建設(shè)用地、或需進(jìn)口免稅設(shè)備的項(xiàng)目)
8、發(fā)改、環(huán)保、土地等管理部門(mén)對(duì)合資(合作)企業(yè)出具的批準(zhǔn)或核準(zhǔn)意見(jiàn)(根據(jù)行業(yè)決定是否需要提供)
9、房屋租賃協(xié)議,房產(chǎn)證復(fù)印件。
10、企業(yè)名稱預(yù)先核準(zhǔn)通知書(shū)復(fù)印件(向杭州市工商局或浙江省工商局申請(qǐng)辦理)
11、投資者法律文件送達(dá)授權(quán)委托書(shū)及被授權(quán)人身份證明復(fù)印件。
12、特殊項(xiàng)目所需的其他批復(fù)文件(前置審批)
13、其他可能需要提供的材料
Step 4:工商注冊(cè) 審批機(jī)關(guān):工商局 申報(bào)文件:
1、《外資公司設(shè)立登記申請(qǐng)書(shū)》
2、指定代表或者共同委托代理人授權(quán)委托書(shū)
3、審批機(jī)關(guān)的批準(zhǔn)文件
4、公司章程
5、外商投資企業(yè)名稱預(yù)先核準(zhǔn)申請(qǐng)書(shū)、通知書(shū)
6、投資者的主體資格證明或自然人身份證明
7、董事、監(jiān)事和經(jīng)理的任職文件及身份證明復(fù)印件
8、法定代表人任職文件和身份證明復(fù)印件
9、住所(經(jīng)營(yíng)場(chǎng)所)合法使用證明
10、前置審批文件或證件
11、外商投資企業(yè)法律文件送達(dá)授權(quán)委托書(shū)
12、創(chuàng)立大會(huì)的會(huì)議記錄
第四篇:外商投資企業(yè)設(shè)立法律依據(jù)
外商投資企業(yè)設(shè)立法律依據(jù):
(一)《中華人民共和國(guó)中外合資經(jīng)營(yíng)企業(yè)法》(根據(jù)2001年3月15日第九屆全國(guó)人民代表大會(huì)第四次會(huì)議《關(guān)于修改〈中華人民共和國(guó)中外合資經(jīng)營(yíng)企業(yè)法〉的決定》再修訂)第三條;
(二)《中華人民共和國(guó)中外合資經(jīng)營(yíng)企業(yè)法實(shí)施條例》(根據(jù)2001年7月22日《國(guó)務(wù)院關(guān)于修改〈中華人民共和國(guó)中外合資經(jīng)營(yíng)企業(yè)法實(shí)施條例〉的決定》修訂,國(guó)務(wù)院令第311號(hào))第六條;
(三)《中華人民共和國(guó)中外合作經(jīng)營(yíng)企業(yè)法》(根據(jù)2001年3月15日第九屆全國(guó)人民代表大會(huì)第四次會(huì)議《關(guān)于修改〈中華人民共和國(guó)中外合資經(jīng)營(yíng)企業(yè)法〉的決定》再修訂)第五條;
(四)《中華人民共和國(guó)中外合作經(jīng)營(yíng)企業(yè)法實(shí)施細(xì)則》(1995年9月4日對(duì)外貿(mào)易經(jīng)濟(jì)合作部令〔1995〕第6號(hào))第六條;
(五)《中華人民共和國(guó)外資企業(yè)法》(根據(jù)2000年10月31日第九屆全國(guó)人民代表大會(huì)常務(wù)委員會(huì)第十八次會(huì)議修正)第六條;
(六)《中華人民共和國(guó)外資企業(yè)法實(shí)施細(xì)則》(根據(jù)2001年4月12日《國(guó)務(wù)院關(guān)于修改〈中華人民共和國(guó)外資企業(yè)法實(shí)施細(xì)則〉的決定》修訂,國(guó)務(wù)院令第301號(hào))第七條;
(七)《指導(dǎo)外商投資方向規(guī)定》(2002年2月11日國(guó)務(wù)院令第346號(hào));
(八)《國(guó)務(wù)院關(guān)于投資體制改革的決定》[ 國(guó)發(fā)〔2004〕20號(hào)附件:《政府核準(zhǔn)的投資項(xiàng)目目錄》(2004年本)]第十二條。
外商投資企業(yè)設(shè)立
(一)中外合資經(jīng)營(yíng)企業(yè)設(shè)立申請(qǐng)材料
1.設(shè)立合營(yíng)企業(yè)的申請(qǐng)書(shū)(原件1份,合營(yíng)各方簽字、蓋章);
2.合營(yíng)各方共同編制的可行性研究報(bào)告(原件3份,合營(yíng)各方簽字、蓋章);
3.合營(yíng)各方授權(quán)代表簽署的合營(yíng)企業(yè)合同和章程(正本各4份,由合營(yíng)各方法定代表人或授權(quán)代表簽字并加蓋各方公章);
4.合營(yíng)各方的營(yíng)業(yè)執(zhí)照或者注冊(cè)登記證明或身份證明文件[(加蓋企業(yè)公章的中方企業(yè)法人營(yíng)業(yè)執(zhí)照(復(fù)印件1份);經(jīng)所在國(guó)家公證機(jī)關(guān)公證并經(jīng)我國(guó)駐該國(guó)使(領(lǐng))館認(rèn)證的外國(guó)投資者的注冊(cè)登記證明或身份證明文件(原件1份),香港、澳門(mén)和臺(tái)灣地區(qū)投資者應(yīng)當(dāng)依法提供經(jīng)當(dāng)?shù)毓C機(jī)構(gòu)公證的注冊(cè)登記證明或身份證明文件(原件1份)];
5.由合營(yíng)各方委派的合營(yíng)企業(yè)董事長(zhǎng)、副董事長(zhǎng)、董事人選名單(原件1份);
6.工商行政管理部門(mén)出具的名稱核準(zhǔn)書(shū)(復(fù)印件1份);
7.《全國(guó)組織機(jī)構(gòu)代碼預(yù)賦碼通知單》(第1聯(lián));
8.填報(bào)《外商投資企業(yè)(臺(tái)港澳僑)批準(zhǔn)證書(shū)存根》1份;
9.涉及環(huán)境項(xiàng)目,提交環(huán)保部門(mén)出具的環(huán)保批文(原件、復(fù)印件各1份)。
前列文件,除第4項(xiàng)中所列外國(guó)合營(yíng)者提供的文件外,必須報(bào)送中文本,第2、第3和第5項(xiàng)所列文件可以同時(shí)報(bào)送合營(yíng)各方商定的一種外文本。
10.外國(guó)投資者(包括香港、澳門(mén)和臺(tái)灣地區(qū)投資者)與境內(nèi)法律文件送達(dá)接受人簽署的《法律文件送達(dá)授權(quán)委托書(shū)》(原件1份)。
法律依據(jù):《中華人民共和國(guó)中外合資經(jīng)營(yíng)企業(yè)法實(shí)施條例》第七條;《關(guān)于印發(fā)〈關(guān)于外商投資的公司審批登記管理法律適用若干問(wèn)題的執(zhí)行意見(jiàn)〉的通知》(工商外企字〔2006〕81號(hào))第五條。
第五篇:設(shè)立外商投資企業(yè)申請(qǐng)報(bào)告
(設(shè)立外商投資房地產(chǎn)開(kāi)發(fā)公司申請(qǐng)報(bào)告要素:
1、投資人基本情況;
2、擬投資項(xiàng)目情況,包括參加土地拍賣情況、簽約情況、項(xiàng)目核準(zhǔn)情況;
3、擬設(shè)立外資企業(yè)的內(nèi)容。注:此為合資合作范本,若為獨(dú)資、以及外資并購(gòu),相應(yīng)修改)
申請(qǐng)報(bào)告
市商務(wù)局:
(指投資人)是在國(guó)公民)。公司是在中國(guó)注冊(cè)的有限責(zé)任公司,注冊(cè)資本為主要經(jīng)營(yíng)。
現(xiàn)雙方申請(qǐng)?jiān)冢ǖ攸c(diǎn))成立中外合資(合作)企業(yè)(經(jīng)預(yù)核準(zhǔn)的公司名稱)。此前,雙方參加了市土地儲(chǔ)備交易中心于年月日組織的國(guó)有土地使用權(quán)掛牌拍賣,以元價(jià)格獲得地塊開(kāi)發(fā)權(quán),并與簽訂了國(guó)有土地使用權(quán)出讓合同,目前,我們擬投資開(kāi)發(fā)項(xiàng)目已獲得市發(fā)展改革委員會(huì)核準(zhǔn)。擬設(shè)立的合資公司投資總額為,注冊(cè)資本為,經(jīng)營(yíng)范圍為。
現(xiàn)將相關(guān)申請(qǐng)材料報(bào)送審批機(jī)關(guān),請(qǐng)予審核批準(zhǔn)。
申請(qǐng)人(簽字蓋章)
日期