欧美色欧美亚洲高清在线观看,国产特黄特色a级在线视频,国产一区视频一区欧美,亚洲成a 人在线观看中文

  1. <ul id="fwlom"></ul>

    <object id="fwlom"></object>

    <span id="fwlom"></span><dfn id="fwlom"></dfn>

      <object id="fwlom"></object>

      溫家寶在第六屆夏季達(dá)沃斯論壇開幕式和企業(yè)家座談會(huì)上答問

      時(shí)間:2019-05-12 00:54:22下載本文作者:會(huì)員上傳
      簡(jiǎn)介:寫寫幫文庫(kù)小編為你整理了多篇相關(guān)的《溫家寶在第六屆夏季達(dá)沃斯論壇開幕式和企業(yè)家座談會(huì)上答問》,但愿對(duì)你工作學(xué)習(xí)有幫助,當(dāng)然你在寫寫幫文庫(kù)還可以找到更多《溫家寶在第六屆夏季達(dá)沃斯論壇開幕式和企業(yè)家座談會(huì)上答問》。

      第一篇:溫家寶在第六屆夏季達(dá)沃斯論壇開幕式和企業(yè)家座談會(huì)上答問

      溫家寶在第六屆夏季達(dá)沃斯論壇開幕式和企業(yè)家座談會(huì)上答問

      2012年09月12日 03:49:17

      來源: 新華網(wǎng)

      新華網(wǎng)北京9月11日電 中共中央政治局常委、國(guó)務(wù)院總理溫家寶11日在天津出席第六屆夏季達(dá)沃斯論壇開幕式和企業(yè)家座談會(huì),并回答了世界經(jīng)濟(jì)論壇主席施瓦布和企業(yè)家代表的提問。答問內(nèi)容如下:

      問:中國(guó)政府通過了“十二五”國(guó)家戰(zhàn)略性新興產(chǎn)業(yè)發(fā)展規(guī)劃,其中提出要加強(qiáng)國(guó)際交流與合作,走開放式的創(chuàng)新和國(guó)際化的發(fā)展道路,跨國(guó)企業(yè)作為中國(guó)經(jīng)濟(jì)發(fā)展和改革開放的積極參與者,希望能夠融入到戰(zhàn)略性新興產(chǎn)業(yè)發(fā)展中。請(qǐng)問總理先生,中國(guó)政府對(duì)此如何考慮?在近期將會(huì)采取哪些具體措施?

      溫家寶:我經(jīng)常講,外資在中國(guó)依法設(shè)立的企業(yè)也是中國(guó)企業(yè),他們的制造也是中國(guó)制造,他們的創(chuàng)造也是中國(guó)創(chuàng)造。外資企業(yè)在中國(guó)應(yīng)該享有公開、透明和平等的競(jìng)爭(zhēng)環(huán)境,我們給外資企業(yè)以國(guó)民待遇。

      發(fā)展戰(zhàn)略性新興產(chǎn)業(yè)是我們實(shí)行的一項(xiàng)兼顧當(dāng)前和長(zhǎng)遠(yuǎn)的重要舉措。發(fā)展戰(zhàn)略性新興產(chǎn)業(yè)必須對(duì)外開放,吸收外資企業(yè)參與,特別是吸引他們的技術(shù)和人才。在這里,我想鄭重地說明,外資企業(yè)在中國(guó)參與發(fā)展戰(zhàn)略性新興產(chǎn)業(yè),將和中國(guó)的企業(yè)享有同等的政策待遇。

      發(fā)展戰(zhàn)略性新興產(chǎn)業(yè),根本在技術(shù)和人才,起決定作用的是市場(chǎng)。因此,我們必須對(duì)戰(zhàn)略性新興產(chǎn)業(yè)進(jìn)行政策引導(dǎo)和支持。發(fā)展戰(zhàn)略性新興產(chǎn)業(yè)是一個(gè)動(dòng)態(tài)的過程,我們還將不斷地豐富和完善政策。我們看到,在電動(dòng)汽車、新材料、新能源以及生物醫(yī)藥等領(lǐng)域,許多外資企業(yè)都有相當(dāng)先進(jìn)的技術(shù),我們必須加強(qiáng)同他們的合作,共同使經(jīng)濟(jì)的未來寄托在可持續(xù)發(fā)展當(dāng)中,使戰(zhàn)略性新興產(chǎn)業(yè)成為領(lǐng)軍者。

      其實(shí),很多外資企業(yè)最關(guān)心的還是知識(shí)產(chǎn)權(quán)保護(hù)以及在政府采購(gòu)這類政策方面是否一視同仁。我想說,我們一定加強(qiáng)知識(shí)產(chǎn)權(quán)保護(hù),并且在政府采購(gòu)等方面實(shí)行同等待遇。

      問:總理閣下,我的問題是有關(guān)全球金融體系。中國(guó)在今天的全球金融體系中處于何種位置?中國(guó)如何看待國(guó)際金融保護(hù)主義和自己的責(zé)任義務(wù)?

      溫家寶:中國(guó)是國(guó)際金融新秩序的積極倡導(dǎo)者和建設(shè)者。我們已經(jīng)通過各種平臺(tái)參與國(guó)際金融政策的協(xié)調(diào)和金融規(guī)則的制定,其目的是要促使形成一個(gè)公開、公正、有序、包容的國(guó)際金融體系。

      在應(yīng)對(duì)國(guó)際金融危機(jī)的過程中,為了推進(jìn)國(guó)際金融體系建設(shè),我們做了與我們國(guó)力相稱的力所能及的事情。為了推進(jìn)國(guó)際貨幣基金組織架構(gòu)的改革,并且增強(qiáng)國(guó)際貨幣基金組織的資金實(shí)力,2009年,我們?cè)?jīng)提出向國(guó)際貨幣基金組織增資。今年,在歐債問題十分嚴(yán)重的情況下,我們承諾向國(guó)際貨幣基金組織增資430億美元。

      我們?cè)跉W盟面臨困難的情況下實(shí)行了救助的政策。當(dāng)然我們知道,歐盟解決債務(wù)問題根本上要靠自己。但是我們還是購(gòu)買了歐盟國(guó)家的債券以及歐洲穩(wěn)定基金。

      我們反對(duì)貿(mào)易保護(hù)主義、投資保護(hù)主義,也反對(duì)金融保護(hù)主義。我們主張對(duì)金融領(lǐng)域出現(xiàn)的矛盾和摩擦通過協(xié)商解決,這樣才能夠團(tuán)結(jié)一致應(yīng)對(duì)當(dāng)前的困難。中國(guó)的金融市場(chǎng)與國(guó)際金融市場(chǎng)聯(lián)系越來越緊密,我們將遵守國(guó)際規(guī)則,起到一個(gè)負(fù)責(zé)任國(guó)家的作用。

      問:總理先生,現(xiàn)在歐債危機(jī)還遠(yuǎn)沒有結(jié)束,請(qǐng)問您如何看待歐元區(qū)未來的前景?在您看來,現(xiàn)在全球面臨的最大風(fēng)險(xiǎn)是什么?

      溫家寶:我對(duì)歐元區(qū)既充滿信心,又有所擔(dān)憂。當(dāng)前,歐債問題最突出的是希臘是否會(huì)退出歐元區(qū),意大利、西班牙是否會(huì)提出救助要求并得到落實(shí)。在9月份有三件事情引起世人關(guān)注,第一件事情是9月12日,德國(guó)議會(huì)將審議德國(guó)關(guān)于歐債問題的救助政策。第二件事情是9月12日荷蘭將進(jìn)行大選,選舉的結(jié)果將影響荷蘭對(duì)歐債問題的態(tài)度。第三件事就是歐洲央行的會(huì)議。所有這些問題都集中在一個(gè)焦點(diǎn)上,那就是如何保持促進(jìn)經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)與財(cái)政緊縮之間的平衡。歐洲必須找到一個(gè)平衡點(diǎn),我也相信歐洲能夠找到一個(gè)平衡點(diǎn)。

      歐債問題發(fā)生以后,歐盟以及歐元區(qū)國(guó)家、歐洲央行都采取了許多積極應(yīng)對(duì)舉措,落實(shí)這些措施是一個(gè)較長(zhǎng)時(shí)間的艱苦過程。但是我對(duì)歐盟依然抱有信心。中國(guó)將堅(jiān)定支持歐盟一體化,支持歐元區(qū)的發(fā)展。因?yàn)槲覀兪冀K認(rèn)為,歐盟是世界上獨(dú)立的一極,無論在政治上和經(jīng)濟(jì)上,它應(yīng)該也必將發(fā)揮重要的作用。歐盟現(xiàn)在面對(duì)的困難終究是暫時(shí)的,因?yàn)樗行酆竦慕?jīng)濟(jì)實(shí)力,有眾多的科技人才和先進(jìn)的管理經(jīng)驗(yàn),這些都是應(yīng)對(duì)困難的基礎(chǔ)。

      歐債問題使中國(guó)的外貿(mào)企業(yè),特別是主要面向歐盟的外貿(mào)企業(yè)遇到許多新的困難,市場(chǎng)份額減少,出口增幅下降。但是我們認(rèn)為,中國(guó)與歐盟一定要攜起手來,同舟共濟(jì),應(yīng)對(duì)困難。從這個(gè)意義上講,幫助歐盟擺脫危機(jī)有利于世界,同時(shí)也是幫助我們自己。當(dāng)前全球面臨的最大風(fēng)險(xiǎn)仍然是經(jīng)濟(jì)下行的壓力。世界經(jīng)濟(jì)金融的發(fā)展有許多不穩(wěn)定、不確定性因素,很難預(yù)料這場(chǎng)危機(jī)還將持續(xù)多長(zhǎng)時(shí)間,但無論如何要樹立信心,就是領(lǐng)導(dǎo)者要對(duì)自己的國(guó)家有信心,企業(yè)要對(duì)市場(chǎng)有信心,公民要對(duì)消費(fèi)有信心。只有整個(gè)世界、國(guó)際社會(huì)建立起信心,我們才能夠戰(zhàn)勝困難。

      前不久默克爾總理訪問中國(guó)的時(shí)候,我們除了談到雙邊合作,還用很多時(shí)間討論如何加強(qiáng)合作幫助解決歐債問題。不久我將去布魯塞爾出席中國(guó)與歐盟領(lǐng)導(dǎo)人會(huì)晤,我將同歐盟的領(lǐng)導(dǎo)人進(jìn)一步討論如何加強(qiáng)合作。

      問:作為世界上最大的兩個(gè)經(jīng)濟(jì)體,中美關(guān)系無疑是各方關(guān)注的焦點(diǎn)。中美兩國(guó)經(jīng)貿(mào)關(guān)系密切,但摩擦也時(shí)有發(fā)生。尤其是在世界經(jīng)濟(jì)復(fù)蘇乏力的背景下,美國(guó)國(guó)內(nèi)不斷有這樣的關(guān)切,就是對(duì)中國(guó)采取的一些貿(mào)易措施,尤其是與匯率和貿(mào)易規(guī)則相關(guān)的問題,表示憂慮和關(guān)切,有些人甚至將美國(guó)的高失業(yè)率歸咎于中國(guó)制造業(yè)。您如何看待公平貿(mào)易?您如何看待中美經(jīng)貿(mào)關(guān)系?

      溫家寶:中美兩國(guó)一個(gè)是世界上最大的發(fā)達(dá)國(guó)家,一個(gè)是世界上最大的發(fā)展中國(guó)家,又分別是世界上第一、第二大經(jīng)濟(jì)體。兩國(guó)的合作不僅關(guān)系兩國(guó)和兩國(guó)人民的利益,而且影響著整個(gè)世界。合則兩利,斗則俱損。我一直認(rèn)為,中美之間要合作,不要對(duì)抗。中美之間互為最大的經(jīng)貿(mào)伙伴。據(jù)中國(guó)統(tǒng)計(jì),去年中美的貿(mào)易額達(dá)到4467億美元,而且今年在困難的情況下,中美貿(mào)易還是增長(zhǎng)的。大量的美國(guó)企業(yè)在中國(guó)投資,即使遇到金融危機(jī),他們中的大多數(shù)企業(yè)也是盈利的。

      在這里,我想鄭重地表示,在雙邊貿(mào)易上,中方絕不追求順差,我們希望多進(jìn)口美國(guó)的產(chǎn)品。坦率地說,因?yàn)殡p方還沒有達(dá)到真正的互信,美國(guó)在高技術(shù)產(chǎn)品上仍然限制對(duì)中國(guó)的出口。我舉一個(gè)例子,二三十年前我們進(jìn)口了一批美國(guó)的黑鷹直升飛機(jī),那是美國(guó)四五十年前的產(chǎn)品,并不是很先進(jìn)的。在汶川抗震救災(zāi)中,我們需要直升飛機(jī),而這些黑鷹直升飛機(jī)又缺少零部件。在這種情況下,我們要求美國(guó)放寬零部件的出口,僅僅這樣一點(diǎn)要求,美方都沒有答應(yīng)。

      在最近的美國(guó)選戰(zhàn)中,民主、共和兩黨都把不買中國(guó)制造的產(chǎn)品、以此來增加美國(guó)就業(yè),作為競(jìng)選的一個(gè)籌碼。甚至連美國(guó)運(yùn)動(dòng)員參加倫敦奧運(yùn)會(huì)穿中國(guó)制造的服裝都成了重大問題,這使我們感到非常不解。但是中國(guó)是保持克制的,我們從來沒有要我們的消費(fèi)者不穿耐克鞋,不買ipad和iphone。但愿這是選戰(zhàn)當(dāng)中一個(gè)短暫的事情。

      國(guó)家需要理性的治理。國(guó)與國(guó)之間的關(guān)系,包括經(jīng)貿(mào)關(guān)系也需要理性對(duì)待。所謂公平貿(mào)易,最重要的是遵守世界公認(rèn)的準(zhǔn)則,那就是世貿(mào)組織確定的規(guī)則。

      至于匯率,也不應(yīng)該成為問題了,最起碼在座的企業(yè)家都會(huì)清楚地認(rèn)識(shí)到這一點(diǎn)。從2005年7月份匯改到現(xiàn)在,人民幣對(duì)美元升值達(dá)到30%,人民幣的實(shí)際有效匯率升幅也達(dá)到了29.5%。我很高興看到,前幾天美國(guó)的一家報(bào)紙說,人民幣匯率不應(yīng)該再成為中美貿(mào)易的障礙。人民幣幣值現(xiàn)在基本上是均衡的,近期在香港無本金遠(yuǎn)期交割市場(chǎng)上,人民幣已經(jīng)出現(xiàn)了貶值的現(xiàn)象。

      我們需要的是合作。我在2010年和2011年兩次當(dāng)面向奧巴馬總統(tǒng)提出,兩國(guó)要實(shí)行大規(guī)模的貿(mào)易、投資和金融合作,并且提出了具體的合作方案。我以為,這種合作有利于美國(guó)經(jīng)濟(jì)盡早復(fù)蘇和增加就業(yè),也有利于把兩國(guó)經(jīng)貿(mào)合作提高到一個(gè)新的水平,并保持長(zhǎng)期穩(wěn)定和可持續(xù)發(fā)展。

      問:總理先生,2012年對(duì)于中國(guó)是有著不同尋常意義的一年,中國(guó)的城鎮(zhèn)化率超過了50%,中國(guó)城鎮(zhèn)化的進(jìn)程還在繼續(xù)向前推進(jìn)。隨著人們生活水平的進(jìn)一步提高,包括水資源、電力等在內(nèi)的很多自然資源都面臨著更大的壓力。請(qǐng)問您怎么看這個(gè)問題?中國(guó)政府將如何更好地解決城鎮(zhèn)化過程中遇到的問題?

      溫家寶:改革開放30多年來,中國(guó)的城鎮(zhèn)化率從17.9%提高到現(xiàn)在的51.3%。也就是說,在這個(gè)過程中有5億多農(nóng)民進(jìn)城。

      工業(yè)化、城鎮(zhèn)化無疑會(huì)帶動(dòng)中國(guó)經(jīng)濟(jì)的發(fā)展。在實(shí)現(xiàn)城鎮(zhèn)化方面,我們有經(jīng)驗(yàn),也有教訓(xùn)。重要的有三點(diǎn):第一,必須推進(jìn)體制改革。也就是要消除對(duì)農(nóng)民進(jìn)城和擇業(yè)的歧視和限制。第二,在中國(guó)這樣一個(gè)人口眾多、發(fā)展不平衡的國(guó)家里,推進(jìn)城鎮(zhèn)化必須實(shí)行大中小城市并舉,同時(shí)發(fā)展小城鎮(zhèn)。第三,推進(jìn)城鎮(zhèn)化一定不能忽視農(nóng)業(yè)現(xiàn)代化和農(nóng)村的建設(shè)。因此,我們提出在推進(jìn)工業(yè)化和城鎮(zhèn)化的同時(shí),必須同步推進(jìn)農(nóng)業(yè)現(xiàn)代化,加強(qiáng)現(xiàn)代農(nóng)村建設(shè)。

      中國(guó)的城鎮(zhèn)化和工業(yè)化還要繼續(xù)發(fā)展,這也是中國(guó)經(jīng)濟(jì)發(fā)展巨大潛力之所在。但是有幾點(diǎn)我們必須高度重視:第一,現(xiàn)在的城鎮(zhèn)化應(yīng)該說是不完全的城鎮(zhèn)化。因?yàn)橛邢喈?dāng)多的農(nóng)民

      并沒有享有與城鎮(zhèn)人口平等的待遇,必須解決他們?cè)诜€(wěn)定就業(yè)、社會(huì)保障、子女入學(xué)、住房以及就醫(yī)等方面的問題。第二,城鎮(zhèn)建設(shè)必須科學(xué)規(guī)劃,不僅要注重地上高樓大廈,而且要十分重視地下管網(wǎng)的建設(shè)。城市建設(shè)必須經(jīng)濟(jì)與社會(huì)發(fā)展相協(xié)調(diào),不能一條腿長(zhǎng)一條腿短。第三,必須重視生態(tài)環(huán)境保護(hù),節(jié)約土地資源。

      這里我想多說兩句。如果在一二十年前,擴(kuò)大城市規(guī)模,建設(shè)一個(gè)工廠,當(dāng)?shù)鼐用窨赡苁菤g迎的。但是現(xiàn)在人們可能要問:這些會(huì)給我們帶來什么益處?會(huì)不會(huì)破壞生態(tài)環(huán)境?會(huì)不會(huì)侵占農(nóng)民的耕地?現(xiàn)在社會(huì)存在的許多問題以及群體事件,許多與此有關(guān)。

      在這些問題面前,政府必須樹立新的執(zhí)政理念,并且改革管理方法,要負(fù)責(zé)地把所有問題向群眾講清楚,堅(jiān)持公開透明,廣泛征求群眾的意見。

      在中國(guó)這樣一個(gè)農(nóng)民占人口多數(shù)的國(guó)家里,必須尊重農(nóng)民的意愿。農(nóng)民離鄉(xiāng)進(jìn)城,來去都要自由,自主選擇,不能強(qiáng)迫命令。特別需要指出的是,土地依然是農(nóng)民的財(cái)產(chǎn),是農(nóng)民最主要的保障。因此,要依法保護(hù)農(nóng)民的土地財(cái)產(chǎn)權(quán)益。

      今年6月,我去里約出席可持續(xù)發(fā)展大會(huì),在回答歐洲國(guó)家一些部長(zhǎng)提出的問題時(shí),我說,中國(guó)城市的發(fā)展,第一,要大力發(fā)展公共交通。第二,一定不能形成新的貧民窟。

      問:尊敬的總理,上半年,我國(guó)中小企業(yè)面臨的歐美外貿(mào)形勢(shì)依然疲軟,融資依然很困難,而用工成本在增加。下一步政府如何出臺(tái)更好的政策和措施,進(jìn)一步幫助中國(guó)中小企業(yè)更好更快成長(zhǎng)?

      溫家寶:中小企業(yè)包括微型企業(yè),最能解決就業(yè)問題,最具創(chuàng)新能力和發(fā)展能力。他們現(xiàn)在面臨的最大問題,一是融資難、融資貴,得不到金融有力的支持。二是綜合成本高。這里包括工資成本以及相關(guān)的“五險(xiǎn)一金”,還有生產(chǎn)要素成本。這就使中小企業(yè)缺乏競(jìng)爭(zhēng)力。在這種情況下,國(guó)家要對(duì)中小企業(yè)予以扶持。

      當(dāng)前,最重要的是解決兩個(gè)問題:一是對(duì)中小企業(yè)特別是微型企業(yè)繼續(xù)實(shí)行結(jié)構(gòu)性減稅,減輕企業(yè)負(fù)擔(dān)。二是為中小企業(yè)的公平競(jìng)爭(zhēng)創(chuàng)造條件,主要是加大金融支持力度。金融不僅要從融資上給中小企業(yè)以保證,而且利息要合理,并且減少中間環(huán)節(jié)的各項(xiàng)費(fèi)用。

      問:剛才您的演講已經(jīng)從事實(shí)和論述方面全面和深入地闡述了您對(duì)中國(guó)經(jīng)濟(jì)發(fā)展的看法。我的問題是,回顧過去十年中國(guó)走過的路,我們非常贊賞您全心全意為中國(guó)人民服務(wù)、奉獻(xiàn)自己一切的精神。我們想聽一聽,從您個(gè)人角度而言,您怎么看過去十年中國(guó)經(jīng)濟(jì)發(fā)展走過的路?您對(duì)中國(guó)未來發(fā)展有什么期許?

      溫家寶:中國(guó)過去十年以至改革開放以來,走過的道路是不平凡的。我們已經(jīng)取得很大的成績(jī),但同時(shí)我們要看到存在的困難和挑戰(zhàn)。其中最大的問題是如何保持經(jīng)濟(jì)長(zhǎng)期平穩(wěn)較快發(fā)展。還有如何進(jìn)一步推進(jìn)結(jié)構(gòu)調(diào)整,使創(chuàng)新驅(qū)動(dòng)成為經(jīng)濟(jì)發(fā)展的主要?jiǎng)恿?;如何解決收入分配差距過大的問題,真正實(shí)現(xiàn)社會(huì)的公平正義;如何實(shí)現(xiàn)經(jīng)濟(jì)轉(zhuǎn)型,改變對(duì)資源過度消耗和對(duì)環(huán)境污染的狀況等等,這些都是我們面臨的問題。這需要我們繼續(xù)從體制上推進(jìn)改革,消除制約轉(zhuǎn)變經(jīng)濟(jì)發(fā)展方式和結(jié)構(gòu)調(diào)整的體制性障礙。一句話,改革開放依然是中國(guó)經(jīng)濟(jì)和社會(huì)發(fā)展的動(dòng)力。這是一條光明的路,我們必須堅(jiān)持前行,而不能后退半步。

      我在方才的講話中強(qiáng)調(diào),今后相當(dāng)長(zhǎng)的時(shí)期內(nèi),中國(guó)依然處于發(fā)展的戰(zhàn)略機(jī)遇期,這一點(diǎn)不是憑空講的。如果看一看我們13億多人口的強(qiáng)大內(nèi)部需求;看一看我們城鄉(xiāng)地區(qū)之間還存在著很大的差距;看一看我們實(shí)現(xiàn)經(jīng)濟(jì)轉(zhuǎn)型還需要推進(jìn)與生產(chǎn)和民生相關(guān)聯(lián)的基礎(chǔ)設(shè)施建設(shè),我們的教育、文化、科技等發(fā)展還需要大量投入。這一切都反映出中國(guó)的發(fā)展還有巨大的潛力。我不贊成那種認(rèn)為經(jīng)過30年的改革和發(fā)展,中國(guó)的增長(zhǎng)速度已經(jīng)到盡頭的觀點(diǎn)。我們之所以調(diào)低速度,是為了更好地轉(zhuǎn)方式、調(diào)結(jié)構(gòu)。前不久,有一位銀行家給我展示了兩張照片,一張是國(guó)外一個(gè)大城市的地鐵網(wǎng)絡(luò),一張是北京市的地鐵網(wǎng)絡(luò),一個(gè)密如蜘蛛網(wǎng),一個(gè)稀稀疏疏。連首都都是這樣,其他城市更是這樣。

      我剛從云南昭通地震災(zāi)區(qū)回來。這次地震災(zāi)害發(fā)生在云貴交界的少數(shù)民族地區(qū)和貧困地區(qū),那里的居住條件、交通條件以及人們的生活,同東部地區(qū)廣大城鄉(xiāng)還有很大的差距。如果使中國(guó)的城鄉(xiāng)都得到進(jìn)一步發(fā)展,我們還需要苦干十幾年,甚至幾十年。

      中國(guó)領(lǐng)導(dǎo)人的頭腦是清醒的。無論是實(shí)現(xiàn)工業(yè)化、城鎮(zhèn)化,還是農(nóng)業(yè)現(xiàn)代化,我們都有很長(zhǎng)的路要走。進(jìn)一步改善城鄉(xiāng)全體人民的生活,實(shí)現(xiàn)社會(huì)公平正義,我們面臨的任務(wù)還十分艱巨。實(shí)現(xiàn)綠色增長(zhǎng)、包容增長(zhǎng)和可持續(xù)增長(zhǎng),我們還要付出很大的努力。所有這些都說明中國(guó)是有著巨大發(fā)展?jié)摿Φ膰?guó)家,是有著巨大市場(chǎng)的國(guó)家,我們對(duì)自己的發(fā)展充滿信心。

      也有人懷疑我們,說在世界經(jīng)濟(jì)下行的情況下,中國(guó)也擋不住經(jīng)濟(jì)下行。雖然中國(guó)面臨著經(jīng)濟(jì)下行的壓力,但是我們相信,依靠推進(jìn)結(jié)構(gòu)調(diào)整和轉(zhuǎn)變發(fā)展方式,更好地發(fā)揮市場(chǎng)配置資源的作用,有力地推動(dòng)改革開放,我們完全能夠把經(jīng)濟(jì)穩(wěn)住。我們堅(jiān)持實(shí)施積極的財(cái)政政策和穩(wěn)健的貨幣政策,保持政策的連續(xù)性和穩(wěn)定性,加大預(yù)調(diào)微調(diào)的力度。我可以告訴大家,今年我們采取的所有措施都沒有超出財(cái)政預(yù)算的硬約束,也就是說都是在財(cái)政預(yù)算內(nèi)進(jìn)行的。我們之所以把今年的增長(zhǎng)速度降低到7.5%,就是為了有利于結(jié)構(gòu)調(diào)整和發(fā)展方式轉(zhuǎn)變。無論是貨幣政策還是財(cái)政政策,我們都還有充足的空間。即使近兩個(gè)月財(cái)政增速下降,7月底,我們收支相抵,還有一萬億元的余額。歷年節(jié)余的還有一千多億元的中央預(yù)算穩(wěn)定調(diào)節(jié)基金。我們將適時(shí)把這些作為預(yù)調(diào)微調(diào)的措施,以推動(dòng)經(jīng)濟(jì)穩(wěn)定增長(zhǎng)。

      今年前8?jìng)€(gè)月的中國(guó)經(jīng)濟(jì)發(fā)展與2008年、2009年金融危機(jī)時(shí)有所不同的是,不是所有的企業(yè)、行業(yè)都不景氣。重化工業(yè)比較困難,輕工業(yè)相對(duì)較好;傳統(tǒng)產(chǎn)業(yè)比較困難,高新科技和服務(wù)業(yè)比較好;東部地區(qū)比較困難,中西部地區(qū)相對(duì)較好。還有一點(diǎn)是,民間投資比重在增加,1到8月份超過62%。這就告訴我們兩個(gè)問題:一方面暴露了我們結(jié)構(gòu)上的問題,需要調(diào)整結(jié)構(gòu),特別是要轉(zhuǎn)變發(fā)展方式。另一方面,任何一個(gè)國(guó)家都難免受到世界經(jīng)濟(jì)形勢(shì)的影響,特別是外需的減少,對(duì)外貿(mào)企業(yè)造成了比較大的困難。要堅(jiān)定信心,把穩(wěn)增長(zhǎng)放在更加重要的位置,進(jìn)一步推進(jìn)結(jié)構(gòu)調(diào)整,保障和改善民生。我們一定能夠?qū)崿F(xiàn)今年確定的發(fā)展目標(biāo),我們有這個(gè)信心。

      我獻(xiàn)身國(guó)家已經(jīng)45年,再有幾個(gè)月就要退休了。我十分珍惜這次論壇的機(jī)會(huì),非常珍惜與各國(guó)朋友、各位企業(yè)家的會(huì)晤。

      世界經(jīng)濟(jì)論壇之所以選擇中國(guó),是因?yàn)橹袊?guó)是世界上人口最多的國(guó)家,是一個(gè)古老國(guó)家,又是一個(gè)年青國(guó)家。說她古老是因?yàn)樗杏凭玫臍v史和文明,說她年青是因?yàn)樗谟谢盍Φ馗母锱c發(fā)展。面對(duì)世界金融危機(jī),各國(guó)需要相互信任、相互了解。

      我相信夏季達(dá)沃斯會(huì)越辦越好。2007年,夏季達(dá)沃斯創(chuàng)辦時(shí)就把領(lǐng)軍者作為主題。什么是領(lǐng)軍者?我以為是青年人、科學(xué)技術(shù)、人才和創(chuàng)新。我完全相信,在中國(guó)舉辦的世界經(jīng)濟(jì)論壇能夠起到領(lǐng)軍者的作用,為推動(dòng)世界綠色、包容和可持續(xù)發(fā)展貢獻(xiàn)力量。謝謝諸位。

      第二篇:溫家寶在第六屆夏季達(dá)沃斯論壇開幕式和企業(yè)家座談會(huì)上答問

      溫家寶在第六屆夏季達(dá)沃斯論壇開幕式和企業(yè)家座談會(huì)上答問

      2012年09月11日 19:39 來源:新華網(wǎng)

      溫家寶:改革開放30多年來,中國(guó)的城鎮(zhèn)化率從17.9%提高到現(xiàn)在的51.3%。也就是說,在這個(gè)過程中有5億多農(nóng)民進(jìn)城。

      工業(yè)化、城鎮(zhèn)化無疑會(huì)帶動(dòng)中國(guó)經(jīng)濟(jì)的發(fā)展。在實(shí)現(xiàn)城鎮(zhèn)化方面,我們有經(jīng)驗(yàn),也有教訓(xùn)。重要的有三點(diǎn):第一,必須推進(jìn)體制改革。也就是要消除對(duì)農(nóng)民進(jìn)城和擇業(yè)的歧視和限制。第二,在中國(guó)這樣一個(gè)人口眾多、發(fā)展不平衡的國(guó)家里,推進(jìn)城鎮(zhèn)化必須實(shí)行大中小城市并舉,同時(shí)發(fā)展小城鎮(zhèn)。第三,推進(jìn)城鎮(zhèn)化一定不能忽視農(nóng)業(yè)現(xiàn)代化和農(nóng)村的建設(shè)。因此,我們提出在推進(jìn)工業(yè)化和城鎮(zhèn)化的同時(shí),必須同步推進(jìn)農(nóng)業(yè)現(xiàn)代化,加強(qiáng)現(xiàn)代農(nóng)村建設(shè)。

      中國(guó)的城鎮(zhèn)化和工業(yè)化還要繼續(xù)發(fā)展,這也是中國(guó)經(jīng)濟(jì)發(fā)展巨大潛力之所在。但是有幾點(diǎn)我們必須高度重視:第一,現(xiàn)在的城鎮(zhèn)化應(yīng)該說是不完全的城鎮(zhèn)化。因?yàn)橛邢喈?dāng)多的農(nóng)民并沒有享有與城鎮(zhèn)人口平等的待遇,必須解決他們?cè)诜€(wěn)定就業(yè)、社會(huì)保障、子女入學(xué)、住房以及就醫(yī)等方面的問題。第二,城鎮(zhèn)建設(shè)必須科學(xué)規(guī)劃,不僅要注重地上高樓大廈,而且要十分重視地下管網(wǎng)的建設(shè)。城市建設(shè)必須經(jīng)濟(jì)與社會(huì)發(fā)展相協(xié)調(diào),不能一條腿長(zhǎng)一條腿短。第三,必須重視生態(tài)環(huán)境保護(hù),節(jié)約土地資源。

      這里我想多說兩句。如果在一二十年前,擴(kuò)大城市規(guī)模,建設(shè)一個(gè)工廠,當(dāng)?shù)鼐用窨赡苁菤g迎的。但是現(xiàn)在人們可能要問:這些會(huì)給我們帶來什么益處?會(huì)不會(huì)破壞生態(tài)環(huán)境?會(huì)不會(huì)侵占農(nóng)民的耕地?現(xiàn)在社會(huì)存在的許多問題以及群體事件,許多與此有關(guān)。

      在這些問題面前,政府必須樹立新的執(zhí)政理念,并且改革管理方法,要負(fù)責(zé)地把所有問題向群眾講清楚,堅(jiān)持公開透明,廣泛征求群眾的意見。

      在中國(guó)這樣一個(gè)農(nóng)民占人口多數(shù)的國(guó)家里,必須尊重農(nóng)民的意愿。農(nóng)民離鄉(xiāng)進(jìn)城,來去都要自由,自主選擇,不能強(qiáng)迫命令。特別需要指出的是,土地依然是農(nóng)民的財(cái)產(chǎn),是農(nóng)民最主要的保障。因此,要依法保護(hù)農(nóng)民的土地財(cái)產(chǎn)權(quán)益。今年6月,我去里約出席可持續(xù)發(fā)展大會(huì),在回答歐洲國(guó)家一些部長(zhǎng)提出的問題時(shí),我說,中國(guó)城市的發(fā)展,第一,要大力發(fā)展公共交通。第二,一定不能形成新的貧民窟。

      我在方才的講話中強(qiáng)調(diào),今后相當(dāng)長(zhǎng)的時(shí)期內(nèi),中國(guó)依然處于發(fā)展的戰(zhàn)略機(jī)遇期,這一點(diǎn)不是憑空講的。如果看一看我們13億多人口的強(qiáng)大內(nèi)部需求;看一看我們城鄉(xiāng)地區(qū)之間還存在著很大的差距;看一看我們實(shí)現(xiàn)經(jīng)濟(jì)轉(zhuǎn)型還需要推進(jìn)與生產(chǎn)和民生相關(guān)聯(lián)的基礎(chǔ)設(shè)施建設(shè),我們的教育、文化、科技等發(fā)展還需要大量投入。這一切都反映出中國(guó)的發(fā)展還有巨大的潛力。我不贊成那種認(rèn)為經(jīng)過30年的改革和發(fā)展,中國(guó)的增長(zhǎng)速度已經(jīng)到盡頭的觀點(diǎn)。我們之所以調(diào)低速度,是為了更好地轉(zhuǎn)方式、調(diào)結(jié)構(gòu)。前不久,有一位銀行家給我展示了兩張照片,一張是國(guó)外一個(gè)大城市的地鐵網(wǎng)絡(luò),一張是北京市的地鐵網(wǎng)絡(luò),一個(gè)密如蜘蛛網(wǎng),一個(gè)稀稀疏疏。連首都都是這樣,其他城市更是這樣。

      第三篇:在2014夏季達(dá)沃斯論壇開幕式發(fā)表致辭

      在2014夏季達(dá)沃斯論壇開幕式發(fā)表致辭

      當(dāng)前,世界經(jīng)濟(jì)不穩(wěn)定不確定因素依然較多,中國(guó)經(jīng)濟(jì)正處于深層次矛盾凸顯和“三期疊加”的階段,到了爬坡過坎的關(guān)鍵時(shí)期。下半年和今后一段時(shí)間,我們要加快轉(zhuǎn)變經(jīng)濟(jì)發(fā)展方式,以結(jié)構(gòu)性改革促進(jìn)結(jié)構(gòu)性調(diào)整,用好創(chuàng)新這把“金鑰匙”,著力推進(jìn)體制創(chuàng)新和科技創(chuàng)新,使中國(guó)經(jīng)濟(jì)保持中高速增長(zhǎng)、邁向中高端水平,打造中國(guó)經(jīng)濟(jì)升級(jí)版。

      加快體制機(jī)制創(chuàng)新步伐,是創(chuàng)新的其中應(yīng)有之意。中國(guó)經(jīng)濟(jì)每一回破繭成蝶,靠的都是創(chuàng)新。創(chuàng)新不單是技術(shù)創(chuàng)新,更包括體制機(jī)制創(chuàng)新、管理創(chuàng)新、模式創(chuàng)新,中國(guó)30多年來改革開放本身就是規(guī)模宏大的創(chuàng)新行動(dòng),今后創(chuàng)新發(fā)展的巨大潛能仍然蘊(yùn)藏在制度變革之中。試想,13億人口中多達(dá)8、9億的勞動(dòng)者都動(dòng)起來,投入創(chuàng)業(yè)創(chuàng)新和創(chuàng)造,這是多么大的力量?。?/p>

      關(guān)鍵是進(jìn)一步解放思想,進(jìn)一步解放和發(fā)展社會(huì)生產(chǎn)力,進(jìn)一步解放和增強(qiáng)社會(huì)活力,打破一切體制機(jī)制的障礙,讓每個(gè)有創(chuàng)業(yè)愿望的人都擁有自主創(chuàng)業(yè)的空間,讓創(chuàng)新創(chuàng)造的血液在全社會(huì)自由流動(dòng),讓自主發(fā)展的精神在全體人民中蔚然成風(fēng)。借改革創(chuàng)新的“東風(fēng)”,在960萬平方公里土地上掀起一個(gè)“大眾創(chuàng)業(yè)”、“草根創(chuàng)業(yè)”的新浪潮,中國(guó)人民勤勞智慧的“自然稟賦”就會(huì)充分發(fā)揮,中國(guó)經(jīng)濟(jì)持續(xù)發(fā)展的“發(fā)動(dòng)機(jī)”就會(huì)更新?lián)Q代升級(jí)。

      中國(guó)全面深化改革未有窮期,政府帶頭自我革命,“開弓沒有回頭箭”。我們將深化行政管理體制改革,力爭(zhēng)用更短的時(shí)間完成取消和下放行政審批事項(xiàng)的五年任務(wù),釋放市場(chǎng)潛能和發(fā)展動(dòng)力。如果說簡(jiǎn)政放權(quán)是激勵(lì)市場(chǎng)活力、鼓勵(lì)大眾創(chuàng)業(yè)的“先手棋”,那么制度建設(shè)就是“連環(huán)炮”。一方面,要拿出完整的“權(quán)力清單”,政府應(yīng)該干什么,“法無授權(quán)不可為”,這樣才能防止公權(quán)濫用,減少尋租現(xiàn)象,使政府真正履行為人民、為大眾服務(wù)的職責(zé)。另一方面,要給出“負(fù)面清單”,政府要讓企業(yè)明了不該干什么,可以干什么,“法無禁止皆可為”,以形成公開透明、預(yù)期穩(wěn)定的制度安排,促進(jìn)企業(yè)創(chuàng)新活力充分迸發(fā)。還有一方面,就是要理出“責(zé)任清單”,政府該怎么管市場(chǎng),“法定職責(zé)必須為”,以建立誠(chéng)信經(jīng)營(yíng)、公平競(jìng)爭(zhēng)的市場(chǎng)環(huán)境,激發(fā)企業(yè)動(dòng)力,鼓勵(lì)創(chuàng)新創(chuàng)造。

      政府要加強(qiáng)事中事后監(jiān)管,當(dāng)好市場(chǎng)秩序的“裁判員”和改革創(chuàng)新的“守護(hù)神”?!爸挥邪蔚綦s草,稻谷才能長(zhǎng)得茂盛”。寬容違法者,就是對(duì)守法者的不公,甚至?xí)?dǎo)致“劣幣驅(qū)逐良幣”的現(xiàn)象。對(duì)假冒偽劣、坑蒙拐騙、竊取商業(yè)機(jī)密等行為,不管是國(guó)內(nèi)企業(yè)還是國(guó)外企業(yè),都要一視同仁依法加以懲治。保護(hù)知識(shí)產(chǎn)權(quán),就是保護(hù)發(fā)明創(chuàng)造的火種、維護(hù)創(chuàng)新者的權(quán)益。對(duì)嚴(yán)重侵犯知識(shí)產(chǎn)權(quán)的行為,更要依法懲處,包括實(shí)行巨額賠償懲罰,使違法者付出難以承受的代價(jià),為創(chuàng)新助力。

      加大科技創(chuàng)新力度。中國(guó)經(jīng)濟(jì)總量雖然已居世界前列,但許多產(chǎn)業(yè)仍處在世界的中低端,傳統(tǒng)的粗放式增長(zhǎng)路徑已經(jīng)行不通了,必須更多地依靠科技進(jìn)步調(diào)整結(jié)構(gòu)。這是一種戰(zhàn)略性、結(jié)構(gòu)性、創(chuàng)新性調(diào)整。我們將堅(jiān)持有扶有控、有保有壓,培育壯大新產(chǎn)品、新業(yè)態(tài),促進(jìn)服務(wù)業(yè)、高技術(shù)產(chǎn)業(yè)、新興產(chǎn)業(yè)加快發(fā)展;積極化解產(chǎn)能過剩矛盾,加快傳統(tǒng)產(chǎn)業(yè)改造步伐,淘汰落后產(chǎn)能,提升中國(guó)產(chǎn)品和服務(wù)在全球價(jià)值鏈中的位置,使創(chuàng)新真正能夠創(chuàng)造更高價(jià)值;加強(qiáng)人力資本投入,提高勞動(dòng)者素質(zhì),提升產(chǎn)業(yè)技術(shù)、質(zhì)量和品牌水平。特別是要通過加快改革,破除對(duì)企業(yè),包括個(gè)體創(chuàng)新者的種種束縛,并且給他們以必要的扶持、職業(yè)的培訓(xùn),推動(dòng)教育的發(fā)展。

      今天是中國(guó)的教師節(jié),中國(guó)教育的發(fā)展是科技發(fā)展的基礎(chǔ)。中國(guó)人不僅有勤勞的稟賦,也有智慧的源泉。在中國(guó)的勞動(dòng)力當(dāng)中,有數(shù)以億計(jì)的各類專業(yè)人才和各類技能勞動(dòng)者,大概將近2億人??梢栽囅胍幌?,如果這么多人,哪怕是大部分能夠發(fā)揮他們的聰明才智,形成“萬眾創(chuàng)新”、“人人創(chuàng)新”的新形態(tài),體力加腦力,制造加創(chuàng)造,甚至可以開發(fā)出先進(jìn)的技術(shù)乃至于所謂顛覆性的技術(shù),中國(guó)的發(fā)展就一定能夠創(chuàng)造更多的價(jià)值,上新的臺(tái)階。

      中國(guó)城鄉(xiāng)和區(qū)域發(fā)展還很不平衡,差距大、潛力也大。推進(jìn)以人為核心的新型城鎮(zhèn)化,是最大的結(jié)構(gòu)調(diào)整。我們將抓住世界新技術(shù)和產(chǎn)業(yè)革命機(jī)遇,加快“寬帶中國(guó)”“智慧中國(guó)”等建設(shè),發(fā)揮城市星羅棋布帶動(dòng)廣闊腹地發(fā)展的作用,促進(jìn)城鄉(xiāng)一體化和區(qū)域梯度開發(fā),實(shí)現(xiàn)新型工業(yè)化、信息化、城鎮(zhèn)化和農(nóng)業(yè)現(xiàn)代化同步發(fā)展;同時(shí),大力發(fā)展民生事業(yè),促進(jìn)基本公共服務(wù)均等化,加強(qiáng)社會(huì)保障,包括為創(chuàng)業(yè)當(dāng)中的失敗者提供保障,這也是為他們?cè)俅蝿?chuàng)業(yè)提供機(jī)會(huì)。擴(kuò)大居民消費(fèi),形成內(nèi)需拉動(dòng)經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)的新動(dòng)力。

      中國(guó)經(jīng)濟(jì)還處于發(fā)展中階段,但資源環(huán)境矛盾已經(jīng)十分突出,必須加大節(jié)能環(huán)保力度。應(yīng)對(duì)氣候變化,既是中國(guó)作為一個(gè)負(fù)責(zé)任大國(guó)應(yīng)盡的國(guó)際義務(wù),也是我們自身發(fā)展的迫切需要。中國(guó)加強(qiáng)生態(tài)文明建設(shè)只會(huì)前進(jìn),不會(huì)倒退。我們已提出向污染宣戰(zhàn),并認(rèn)真履行相應(yīng)的國(guó)際責(zé)任,正在研究2030年前后中國(guó)控制溫室氣體排放行動(dòng)目標(biāo),包括二氧化碳排放峰值、碳排放強(qiáng)度比例下降、非化石能源比重上升等。中國(guó)推進(jìn)綠色、循環(huán)、低碳發(fā)展不僅有決心而且有能力,我們將緊緊依靠科技創(chuàng)新,進(jìn)行艱苦卓絕、持續(xù)不斷地努力,來加大環(huán)境治理的力度,加快發(fā)展節(jié)能環(huán)保產(chǎn)業(yè),著力完成節(jié)能減排的任務(wù),與世界各國(guó)一道為應(yīng)對(duì)全球氣候變化并采取實(shí)實(shí)在在的行動(dòng)。

      女士們、先生們!人類已進(jìn)入經(jīng)濟(jì)全球化深入發(fā)展的時(shí)代,各國(guó)利益相互依存,彼此命運(yùn)休戚與共,世界離不開中國(guó),中國(guó)也離不開世界。中國(guó)實(shí)現(xiàn)“兩個(gè)一百年”奮斗目標(biāo)和中華民族偉大復(fù)興的中國(guó)夢(mèng),將會(huì)給世界帶來發(fā)展機(jī)遇和巨大市場(chǎng)。各國(guó)間不應(yīng)是你輸我贏、“零和博弈”,而應(yīng)是雙贏多贏、互利共贏,唯此世界才能繁榮進(jìn)步。中國(guó)將堅(jiān)定不移地走和平發(fā)展道路,中國(guó)是國(guó)際體系的積極參與者、建設(shè)者和貢獻(xiàn)者。我們將致力于維護(hù)和平穩(wěn)定的大環(huán)境,主張遵行國(guó)際關(guān)系的基本準(zhǔn)則,以和平方式、政治手段解決地區(qū)沖突與熱點(diǎn)問題。我們也愿與亞洲鄰國(guó)一道不斷深化合作,妥善處理分歧,維護(hù)穩(wěn)定安全的大局,維護(hù)和平的秩序。我們倡導(dǎo)開放公平的全球統(tǒng)一大市場(chǎng),支持多邊自貿(mào)安排和雙邊自貿(mào)區(qū)建設(shè)“兩個(gè)輪子一起轉(zhuǎn)”,努力形成“面向全球的高標(biāo)準(zhǔn)自貿(mào)區(qū)網(wǎng)絡(luò)”,反對(duì)各種形式的保護(hù)主義,更不贊成

      打貿(mào)易戰(zhàn)。我們堅(jiān)持實(shí)行更加積極主動(dòng)的開放戰(zhàn)略,完善開放型經(jīng)濟(jì)體系,重視穩(wěn)定出口,也積極擴(kuò)大進(jìn)口,愿意加快服務(wù)業(yè)、沿邊和中西部地區(qū)開放,保持外資政策穩(wěn)定,而且會(huì)更加開放。我們將不斷地優(yōu)化和規(guī)范營(yíng)商環(huán)境,繼續(xù)吸引外國(guó)企業(yè)來華投資興業(yè),同時(shí)學(xué)習(xí)國(guó)外先進(jìn)技術(shù)、成熟的管理經(jīng)驗(yàn)和優(yōu)秀文化成果,兼容并蓄、消化吸收。中國(guó)永遠(yuǎn)做一個(gè)開放的大國(guó)、學(xué)習(xí)的大國(guó)、包容的大國(guó)。從中國(guó)國(guó)情出發(fā),努力建設(shè)成為一個(gè)創(chuàng)新的大國(guó)。

      “大智興邦,不過集眾思”。也就是說,智慧來自于大眾。我剛才強(qiáng)調(diào)的大眾創(chuàng)業(yè)、萬眾創(chuàng)新將會(huì)迸發(fā)出燦爛的火花。我們比任何時(shí)候都需要改革創(chuàng)新,更需要分享改革創(chuàng)新成果。這用中國(guó)的成語(yǔ)說,所謂眾人拾柴火焰高。希望與會(huì)各位暢所欲言,共同探索改革創(chuàng)新和開放發(fā)展之路,共同謀劃創(chuàng)造價(jià)值與互利共贏之策,為中國(guó)經(jīng)濟(jì)社會(huì)發(fā)展、為世界繁榮進(jìn)步作出我們應(yīng)有的努力與貢獻(xiàn)。

      第四篇:夏季達(dá)沃斯論壇開幕式發(fā)表致辭

      夏季達(dá)沃斯論壇開幕式發(fā)表致辭

      尊敬的施瓦布先生,尊敬的各國(guó)元首和政府首腦,尊敬的各位嘉賓,女士們、先生們,朋友們:很高興和大家相聚在中國(guó)天津,共同出席第八屆夏季達(dá)沃斯論壇。在此,我謹(jǐn)代表中國(guó)政府對(duì)論壇召開表示熱烈祝賀!對(duì)遠(yuǎn)道而來的貴賓表示熱烈歡迎!

      本屆論壇以“推動(dòng)創(chuàng)新,創(chuàng)造價(jià)值”為主題,具有很強(qiáng)的現(xiàn)實(shí)意義。創(chuàng)新是人類社會(huì)的永恒話題,也是經(jīng)濟(jì)社會(huì)發(fā)展的不熄引擎。世界經(jīng)濟(jì)穩(wěn)定復(fù)蘇要靠創(chuàng)新,中國(guó)經(jīng)濟(jì)提質(zhì)增效升級(jí)也要靠創(chuàng)新。近幾年,中國(guó)經(jīng)濟(jì)之所以能夠保持持續(xù)發(fā)展,向健康方向前進(jìn),主要?jiǎng)恿€是來自于改革創(chuàng)新。

      今年以來,世界經(jīng)濟(jì)形勢(shì)錯(cuò)綜復(fù)雜,發(fā)達(dá)國(guó)家經(jīng)濟(jì)復(fù)蘇艱難曲折,新興市場(chǎng)國(guó)家經(jīng)濟(jì)增速放緩,中國(guó)經(jīng)濟(jì)下行壓力加大。我們堅(jiān)持穩(wěn)中求進(jìn)的總基調(diào),保持定力,主動(dòng)作為,沒有搞強(qiáng)刺激,沒有放松銀根,而是強(qiáng)力推動(dòng)改革,大力調(diào)整結(jié)構(gòu),著力惠民生,保持了經(jīng)濟(jì)平穩(wěn)運(yùn)行。上半年,中國(guó)經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)7.4%,居民消費(fèi)價(jià)格漲幅2.3%。在增速放緩的情況下,1—8月,31個(gè)大中城市調(diào)查失業(yè)率保持在5%左右,城鎮(zhèn)新增就業(yè)970多萬人,與去年同期相比增加了10多萬人。

      在經(jīng)濟(jì)下行壓力加大的情況下,就業(yè)不降反增,主要是改革發(fā)了力。本屆政府成立以來,我們加快行政審批制度改革,各部門已取消和下放了600多項(xiàng)行政審批事項(xiàng),今年又在全國(guó)推行商事制度等改革,企業(yè)準(zhǔn)入的門檻降低了,“緊箍咒”松了,極大地調(diào)動(dòng)了全社會(huì)創(chuàng)業(yè)興業(yè)的熱情。1—8月,新登記注冊(cè)市場(chǎng)主體800多萬戶,其中3—8月工商登記制度改革后新登記注冊(cè)企業(yè)同比增長(zhǎng)61%,出現(xiàn)了所謂“井噴式”增長(zhǎng),帶動(dòng)了千萬人以上的就業(yè)。我們不僅改革商事登記制度,而且推進(jìn)投融資體制、稅收、流通體制等領(lǐng)域的改革,進(jìn)一步打開了服務(wù)業(yè)等新興產(chǎn)業(yè)發(fā)展的閘門,對(duì)擴(kuò)大就業(yè)起到了重要的“推進(jìn)器”、“容納器”作用。

      中國(guó)經(jīng)濟(jì)的積極變化,不僅表現(xiàn)在就業(yè)增加和居民收入增長(zhǎng)上,也體現(xiàn)在結(jié)構(gòu)優(yōu)化上。簡(jiǎn)政放權(quán)加上“定向減稅”、“定向降準(zhǔn)”等財(cái)稅金融措施,有力地支持了服務(wù)業(yè)、“三農(nóng)”、小微企業(yè)、民營(yíng)企業(yè)和新興業(yè)態(tài)的發(fā)展。上半年,電子商務(wù)、流通快遞等新產(chǎn)業(yè)、新商業(yè)模式迅速增長(zhǎng);新登記注冊(cè)服務(wù)業(yè)企業(yè)增幅達(dá)70%以上,第三產(chǎn)業(yè)增速和比重超過第二產(chǎn)業(yè),在國(guó)民經(jīng)濟(jì)中處于領(lǐng)先地位;民間投資占固定資產(chǎn)投資比重同比提高1.4個(gè)百分點(diǎn);高技術(shù)產(chǎn)業(yè)和先進(jìn)裝備制造業(yè)增長(zhǎng)均快于工業(yè)整體增長(zhǎng)。

      結(jié)構(gòu)調(diào)整深入推進(jìn),提高了經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)質(zhì)量。我們以改革創(chuàng)新為動(dòng)力,一手抓壓減過剩,尤其是淘汰落后產(chǎn)能,一手抓培育新的增長(zhǎng)點(diǎn),推進(jìn)企業(yè)兼并重組,加大節(jié)能減排力度,促進(jìn)了經(jīng)濟(jì)機(jī)體新陳代謝。上半年,高耗能、高排放行業(yè)投資和生產(chǎn)增速明顯放慢,單位GDP能耗同比下降4.2%,碳排放強(qiáng)度下降5%左右,是多年來降幅最大的。實(shí)現(xiàn)同樣的經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)率,對(duì)煤電油運(yùn)的依賴比以往小了。

      經(jīng)濟(jì)總體平穩(wěn)、穩(wěn)中提質(zhì),重要的是在區(qū)間調(diào)控下實(shí)施了定向調(diào)控。我們抓住經(jīng)濟(jì)社會(huì)發(fā)展的關(guān)鍵領(lǐng)域和薄弱環(huán)節(jié),更多運(yùn)用改革創(chuàng)新的辦法,聚焦在“激活力、補(bǔ)短板、強(qiáng)實(shí)體”上,精準(zhǔn)發(fā)力,定向施策。這實(shí)際上是一種結(jié)構(gòu)性調(diào)控,既包括改革,也包括調(diào)整。努力使市場(chǎng)在資源配置中起決定性作用,大力破除市場(chǎng)障礙;更好發(fā)揮政府作用,努力促進(jìn)社會(huì)公平。我們積極平衡國(guó)內(nèi)國(guó)外需求,協(xié)調(diào)區(qū)域發(fā)展,縮小城鄉(xiāng)差距,穩(wěn)定農(nóng)產(chǎn)品[0.87% 資金 研報(bào)]供給。幾個(gè)月來,加強(qiáng)了中西部鐵路、棚戶區(qū)改造、污染防治等民生和發(fā)展工程建設(shè),擴(kuò)大的都是長(zhǎng)期制約我們平衡發(fā)展的“瓶頸”,有力地支持了新型城鎮(zhèn)化,也有效增加了公共產(chǎn)品供給。

      在經(jīng)濟(jì)運(yùn)行的新常態(tài)下,我們保持定力、深處著力,更加關(guān)注結(jié)構(gòu)調(diào)整等長(zhǎng)期問題,不隨單項(xiàng)指標(biāo)的短期小幅波動(dòng)而起舞。比如,7、8月份用電量、貨運(yùn)量等指標(biāo)出現(xiàn)一些波動(dòng),這是難以避免的,也是預(yù)料之中的,因?yàn)閲?guó)內(nèi)外經(jīng)濟(jì)形勢(shì)仍然復(fù)雜多變。而去年下半年,我們發(fā)展的基數(shù)又比較高。看中國(guó)經(jīng)濟(jì),不能只看眼前、看局部、看“單科”,更要看趨勢(shì)、看全局、看“總分”。我們堅(jiān)持區(qū)間調(diào)控的基本思路,只要經(jīng)濟(jì)增速保持在7.5%左右,高一點(diǎn),低一點(diǎn),都屬于合理區(qū)間。尤其應(yīng)當(dāng)看到,穩(wěn)增長(zhǎng)是為了保就業(yè),調(diào)控的下限是比較充分的就業(yè)。

      隨著總量擴(kuò)大,尤其是服務(wù)業(yè)發(fā)展迅速,經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)的就業(yè)容量擴(kuò)大了,對(duì)波動(dòng)的容忍度也提高了。還要看到,中國(guó)經(jīng)濟(jì)有巨大韌性、潛力和回旋余地,我們采取的措施既利當(dāng)前、更惠長(zhǎng)遠(yuǎn),有能力防范出現(xiàn)大的起伏,更不會(huì)發(fā)生“硬著陸”。當(dāng)然,并不是說我們?cè)诎l(fā)展中沒有困難、沒有挑戰(zhàn),相反,我們遇到的困難和挑戰(zhàn)依然是艱巨的。

      今年后四個(gè)月,我們將統(tǒng)籌穩(wěn)增長(zhǎng)、促改革、調(diào)結(jié)構(gòu)、惠民生、防風(fēng)險(xiǎn),不斷完善和創(chuàng)新宏觀調(diào)控思路和方式,在區(qū)間調(diào)控的基礎(chǔ)上加強(qiáng)定向調(diào)控,推進(jìn)結(jié)構(gòu)性改革與調(diào)整,抱定壯士斷腕、背水一戰(zhàn)的決心,推動(dòng)牽一發(fā)而動(dòng)全身的重點(diǎn)改革,著眼長(zhǎng)遠(yuǎn)解決眼前問題。一是繼續(xù)從政府自身革命做起,進(jìn)一步加大簡(jiǎn)政放權(quán)力度,深化財(cái)稅改革,推進(jìn)預(yù)算管理制度改革,使公共資金公平有效地使用。

      繼續(xù)支持服務(wù)業(yè)發(fā)展,尤其是擴(kuò)大“營(yíng)改增”試點(diǎn);深化金融改革,推進(jìn)民營(yíng)銀行試點(diǎn)工作,清理規(guī)范金融業(yè)準(zhǔn)入限制,推進(jìn)多層次資本市場(chǎng)發(fā)展;深化國(guó)有企業(yè)改革,推進(jìn)價(jià)格改革,完善能源產(chǎn)品、藥品和醫(yī)療服務(wù)價(jià)格形成機(jī)制;深化投資體制改革,推進(jìn)政府購(gòu)買服務(wù)、公私合作模式和特許經(jīng)營(yíng)制度。

      二是繼續(xù)圍繞破解深層次結(jié)構(gòu)性矛盾,進(jìn)一步增加公共產(chǎn)品有效供給,以帶動(dòng)有效需求,補(bǔ)上投資的短板,擴(kuò)大居民消費(fèi),拓展新的增長(zhǎng)領(lǐng)域。三是繼續(xù)用好和盤活財(cái)政金融增量與存量資金,進(jìn)一步加大對(duì)實(shí)體經(jīng)濟(jì)和新興產(chǎn)業(yè)、新興業(yè)態(tài)的支持力度,更多惠及“三農(nóng)”、小微企業(yè)、服務(wù)業(yè)。通過我們的努力,把“改革的紅利”轉(zhuǎn)化為“發(fā)展新動(dòng)能”“民生新福祉”。中國(guó)有信心有能力也有條件不斷克服前進(jìn)中的困難,實(shí)現(xiàn)今年經(jīng)濟(jì)社會(huì)發(fā)展的主要預(yù)期目標(biāo)。

      女士們、先生們!中國(guó)還是一個(gè)發(fā)展中國(guó)家,必須始終堅(jiān)持以經(jīng)濟(jì)建設(shè)為中心。發(fā)展是硬道理,是解決一切問題的根本。經(jīng)濟(jì)發(fā)展方式不轉(zhuǎn)變不行,經(jīng)濟(jì)不適度發(fā)展也不行。當(dāng)然,我們所說的發(fā)展,是就業(yè)和收入增加的發(fā)展,是質(zhì)量效益提高和節(jié)能環(huán)保的發(fā)展,也就是符合經(jīng)濟(jì)規(guī)律、社會(huì)規(guī)律和自然規(guī)律的科學(xué)發(fā)展。

      第五篇:溫家寶第四屆夏季達(dá)沃斯論壇開幕式致辭(英漢對(duì)照演講稿)

      尊敬的溫家寶總理閣下,尊敬的各國(guó)國(guó)家元首們,來自政府國(guó)際組織、商界、市民社會(huì)、學(xué)術(shù)界、科學(xué)界、文化界,以及媒體的各位代表,世界經(jīng)濟(jì)論壇各位會(huì)員、朋友們,我非常榮幸也非常高興能夠歡迎中華人民共和國(guó)國(guó)務(wù)院總理溫家寶閣下再次到天津來、您的故鄉(xiāng)來參加第四屆夏季達(dá)沃斯年會(huì)。

      溫總理,在您的關(guān)心之下,我們與中國(guó)的伙伴方包括主辦城市天津,中國(guó)發(fā)展與改革委員會(huì)、外交部以及其他部委,共同將夏季達(dá)沃斯建設(shè)成為新領(lǐng)軍者的全球盛會(huì)。這些杰出的組織和個(gè)人,通過倡導(dǎo)新的科學(xué)技術(shù)和商業(yè)的解決方案,構(gòu)建著世界的未來。

      夏季達(dá)沃斯有力地體現(xiàn)了利益相關(guān)者的概念,這個(gè)概念在世界經(jīng)濟(jì)論壇40多年成立以來一直是未來的基礎(chǔ),也就是在全球社會(huì)的領(lǐng)導(dǎo)者之間促進(jìn)合作與伙伴關(guān)系,創(chuàng)建更美好的未來,一個(gè)更加可持續(xù)的和更具有社會(huì)包容性的世界。

      溫總理,我們都知道您個(gè)人以及中國(guó)的領(lǐng)導(dǎo)人是如何地致力于可持續(xù)增長(zhǎng)的使命和任務(wù)。因此,我們?cè)谧?500多人,來自85個(gè)國(guó)家的代表們,如果能夠在今年的夏季達(dá)沃斯年會(huì)中作出重要的貢獻(xiàn),為世界提供觀點(diǎn)、想法,還有政策以及解決方案,以實(shí)現(xiàn)一個(gè)全新的經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)的時(shí)代化,我們會(huì)非常的自豪。

      一個(gè)在危機(jī)之后的新時(shí)代,一個(gè)基于將解決社會(huì)問題協(xié)調(diào)地納入發(fā)展的模式,特別是商業(yè)和經(jīng)濟(jì)發(fā)展模式的新時(shí)代。因此,我們?cè)谧母魑欢夹枰枰幸粋€(gè)真正的創(chuàng)新的精神、改革的精神以及開拓的精神,但是開拓的精神必須要為全球的公共利益而服務(wù),這個(gè)創(chuàng)新的精神就是要?jiǎng)?chuàng)造財(cái)富和就業(yè)的機(jī)會(huì),同時(shí)也要?jiǎng)?chuàng)造公平和正義,也要為我們未來的子孫后代擔(dān)負(fù)起保護(hù)環(huán)境的責(zé)任。

      女士們、先生們,有請(qǐng)中華人民共和國(guó)國(guó)務(wù)院總理溫家寶閣下致辭。

      鞏固向好勢(shì)頭 推動(dòng)持續(xù)增長(zhǎng)

      ——在2010年夏季達(dá)沃斯論壇上的講話 中華人民共和國(guó)國(guó)務(wù)院總理 溫家寶 2010年9月13日

      Consolidate the Upward Momentum and Promote Sustained Growth--Address by H.E.Wen Jiabao Premier of the State Council of the People's Republic of China At the World Economic Forum Annual Meeting of the New Champions 2010 Tianjin, 13 September 2010

      尊敬的克勞斯·施瓦布主席,尊敬的各位來賓,女士們,先生們:

      Professor Klaus Schwab, Executive Chairman of the World Economic Forum, Distinguished Guests, Ladies and Gentlemen,首先,我對(duì)第四屆夏季達(dá)沃斯論壇的召開表示祝賀!對(duì)各位嘉賓的到來表示歡迎!在世界經(jīng)濟(jì)緩慢復(fù)蘇的關(guān)鍵時(shí)刻,本次論壇以“推動(dòng)可持續(xù)增長(zhǎng)”為主題,探尋未來發(fā)展之路,具有很強(qiáng)的針對(duì)性和重要的現(xiàn)實(shí)意義。我祝愿本次論壇圓滿成功!

      Let me begin by extending congratulations on the opening of the fourth Annual Meeting of the New Champions, the Summer Davos, and a welcome to you all.At the crucial juncture when the world economy is slowly recovering, the meeting will explore the way forward for future development under the theme of “Driving Growth Through Sustainability”.This is highly relevant and significant, and I wish the meeting full success!

      過去的兩年,在極為困難、復(fù)雜的情況下,中國(guó)在世界率先實(shí)現(xiàn)經(jīng)濟(jì)回升向好,保持經(jīng)濟(jì)平穩(wěn)較快發(fā)展,這是我們?nèi)鎸?shí)施一攬子計(jì)劃的結(jié)果。在國(guó)際金融危機(jī)沖擊最嚴(yán)重的時(shí)候,我國(guó)經(jīng)濟(jì)增速一度大幅下滑,不少企業(yè)處于停產(chǎn)半停產(chǎn)狀態(tài),有的甚至倒閉,不少工人失業(yè),大批農(nóng)民工返鄉(xiāng)。由于我們及時(shí)實(shí)施了一攬子計(jì)劃,從2009年第二季度開始,經(jīng)濟(jì)增速下滑趨勢(shì)迅速扭轉(zhuǎn),當(dāng)年增長(zhǎng)9.1%,今年上半年增長(zhǎng)11.1%。城鎮(zhèn)就業(yè)不斷增加,居民收入持續(xù)增長(zhǎng),社會(huì)保持和諧穩(wěn)定。事非經(jīng)過不知難。一個(gè)13億人口的國(guó)家,如果沒有一定的經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)速度,實(shí)現(xiàn)充分就業(yè)、提高人民福祉就是一句空話。實(shí)施一攬子計(jì)劃的成效,不僅在于保持了當(dāng)前經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)和社會(huì)穩(wěn)定,更重要的是保持了中國(guó)經(jīng)濟(jì)發(fā)展的好勢(shì)頭,現(xiàn)代化進(jìn)程沒有因巨大的外部沖擊而出現(xiàn)大的波折,其意義重大而深遠(yuǎn)。

      The past two years have seen China emerge as one of the first countries to achieve an economic rebound and maintain steady and relatively fast economic development under extremely difficult and complex circumstances.We owe our achievements to the comprehensive implementation of the stimulus package.At the height of the international financial crisis, China's economic growth rate dropped by a big margin.Many enterprises completely or partially suspended operations, and some even closed down.Many workers lost their jobs and a large number of rural migrant workers had to return to their home villages.In view of this, we acted immediately to introduce a stimulus package.From the second quarter of 2009, the downward trend in economic growth was quickly reversed.The economy grew by 9.1% in 2009 and 11.1% in the first half of 2010.Urban employment has kept expanding, people's income has been increasing, and social stability and harmony has been maintained.As a Chinese saying goes, one would never fully appreciate the difficulty unless he has experienced it in person.For a country like China with 1.3 billion people, without a certain rate of economic growth, full employment and people's well-being can only be empty talk.The stimulus package has enabled us to not only maintain the current economic growth and social stability, but also, and more importantly, secure the sound momentum of economic development.The severe external shock did not cause a big fluctuation in China's modernization process.This is of major and far-reaching significance.在應(yīng)對(duì)國(guó)際金融危機(jī)中,我們始終高度重視推動(dòng)經(jīng)濟(jì)發(fā)展方式轉(zhuǎn)變和經(jīng)濟(jì)結(jié)構(gòu)調(diào)整。兩年來,國(guó)內(nèi)需求特別是消費(fèi)對(duì)經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)的拉動(dòng)作用持續(xù)增強(qiáng),2009年社會(huì)消費(fèi)品零售總額實(shí)際增長(zhǎng)16.9%,為1986年以來最高增速,今年以來這一勢(shì)頭得到延續(xù),上半年實(shí)際增速與去年同期基本持平。產(chǎn)業(yè)結(jié)構(gòu)升級(jí)加快,今年前7個(gè)月,高技術(shù)產(chǎn)業(yè)增加值同比增長(zhǎng)17.7%,高于規(guī)模以上工業(yè)增加值增速0.7個(gè)百分點(diǎn)?;A(chǔ)設(shè)施建設(shè)得到加強(qiáng),2008年8月1日,我國(guó)第一條具有完全自主知識(shí)產(chǎn)權(quán)、世界一流水平的高速鐵路——京津城際鐵路通車運(yùn)營(yíng),全程運(yùn)行時(shí)間只有30分鐘,使兩大直轄市形成同城效應(yīng);去年12月26日通車運(yùn)營(yíng)的武廣高速鐵路又成為目前世界上一次建成里程最長(zhǎng)、速度最高的高速鐵路。節(jié)能減排和環(huán)境保護(hù)扎實(shí)推進(jìn),去年關(guān)停了小火電機(jī)組2617萬千瓦,淘汰落后煉鋼產(chǎn)能1691萬噸、煉鐵產(chǎn)能2113萬噸、水泥產(chǎn)能7416萬噸,今年9月底前將再淘汰落后煉鋼產(chǎn)能825萬噸、煉鐵產(chǎn)能3000萬噸、水泥產(chǎn)能9155萬噸,“十一五”前四年單位國(guó)內(nèi)生產(chǎn)總值能耗累計(jì)下降15.6%。區(qū)域發(fā)展協(xié)調(diào)性增強(qiáng),2009年中部地區(qū)、西部地區(qū)規(guī)模以上工業(yè)增加值增速分別比全國(guó)快1.1和4.5個(gè)百分點(diǎn),今年上半年中部地區(qū)比全國(guó)快3.1個(gè)百分點(diǎn),西部地區(qū)與全國(guó)持平,中西部地區(qū)占全國(guó)規(guī)模以上工業(yè)增加值的比重由2008年同期的38.1%上升到38.8%。更為重要的是,我們從全局和戰(zhàn)略的高度,對(duì)加快經(jīng)濟(jì)發(fā)展方式轉(zhuǎn)變和經(jīng)濟(jì)結(jié)構(gòu)調(diào)整做出了全面部署。所有這些都將對(duì)我國(guó)經(jīng)濟(jì)長(zhǎng)期穩(wěn)定健康發(fā)展起到重要推動(dòng)作用。

      In tackling the international financial crisis, we have always given top priority to transforming the economic development pattern and restructuring the economy.In the past two years, domestic demand, consumption in particular, has played an increasingly strong role in driving economic growth.Total retail sales in 2009 rose by 16.9 percent in real terms, the fastest since 1986.This good momentum is continuing and retail sales in the first half of this year grew at roughly the same rate as the same period of last year.The upgrading of the industrial structure has been accelerated.In the first seven months of this year, the value added of high-tech industries increased by 17.7 percent year on year, 0.7 percentage point higher than that of the industries above a designated level.Infrastructure development has been strengthened.On 1 August 2008, the Beijing-Tianjin Intercity Railway, China's first top-class high-speed rail with full intellectual property, was put into operation, shortening the travel time between Beijing and Tianjin to only 30 minutes and binding the two major municipalities as one.The Wuhan-Guangzhou high-speed railway that went into operation on 26 December 2009 set the world record of the longest and fastest high-speed railway completed on an uninterrupted basis.Solid progress has been made in energy conservation, emissions reduction and environmental protection.Last year, we shut down small thermal power plants with a total capacity of 26.17 million kilowatts and phased out inefficient production capacity of 16.91 million tons of steel, 21.13 million tons of iron and 74.16 million tons of cement.By the end of this month, we will have eliminated an additional amount of inefficient production capacity, including 8.25 million tons of steel, 30 million tons of iron and 91.55 million tons of cement.Energy consumption per unit of GDP has been reduced by 15.6 percent in the first four years of the 11th five-year plan period.Regional development has been more coordinated.In 2009, the growth rates of value added of industries above a designated scale in the central and western regions were 1.1 and 4.5 percentage points higher than the national average respectively.In the first half of this year, such growth in the central region was 3.1 percentage points higher than the national average, and that in the western region on a par with the national average.Also in the first half of this year, the central and western regions' contribution to the value added of industries above a designated level in the national total increased to 38.8 percent from 38.1 percent of the same period in 2008.What is more important is that we have made all-round arrangements for accelerating the transformation of economic development pattern and economic restructuring from a macro and strategic perspective.All these will give a strong boost to the stable and healthy development of China's economy in the long run.我們實(shí)施積極的財(cái)政政策和適度寬松的貨幣政策,刺激力度前所未有,同時(shí)又比較好地控制了財(cái)政金融風(fēng)險(xiǎn)。這兩年,我國(guó)財(cái)政赤字和國(guó)債規(guī)模分別控制在國(guó)內(nèi)生產(chǎn)總值的3%以內(nèi)和20%左右;銀行資產(chǎn)質(zhì)量和抵御風(fēng)險(xiǎn)能力提高,目前資本充足率和不良貸款率分別為11.1%和2.8%,都處于安全范圍內(nèi)。我們清醒地看到財(cái)政金融領(lǐng)域的潛在風(fēng)險(xiǎn),特別是地方政府融資平臺(tái)的債務(wù)風(fēng)險(xiǎn),這個(gè)問題由來已久,但近期風(fēng)險(xiǎn)有所加大。我們已經(jīng)出臺(tái)加強(qiáng)地方政府融資平臺(tái)公司管理的有關(guān)辦法,正在抓緊落實(shí)。面對(duì)突如其來的國(guó)際金融危機(jī)沖擊,我們采取超常規(guī)的政策措施是必要的,這些政策措施在發(fā)揮積極作用的同時(shí),難以避免會(huì)帶來一些負(fù)面影響,關(guān)鍵是要把這些影響控制在可以承受的范圍內(nèi)。從這個(gè)角度來說,我們比較好地處理了興利與除弊的關(guān)系,總體上看效果是好的。

      We have implemented a pro-active fiscal policy and a moderately easy monetary policy with an unprecedented intensity, and at the same time successfully kept fiscal and financial risks under control.In the past two years, China's budget deficit and government debt have been kept below 3 percent and around 20 percent of the GDP respectively.The asset quality of banks and their ability to fend off risks have improved.The capital adequacy ratio and NPL ratio now stand at 11.1 percent and 2.8 percent respectively, both in the safe territory.This being said, we are keenly aware of the latent fiscal and financial risks, especially the debt risks of the financing platforms of local governments.This is not a new problem, yet the risks have somewhat increased in recent months.We have formulated the measures to strengthen the regulation of those financing platforms and implementation is well underway.In the face of the sudden international financial crisis, the extraordinary policy measures that we have adopted are necessary and these measure have played a positive role.Yet some negative impacts are hardly avoidable.What's important is to keep those negative impacts within a scope that we can manage.In this sense, we have done a good job in balancing the need of promoting positive effects with that of reducing negative ones.Taken as a whole, the results of our stimulus package are good.中國(guó)實(shí)施一攬子計(jì)劃,不僅保持了本國(guó)經(jīng)濟(jì)穩(wěn)定和較快增長(zhǎng),也為世界經(jīng)濟(jì)復(fù)蘇做出了重要貢獻(xiàn)。當(dāng)主要發(fā)達(dá)國(guó)家經(jīng)濟(jì)出現(xiàn)負(fù)增長(zhǎng)之時(shí),中國(guó)等發(fā)展中大國(guó)經(jīng)濟(jì)迅速回穩(wěn)和保持較快增長(zhǎng),極大地增強(qiáng)了世界戰(zhàn)勝國(guó)際金融危機(jī)的信心,為世界經(jīng)濟(jì)提供了強(qiáng)勁增長(zhǎng)動(dòng)力。2009年中國(guó)實(shí)現(xiàn)進(jìn)口10056億美元,全年貿(mào)易順差減少了1020億美元;今年前7個(gè)月,中國(guó)實(shí)現(xiàn)進(jìn)口7666億美元,同比大幅增長(zhǎng)47.2%,貿(mào)易順差同比減少226億美元。這表明,中國(guó)經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)為跨國(guó)公司提供了重大發(fā)展機(jī)遇,為主要經(jīng)濟(jì)體和周邊國(guó)家創(chuàng)造了大量需求,成為世界經(jīng)濟(jì)復(fù)蘇的重要引擎。

      By implementing the stimulus package, we have not only maintained China's economic stability and relatively fast economic growth, but also made important contribution to the world economic recovery.At a time of negative economic growth for major developed countries, the fast economic stabilization and rapid economic growth of China and other major developing countries greatly boosted international confidence in overcoming the financial crisis and provided a strong impetus to the world economic growth.In 2009, China's imports totaled 1.0056 trillion U.S.dollars, and its trade surplus dropped by 102 billion U.S.dollars.In the first seven months of this year, China's imports reached 766.6 billion U.S.dollars, a surge of 47.2 percent year on year.This shows that China's economic growth has provided major development opportunities for the multinationals and created huge demand for major economies and neighboring countries.It has become an important engine for the world economic recovery.總之,無論從短期看、還是從長(zhǎng)期看,無論從實(shí)體經(jīng)濟(jì)領(lǐng)域看、還是從財(cái)政金融領(lǐng)域看,我們應(yīng)對(duì)國(guó)際金融危機(jī)采取的一攬子計(jì)劃和政策措施都是符合中國(guó)實(shí)際的,是及時(shí)的、有力的、有效的,是造福當(dāng)代、利于后人、惠及世界的正確選擇。當(dāng)前中國(guó)經(jīng)濟(jì)運(yùn)行呈現(xiàn)增長(zhǎng)速度較快、結(jié)構(gòu)逐步優(yōu)化、就業(yè)持續(xù)增加、價(jià)格基本穩(wěn)定的良好格局。二季度后一些主要經(jīng)濟(jì)指標(biāo)增速出現(xiàn)回落,主要是基數(shù)影響和主動(dòng)調(diào)控的結(jié)果。我們完全有信心、有條件、有能力繼續(xù)保持經(jīng)濟(jì)平穩(wěn)較快發(fā)展。我們將堅(jiān)持把處理好保持經(jīng)濟(jì)平穩(wěn)較快發(fā)展、調(diào)整經(jīng)濟(jì)結(jié)構(gòu)和管理通脹預(yù)期的關(guān)系作為宏觀調(diào)控的核心,把穩(wěn)定政策作為宏觀調(diào)控的主基調(diào),保持政策的連續(xù)性、穩(wěn)定性,增強(qiáng)調(diào)控的針對(duì)性、靈活性,進(jìn)一步鞏固和發(fā)展好的勢(shì)頭。

      To sum up, from both the near and long-term perspective and in both the real economy and the fiscal and financial field, our stimulus package, policies and measures are timely, forceful, effective and suited to China's realities.They are the right choice that will bring benefits to both the current and future generations and serve the interests of the world.China's economy is now in good shape, featuring fast growth, structural improvement, rising employment and basic price stability.Growth of some major economic indicators moderated in the second quarter of this year.This is mainly due to the high level of the base figures and our proactive macro-control measures.We have the confidence, conditions and capabilities to maintain steady and fast economic development.In exercising macro-control, we will take it as a central task to appropriately handle the relationship between maintaining steady and rapid economic development, adjusting the economic structure and managing inflation expectations, and we will take policy stability as the main focus.While maintaining the continuity and stability of our policies, we will make macro-control measures more targeted and flexible to consolidate and strengthen the sound momentum of development.女士們,先生們:

      Ladies and Gentlemen,國(guó)際金融危機(jī)的深層次影響還沒有完全消除,世界經(jīng)濟(jì)還沒有進(jìn)入穩(wěn)步增長(zhǎng)的良性循環(huán),系統(tǒng)性和結(jié)構(gòu)性風(fēng)險(xiǎn)仍然比較突出。要鞏固和擴(kuò)大應(yīng)對(duì)國(guó)際金融危機(jī)沖擊成果,并統(tǒng)籌考慮當(dāng)前和長(zhǎng)遠(yuǎn)發(fā)展,在繼續(xù)促進(jìn)經(jīng)濟(jì)復(fù)蘇的同時(shí),通過經(jīng)濟(jì)結(jié)構(gòu)性的改革,為可持續(xù)發(fā)展創(chuàng)造條件。這是世界各國(guó)面臨的共同課題。中國(guó)經(jīng)濟(jì)發(fā)展中也存在一些不平衡、不協(xié)調(diào)、不可持續(xù)的問題,主要是:經(jīng)濟(jì)結(jié)構(gòu)不合理,科技創(chuàng)新能力不強(qiáng),資源環(huán)境約束強(qiáng)化,城鄉(xiāng)區(qū)域發(fā)展不平衡,經(jīng)濟(jì)社會(huì)發(fā)展不協(xié)調(diào)。這些問題有的是經(jīng)濟(jì)發(fā)展現(xiàn)階段很難避免的,有的是體制改革不到位造成的。我們將把短期調(diào)控政策和長(zhǎng)期發(fā)展政策有機(jī)結(jié)合起來,把深化改革開放和推動(dòng)科學(xué)發(fā)展有機(jī)結(jié)合起來,切實(shí)解決這些深層次、結(jié)構(gòu)性問題。這樣,中國(guó)經(jīng)濟(jì)才能實(shí)現(xiàn)更大更持久的發(fā)展。當(dāng)前和今后一個(gè)時(shí)期,我們將著重在以下幾個(gè)方面做出努力。

      The underlying impact of the international financial crisis has not been fully eliminated, the world economy has yet to enter a benign cycle of steady growth, and systemic and structural risks are still prominent.We need to cement and build on what we have achieved in countering the financial crisis.We need to take into consideration both the immediate needs and long-term development and, while continuing to energize the recovery, create conditions for sustainable development through structural reform.This is a common task for all countries.In case of China, there is a lack of balance, coordination and sustainability in the economic development.The main problems include the unreasonable economic structure, weak capabilities for scientific and technological innovation, rising resources and environmental constraints, uneven urban-rural and regional development and lack of coordination between economic and social development.Some of these problems are inescapable in our current stage of economic development, and some are caused by inadequate institutional reform.To effectively address these deep-seated and structural problems, we will take an integrated approach that balances near-term macro control with long-term development and advances reform and opening-up in the broader context of scientific development.Only in this way can the Chinese economy achieve greater and more sustainable development.For now and in the time to come, we will focus our efforts in the following fields.——我們要堅(jiān)持內(nèi)外均衡發(fā)展,著力構(gòu)建擴(kuò)大內(nèi)需特別是消費(fèi)需求的長(zhǎng)效機(jī)制。中國(guó)有世界上潛力最大的國(guó)內(nèi)市場(chǎng),充分挖掘市場(chǎng)潛力,有效釋放國(guó)內(nèi)需求,是促進(jìn)中國(guó)經(jīng)濟(jì)長(zhǎng)期穩(wěn)定發(fā)展的關(guān)鍵所在,也是解決經(jīng)濟(jì)運(yùn)行中突出矛盾的重要途徑。我們將加快推進(jìn)收入分配制度改革,努力提高居民收入在國(guó)民收入中的比重和勞動(dòng)報(bào)酬在初次分配中的比重,創(chuàng)造條件讓更多群眾擁有財(cái)產(chǎn)性收入,盡快扭轉(zhuǎn)收入差距擴(kuò)大趨勢(shì),促進(jìn)居民收入和消費(fèi)可持續(xù)增長(zhǎng)。我們將堅(jiān)持統(tǒng)籌城鄉(xiāng)區(qū)域協(xié)調(diào)發(fā)展,積極穩(wěn)妥地推進(jìn)城鎮(zhèn)化,因地制宜地把符合條件的農(nóng)民工逐步轉(zhuǎn)為城鎮(zhèn)居民,繼續(xù)加快新農(nóng)村建設(shè),加強(qiáng)農(nóng)村基礎(chǔ)設(shè)施建設(shè)和改善公共服務(wù),繼續(xù)實(shí)施區(qū)域發(fā)展總體戰(zhàn)略,大力推進(jìn)西部大開發(fā)和東北地區(qū)等老工業(yè)基地振興,促進(jìn)中部崛起,著力培育內(nèi)需增長(zhǎng)新動(dòng)力,拓展農(nóng)村和中西部地區(qū)的內(nèi)需增長(zhǎng)新空間。同時(shí),我們要堅(jiān)持面向國(guó)際國(guó)內(nèi)兩個(gè)市場(chǎng)。中國(guó)經(jīng)濟(jì)是開放型經(jīng)濟(jì),我國(guó)既是出口大國(guó),也是進(jìn)口大國(guó)。我們發(fā)展對(duì)外貿(mào)易,并不追求貿(mào)易順差。目前中國(guó)對(duì)美國(guó)、歐洲等有順差,但對(duì)日本、韓國(guó)有逆差;加工貿(mào)易有順差,但一般貿(mào)易有逆差;出口恢復(fù)性增長(zhǎng)很快,但進(jìn)口增長(zhǎng)更快。我們不能、也不會(huì)關(guān)起門來搞發(fā)展。我們將在擴(kuò)大內(nèi)需的同時(shí),積極穩(wěn)定和拓展外需,努力實(shí)現(xiàn)內(nèi)外均衡發(fā)展。

      --We will pursue balance growth of domestic and external demand and establish a long-term mechanism to expand domestic demand, consumer demand in particular.The Chinese market is one with the largest potential in the world.To fully tap the potential and effectively unleash the domestic demand holds the key to long-term and steady development of China's economy, and represents an important means to meet the prominent challenges in the economy.We will speed up the reform of the income distribution system, and raise the proportion of individual income in the national income and the proportion of the primary distribution that goes to wages and salaries.We will create conditions for more people to earn income from property, reverse the trend of widening income gap as quickly as possible, and boost the sustainable growth of people's income and consumer spending.With a commitment to coordinated development between urban and rural areas and between different regions, we will take active and prudent steps to advance urbanization, and allow eligible rural migrant workers to gradually become urban residents in line with the local conditions.We will accelerate the building of the new countryside and improve rural infrastructure and public services.We will continue to implement the overall strategy for regional development, push forward the development of the western region and the reinvigoration of the old industrial bases in northeast China and other places, energize the development of the central region, cultivate new drivers for domestic demand, and open up new space for the growth of domestic demand in rural areas and central and western regions.At the same time, we will continue to make full use of both the international and domestic markets.China's economy is an open economy, and China is both a major exporter and a major importer.We do not pursue surplus in foreign trade.China runs a trade surplus with the United States and Europe, yet a trade deficit with Japan and the ROK.We have a surplus in the processing trade, yet a deficit in general trade.Our export growth is rapidly recovering, yet our import has grown even faster.We cannot and will not pursue development with our door closed.We will expand domestic demand and at the same time actively stabilize and expand external demand, and strive to achieve balanced development of domestic and external demand.——我們要堅(jiān)持創(chuàng)新驅(qū)動(dòng),著力推動(dòng)科技進(jìn)步和產(chǎn)業(yè)結(jié)構(gòu)優(yōu)化升級(jí)。這是從根本上解決我國(guó)資源環(huán)境約束,適應(yīng)國(guó)際需求結(jié)構(gòu)調(diào)整和國(guó)內(nèi)消費(fèi)升級(jí)新變化,全面提升國(guó)民經(jīng)濟(jì)發(fā)展質(zhì)量、效益和國(guó)家競(jìng)爭(zhēng)力,促進(jìn)經(jīng)濟(jì)可持續(xù)發(fā)展的戰(zhàn)略重點(diǎn)。我們將把提高科技創(chuàng)新能力與完善現(xiàn)代產(chǎn)業(yè)體系有機(jī)統(tǒng)一起來,用先進(jìn)技術(shù)改造傳統(tǒng)產(chǎn)業(yè),培育一批有自主知識(shí)產(chǎn)權(quán)和知名品牌、國(guó)際競(jìng)爭(zhēng)力強(qiáng)的優(yōu)勢(shì)企業(yè),建設(shè)一批具有國(guó)際水平和帶動(dòng)能力的現(xiàn)代產(chǎn)業(yè)集群,促進(jìn)我國(guó)由制造大國(guó)轉(zhuǎn)變?yōu)橹圃鞆?qiáng)國(guó)。我們將牢牢把握未來科技進(jìn)步新趨勢(shì),加強(qiáng)政策支持和規(guī)劃引導(dǎo),積極培育發(fā)展戰(zhàn)略性新興產(chǎn)業(yè),加快形成新的支柱性產(chǎn)業(yè),力爭(zhēng)實(shí)現(xiàn)跨越式發(fā)展。加快服務(wù)業(yè)對(duì)內(nèi)對(duì)外開放步伐,營(yíng)造有利于服務(wù)業(yè)發(fā)展的政策和體制環(huán)境,提高服務(wù)業(yè)在國(guó)民經(jīng)濟(jì)中的比重。

      --We will spur economic development through innovation and promote scientific and technological advances and upgrading of the industrial structure.This is a strategic priority if we are to fundamentally ease the resources and environmental constraints, adapt ourselves to the adjustments in the international demand structure and new changes brought by the upgrading of domestic consumption, raise the quality and efficiency of our economic development and national competitiveness across the board, and promote sustainable economic development.We will integrate our efforts in strengthening the capacity for scientific and technological innovation with those for improving the modern industrial system.We will upgrade the traditional industries with advanced technologies, nurture a number of internationally competitive enterprises with their own intellectual property and well-known brands, and build a number of world-class modern industry clusters which can serve as growth drivers, so that China can move industry clusters which can serve as growth drivers, so that China can move from a big manufacturing country to a strong manufacturing country.We will firmly grasp the new trend in future scientific and technological advancement, provide stronger policy support and planning guidance, actively build the emerging industries with strategic importance, develop new pillar industries as a faster pace, and strive for leap-frog development.We will accelerate the opening up of the service industry both domestically and externally, foster an enabling policy and institutional environment for its development and increase its proportion in the national economy.——我們要堅(jiān)持節(jié)約資源和保護(hù)環(huán)境,著力提高資源利用效率和應(yīng)對(duì)氣候變化能力。節(jié)約資源和保護(hù)環(huán)境是我們的基本國(guó)策。我們必須加快構(gòu)建有利于節(jié)約能源資源和保護(hù)生態(tài)環(huán)境的產(chǎn)業(yè)結(jié)構(gòu)、生產(chǎn)方式和消費(fèi)模式,促進(jìn)人與自然的和諧統(tǒng)一。我們將進(jìn)一步完善法規(guī)和標(biāo)準(zhǔn),強(qiáng)化目標(biāo)責(zé)任考核,推動(dòng)循環(huán)經(jīng)濟(jì)發(fā)展,全面推進(jìn)節(jié)能、節(jié)水、節(jié)地、節(jié)材和資源綜合利用,加強(qiáng)對(duì)各種自然資源的節(jié)約和管理,加強(qiáng)綜合治理,保護(hù)與修復(fù)生態(tài)。我們將大力培育以低碳排放為特征的工業(yè)、建筑和交通體系,增加森林碳匯,加快低碳技術(shù)研發(fā)、示范和產(chǎn)業(yè)化,全面增強(qiáng)應(yīng)對(duì)氣候變化能力,在“共同但有區(qū)別的責(zé)任”原則下積極開展應(yīng)對(duì)氣候變化國(guó)際合作。

      --We will continue to conserve resources and protect the environment, and raise the efficiency in resources utilization and capacity in tackling climate change.To conserve resources and protect the environment is China's basic state policy.We must accelerate the formation of an industrial structure, production model and consumption pattern that are conducive to energy and resources conservation and eco-protection to promote harmony between man and nature.We will further improve laws and standards, strengthen accountability evaluation in meeting environmental targets, and advance the development of circular economy.We will make all-round efforts to save energy, water, land and materials and make comprehensive use of all kinds of resources, enhance the conservation and management of all natural resources, and take a holistic approach to protect and repair the eco-environment.We will energetically develop low carbon industrial, construction and transport systems, increase the forest carbon sink and speed up the R&D, demonstration and industrial application of low carbon technologies.We will comprehensively enhance our capacity for tackling climate change, and actively carry out international cooperation against climate change under the principle of “common but differentiated responsibilities”.——我們要堅(jiān)持經(jīng)濟(jì)社會(huì)協(xié)調(diào)發(fā)展,著力保障改善民生和促進(jìn)社會(huì)公平正義。保障和改善民生,讓經(jīng)濟(jì)發(fā)展成果惠及全體人民,是經(jīng)濟(jì)社會(huì)發(fā)展的根本目的。讓人民生活有基本保障、無后顧之憂,是現(xiàn)代政府的重要職責(zé)。目前許多國(guó)家都面臨失業(yè)率高企的共同難題。中國(guó)也面臨著相當(dāng)嚴(yán)峻的就業(yè)形勢(shì)。我國(guó)勞動(dòng)力人口近8億,相當(dāng)于所有發(fā)達(dá)國(guó)家勞動(dòng)力資源的總和,每年新進(jìn)入人力資源市場(chǎng)的勞動(dòng)力遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過能夠提供的就業(yè)崗位,勞動(dòng)力總量供大于求與結(jié)構(gòu)性用工短缺矛盾并存。我們將把促進(jìn)就業(yè)作為經(jīng)濟(jì)社會(huì)發(fā)展的優(yōu)先目標(biāo),實(shí)施更加積極的就業(yè)政策,積極開發(fā)就業(yè)崗位,鼓勵(lì)自主創(chuàng)業(yè),促進(jìn)充分就業(yè)。我們將著力增強(qiáng)政府提供公共服務(wù)能力,逐步形成比較完整、覆蓋城鄉(xiāng)、可持續(xù)的基本公共服務(wù)體系,提高社會(huì)保障、基本醫(yī)療衛(wèi)生等領(lǐng)域的均等化水平。住房問題既是經(jīng)濟(jì)問題,更是影響社會(huì)穩(wěn)定的重要民生問題,穩(wěn)定房?jī)r(jià)和提供住房保障是各級(jí)政府的重要責(zé)任。我們要進(jìn)一步規(guī)范市場(chǎng)秩序,完善土地、財(cái)稅、金融政策,加快建立促進(jìn)房地產(chǎn)市場(chǎng)健康發(fā)展的長(zhǎng)效機(jī)制,抑制投資、投機(jī)性需求,引導(dǎo)市場(chǎng)增加普通商品房供給,加快保障性住房建設(shè),發(fā)展公共租賃住房,促進(jìn)形成合理的住房供給結(jié)構(gòu),滿足多層次的住房需求。

      --We will strike a balance between economic and social development and strive to ensure and improve people's livelihood and promote social equity and justice.To improve people's livelihood and extend the benefits of economic development to all is the fundamental goal of economic and social development.And to meet the essential needs of the people and free them from worries for daily necessities is an important responsibility of modern government.Many countries now face the challenge of high unemployment.China is also confronted by a rather severe employment situation.There are almost 800 million people of working age in China, equivalent to the workforce of all developed countries combined.The annual increase of workforce in the job market far exceeds the number of jobs available.The oversupply of labor and structural labor shortage exist side by side.We will make employment expansion a priority target in economic and social development, implement a more pro-active employment policy, vigorously create new jobs, and encourage self-employment to promote full employment.We will enhance the government's capability in providing public services, gradually establish a fairly complete and sustainable system of basic public services that covers both urban and rural areas, and promote equal access to social security and basic medical and health care services.The issue of housing is both an economic issue and more importantly, a major issue affecting people's livelihood and social stability.To stabilize the housing price and ensure housing availability is an important responsibility of governments at all levels.We must further rectify the market order, improve the land, tax and financial policies, accelerate the establishment of a long-term mechanism for the healthy development of the housing market and curb investment and speculative demand.We need to guide the market towards greater supply of ordinary commercial housing, speed up the development of low-income housing and build public rental housing in order to form a rational structure of housing supply and meet the diverse housing needs.——我們要堅(jiān)持深化改革,著力增強(qiáng)可持續(xù)發(fā)展的動(dòng)力與活力。中國(guó)的發(fā)展進(jìn)步得益于改革開放,中國(guó)要實(shí)現(xiàn)富強(qiáng)民主文明和諧的現(xiàn)代化目標(biāo),仍然要靠改革開放。中國(guó)的改革已經(jīng)到了攻堅(jiān)階段,必須以更大決心和勇氣全面推進(jìn)各領(lǐng)域改革。我們要通過深化經(jīng)濟(jì)體制和政治體制等全面改革,使整個(gè)體制更加適應(yīng)現(xiàn)代經(jīng)濟(jì)發(fā)展和社會(huì)主義民主政治建設(shè)的要求,更加有力地推進(jìn)社會(huì)公平正義,更加有利于人的自由和全面發(fā)展。

      --We will deepen reform and increase the dynamism and vitality for sustainable development.China's development and progress would not have been possible without reform and opening-up.And to achieve the modernization goal of building a prosperous, democratic, culturally-advanced and harmonious country, we still need to rely on reform and opening-up.With China's reform endeavor at a crucial stage, we must advance the reforms in all areas with greater determination and courage.We must deepen comprehensive reforms in the economic, political and other fields to enable the entire system to better meet the needs of developing a modern economy and building socialist democracy, push forward social equity and justice and facilitate the free and all-round development of the people.女士們,先生們:

      Ladies and Gentlemen,中國(guó)的發(fā)展是開放的發(fā)展。中國(guó)的開放是長(zhǎng)期的、全面的、互利的。一切有利于對(duì)外開放的政策,我們都會(huì)堅(jiān)持下去。中國(guó)始終致力于為外商投資企業(yè)創(chuàng)造開放公平的良好環(huán)境。中國(guó)高度重視知識(shí)產(chǎn)權(quán)保護(hù),已將保護(hù)知識(shí)產(chǎn)權(quán)提升為國(guó)家戰(zhàn)略,中國(guó)也愿意與世界各國(guó)進(jìn)行知識(shí)產(chǎn)權(quán)交流和對(duì)話。在這里,我要重申,所有依照中國(guó)法律在中國(guó)注冊(cè)的企業(yè)都是中國(guó)企業(yè),它們制造的產(chǎn)品都是中國(guó)制造,它們研發(fā)的創(chuàng)新產(chǎn)品也都是中國(guó)創(chuàng)造。在中國(guó)境內(nèi)注冊(cè)的外資企業(yè)都享受國(guó)民待遇。同時(shí),中國(guó)的政府采購(gòu),對(duì)外商投資企業(yè)和中資企業(yè)在中國(guó)生產(chǎn)的產(chǎn)品一視同仁、平等對(duì)待。

      China's development is open development.China's opening-up is long-term, comprehensive and mutually beneficial.We will uphold all policies conductive to opening-up.China is committed to creating an open and fair environment for foreign invested enterprises.China gives high priority to intellectual property protection and has already made this a national strategy.We are ready to conduct exchanges and dialogue with other countries in this field.I wish to reiterate here that all enterprises registered in China according to Chinese laws are Chinese enterprises.Their products are made-in-China products.And the innovative products based on their research and development are created-in-China products.All foreign invested enterprises registered in China enjoy national treatment.In government procurement, China gives equal treatment to all products produced in China by foreign invested enterprises and Chinese invested enterprises alike.中國(guó)巨大的市場(chǎng)容量、完善的基礎(chǔ)設(shè)施、完備的產(chǎn)業(yè)配套能力和穩(wěn)定公平的市場(chǎng)環(huán)境,正在吸引越來越多的跨國(guó)企業(yè)到中國(guó)投資興業(yè)。目前中國(guó)是世界上吸引外資最多的國(guó)家之一,全球500強(qiáng)企業(yè)中已有470多家在中國(guó)落戶。截至今年7月底,中國(guó)已累計(jì)吸收外資1.05萬億美元,連續(xù)18年居發(fā)展中國(guó)家首位。今年1-7月我國(guó)吸收外商投資同比增長(zhǎng)了20.7%。外商投資企業(yè)在中國(guó)總體運(yùn)營(yíng)情況良好,取得豐厚回報(bào),不少企業(yè)成為其母公司全球業(yè)務(wù)增長(zhǎng)亮點(diǎn)和利潤(rùn)中心。這些情況說明,中國(guó)政府營(yíng)造良好投資環(huán)境的努力得到了投資者的認(rèn)可,提振了外商投資信心。我們將繼續(xù)完善涉外經(jīng)濟(jì)法律法規(guī)和政策,改善外商投資興業(yè)環(huán)境。我們真誠(chéng)地歡迎各國(guó)企業(yè)積極參與中國(guó)改革開放進(jìn)程,也希望各類企業(yè)嚴(yán)格遵守中國(guó)的法律法規(guī),在中國(guó)依法經(jīng)營(yíng),共享中國(guó)繁榮進(jìn)步帶來的機(jī)遇和成果。

      China's huge market volume, sound infrastructure, strong industrial support ability and stable and fair market environment are attracting more and more multinational enterprises to invest and establish business in China.China is now one of the world's largest foreign investment destinations.More than 470 of the top 500 global companies have established their presence in China.By July this year, China had received 1.05 trillion U.S.dollars of foreign investment in cumulative terms, ranking the first among developing countries for 18 years in a row.In the first seven months this year, foreign investment in China increased by 20.7 percent over the same period last year.Foreign invested enterprises on the whole enjoy good operation in China and have reaped good returns.Many have become the bright spot and profit center in the global business growth of their parent companies.All of these demonstrate that the efforts of the Chinese government to foster a favorable investment environment have been recognized by the investors and bolstered foreign investors' confidence.We will continue to improve the foreign-related economic laws, regulations and policies, and improve the business environment for foreign investors in China.We sincerely welcome enterprises from all countries to actively participate in China's reform and opening-up process, and hope that all types of enterprises will strictly abide by China's laws and regulations, run businesses in China according to law, and share the opportunities and benefits of China's prosperity and progress.謝謝大家!

      Thank you!

      下載溫家寶在第六屆夏季達(dá)沃斯論壇開幕式和企業(yè)家座談會(huì)上答問word格式文檔
      下載溫家寶在第六屆夏季達(dá)沃斯論壇開幕式和企業(yè)家座談會(huì)上答問.doc
      將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請(qǐng)勿使用迅雷等下載。
      點(diǎn)此處下載文檔

      文檔為doc格式


      聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻(xiàn)自行上傳,本網(wǎng)站不擁有所有權(quán),未作人工編輯處理,也不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如果您發(fā)現(xiàn)有涉嫌版權(quán)的內(nèi)容,歡迎發(fā)送郵件至:645879355@qq.com 進(jìn)行舉報(bào),并提供相關(guān)證據(jù),工作人員會(huì)在5個(gè)工作日內(nèi)聯(lián)系你,一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除涉嫌侵權(quán)內(nèi)容。

      相關(guān)范文推薦

        溫家寶在2011年夏季達(dá)沃斯論壇上的講話(全文)

        溫家寶在2011年夏季達(dá)沃斯論壇上的講話(全文).txt45想洗澡嗎?不要到外面等待下雨;想成功嗎?不要空等機(jī)遇的到來。摘下的一瓣花能美麗多久?一時(shí)的放縱又能快樂多久?有志者要為一生......

        溫家寶在2008年夏季達(dá)沃斯論壇上的講話

        溫家寶在2008年夏季達(dá)沃斯論壇上的講話 尊敬的克勞斯·施瓦布主席,尊敬的各位來賓,女士們,先生們: Professor Klaus Schwab, Executive Chairman of the World Economic Forum,......

        溫家寶在2012年夏季達(dá)沃斯論壇上的致辭范文

        溫家寶在2012年夏季達(dá)沃斯論壇上的致辭 2012年09月12日 00:57 9月11日,世界經(jīng)濟(jì)論壇2012年新領(lǐng)軍者年會(huì)(第六屆夏季達(dá)沃斯論壇)在天津梅江會(huì)展中心開幕,中共中央政治局常委、國(guó)......

        溫家寶在2011年夏季達(dá)沃斯論壇上的講話

        溫家寶在2011年夏季達(dá)沃斯論壇上的講話 時(shí)間:2011-09-20 15:17來源:口譯網(wǎng) 作者:口譯網(wǎng) 點(diǎn)擊: 1311次 實(shí)現(xiàn)更長(zhǎng)時(shí)期、更高水平、更好質(zhì)量的發(fā)展 ——在2011年夏季達(dá)沃斯論壇......

        溫家寶總理在夏季達(dá)沃斯論壇上的講話

        改革開放是中國(guó)發(fā)展的永恒動(dòng)力 ——在2008年夏季達(dá)沃斯論壇上的講話 中華人民共和國(guó)國(guó)務(wù)院總理 溫家寶 2008年9月27日 尊敬的克勞斯·施瓦布主席,尊敬的各位來賓,女士們,先生們:2008年夏季達(dá)沃......

        溫家寶在達(dá)沃斯論壇特別致辭

        中國(guó)總理溫家寶在達(dá)沃斯論壇發(fā)表特別致辭(全文) 中新網(wǎng)達(dá)沃斯1月28日電世界經(jīng)濟(jì)論壇2009年年會(huì)28日在瑞士達(dá)沃斯舉行。中國(guó)總理溫家寶當(dāng)天下午在年會(huì)上發(fā)表特別致辭,題為《......

        中英文 溫家寶在2008年夏季達(dá)沃斯論壇上的講話

        尊敬的克勞斯·施瓦布主席,尊敬的各位來賓,女士們,先生們: Professor Klaus Schwab, Executive Chairman of the World Economic Forum, Distinguished Guests,Ladies and Gent......

        溫家寶總理在2010年夏季達(dá)沃斯論壇上的講話

        鞏固向好勢(shì)頭 推動(dòng)持續(xù)增長(zhǎng) ——在2010年夏季達(dá)沃斯論壇上的講話 中華人民共和國(guó)國(guó)務(wù)院總理 溫家寶 尊敬的克勞斯〃施瓦布主席, 尊敬的各位來賓,女士們,先生們: 首先,我對(duì)第四屆......