第一篇:一帶一路英語(yǔ)作文
一帶一路英語(yǔ)作文
一:寫作關(guān)鍵詞
1,“一帶一路”倡議the Belt and Road Initiative 2,古絲綢之路The ancient Silk Road
3,絲綢之路精神:和平合作、開放包容、互學(xué)互鑒、互利共贏
The Silk Road Spirit: peace and cooperation,openness and inclusiveness,mutual learning and mutual benefit 5,“一帶一路”倡議來(lái)自中國(guó)
The “Belt and Road”initiative originated in China.6,Originate from/in/with 起源于with只用于人,in后面不可以加人,from 都可以
7,Win-win cooperation 合作共贏
8,40多個(gè)國(guó)家和國(guó)際組織同中國(guó)簽署合作協(xié)議,“一帶一路”的“朋友圈”正在不斷擴(kuò)大
More than 40 countries and international organizations have signed cooperation agreements with China,and our circle of friends along the “Belt and Road” is growing bigger.9,“一帶一路”建設(shè)是開放的、包容的
The development of the Belt and Road is open and inclusive.10,abide by 遵守 11,give play to 發(fā)揮(…的作用)
12,遵循市場(chǎng)規(guī)律和國(guó)際通行規(guī)則,充分發(fā)揮市場(chǎng)在資源配置中的決定性作用.It will abide by market rules and international norms,give play to the decisive role of the market in resource allocation.13,advocate 提倡,擁護(hù) 14,提倡文明寬容
It advocates tolerance among civilizations.15,區(qū)域經(jīng)濟(jì) Regional economy 16,弘揚(yáng)絲綢之路友好合作的精神
Carry forward the spirit of friendly cooperation of the Silk Road.17,塑造和諧友好的文化環(huán)境
Foster harmonious and friendly cultural environment 二:寫作常用短語(yǔ)
1,而非 Rather than 2,總之 In conclusion 3,換句話說(shuō) In other words 4,我們可以說(shuō) We can conclude that 5,毫無(wú)疑問(wèn) Undoubtedly 6,是時(shí)候了 It’s high time that 7,提高 Enhance=improve 8,一方面;另一方面
On the one hand ;on the other hand 9,然而
Nevertheless=however 三:寫作常用句型
1,there be +名詞 +doing 2,As we know /As we said, 3,I believe that 4,名詞+As well as +名詞
5,We are informed that +從句 我們可以了解到 6,The purpose of +名詞+ is to show us that+從句 7,主語(yǔ)(比如我,我們)+should be +過(guò)去分詞 8,Consequently 因此 9,As for +名詞至于 10,If +從句,it would be a tragedy(悲劇).11,With +名詞性短語(yǔ),+句子
12,We can conclude that+從句
13,舉例子時(shí)可以用like,I hate the rubbish like …,and so on 14,The significant point is that+ 從句重要的是 15,It is high time that +從句是時(shí)候….了 16,動(dòng)名詞 + be +utmost(極其)+significance(重要 n.)to +us/our society/our life 17,When/While句型
18,It is vital for us to +動(dòng)詞+賓語(yǔ) 19,Generally speaking,一般來(lái)說(shuō) 20,On the whole 總之 21,It is apparent that很顯然
22,we may draw a conclusion that我們可以總結(jié)的說(shuō)
23,In addition,另外 24,After all,畢竟
第二篇:中招英語(yǔ)作文關(guān)于一帶一路
2017中招英語(yǔ)作文關(guān)于一帶一路
一帶一路是今年的熱門話題,考試中以一帶一路出題的幾率會(huì)越來(lái)越高,分享了一帶一路英語(yǔ)作文給大家參考!
關(guān)于一帶一路英語(yǔ)作文1
The Belt and Road Initiative--China’s proposal to build a Silk Road Economic Belt and a 21st Century Maritime Silk Road in cooperation with related countries--was unveiled by Chinese President Xi Jinping during his visits to Central and Southeast Asia in September and October 2013.The initiative focuses on promoting policy coordination, connectivity of infrastructure and facilities, unimpeded trade, financial integration, and closer people-to-people ties through extensive consultation, joint contribution and shared benefits, with the goal of bringing benefits to all.By the end of 2016 over 100 countries and international and regional organizations had expressed an interest in participating, and more than 40 of them had signed cooperation agreements with China.Silk Road Economic Belt
The proposed economic belt is considered the longest economic corridor in the world--and potentially the most dynamic--connecting the Asia-Pacific region in the east with developed European economies in the west.21st Century Maritime Silk Road
Starting with the launch of individual projects that are expected to help spur a wider range of cooperative activities, it envisions a network of interconnected markets linking the Association of Southeast Asian Nations, South Asia, West Asia, North Africa, and Europe, and a strategic partnership for the South China Sea and the Pacific and Indian oceans.Spirit of the Silk Road
Throughout the millennia, interaction along this route has shaped the Silk Road spirit, which is embodied in solidarity and mutual trust, equality and mutual benefit, inclusiveness, a disposition to learn from each other, and cooperation in finding win-win solutions.Silk Road Fund
The Silk Road Fund was established in Beijing on December 29, 2014, following President Xi Jinping’s announcement on November 8 that China would contribute 40 billion US dollars for this purpose.The fund will support infrastructure and resource development and industrial cooperation in the countries along the land and sea Silk Roads.Asian Infrastructure Investment Bank
The Asian Infrastructure Investment Bank is a regional inter-governmental development institution focused on supporting infrastructure development.It is the first multinational financial institution sponsored by China.As of the end of March 2017, the bank’s membership had reached 70, second only to that of the World Bank.Steering Group for the Belt and Road Initiative
A steering group for the Belt and Road Initiative has been established at the national level to study important issues related to planning, policy, and projects, and to provide guidance and coordination in the implementation of the initiative.Joining Hands to Build a Silk Road Economic Belt and a 21st-Century Maritime Silk Road--Vision and Actions
The document explains the background of the initiative, and outlines its guiding principles and broad objectives, and the priority areas and mechanisms for cooperation.Five-Pronged Approach
In his speech at Kazakhstan’s Nazarbayev University on September 7, 2013, President Xi Jinping proposed building a Silk Road Economic Belt by promoting policy coordination, road connectivity, unimpeded trade, currency convertibility, and closer people-to-people ties.關(guān)于一帶一路英語(yǔ)作文2
“Area” strategic goal is to establish a mutual political trust, economic integration and cultural tolerance, fate community and community responsibility, the interests of the community, in many countries, including Eurasia, to build a mutual benefit community of interests, fate and responsibility.“Area” is in the era of financial crisis, as the world's economic growth engine of China, its production capacity, technology and capital advantages, experience and patterns into the market and the cooperation advantages, implement a great innovation of all-around opening up.Through the “One Belt And One Road”, we will share the experience and lessons of China's reform and development and China's development.China will strive to push along to cooperation and dialogue between countries, establish a more equal and balanced new global development partnership, strengthen the basis of long-term and stable development of world economy.關(guān)于一帶一路英語(yǔ)作文3
The Silk Road,regarded as the greatest East-West trade route,was first traveled by Zhang Qian when he was sent on a diplomatic1 task to the Western Regions in the Han dynasty2(206 BC~AD 220).The Silk Road is not only the name of a number of roads of international trade between ancient China and other parts of the world,but also a bridge of culture between China and many other countries in history.It was named because of the Chinese silk,which was one of the most important goods in the trade.Usually,it can be divided into three roads.The Northern Silk Road on the land started from Chang’an(now Xi’an),an ancient capital of China,and went west to Europe.It is the most famous and we know it very well.The Southern Silk Road on the land usually started from Sichuan Province and went south to India.The Silk Road on the sea mainly started from Guangzhou,Quanzhou,Dengzhou,and then it went east to Korea,Japan and west to Europe and Africa.關(guān)于一帶一路英語(yǔ)作文4
Watching the news today, heard the news, xi jinping, the general secretary is put forward to build the Chinese dream “" area, all the way, I don't understand, ran to ask dad, dad wanted to think, said to me:” in the tang dynasty in China, there is a road, starting from the tang dynasty, the capital chang 'an, through central Asia, west Asia to Europe, he is a famous “silk road”, businessmen through the silk road to China along the silk, porcelain, etc)to sell to people of the country, let them put on beautiful clothes, with exquisite tableware, at the same time also brought all kinds of treasures in other countries.This way is the path of trade, and is also a cultural exchange “.I wanted to mean to say: ”that can put the 'neighbourhood' understanding all the way into the modern silk road, our China all kinds of household appliances, articles for daily use, to other countries, even to the laying of countries along the high-speed rail, build power plants, can also go to support African development of poor countries, such as construction, and then the rest of the oil, minerals, food etc.We need supplies home“, the father nodded with a smile.President xi's ”O(jiān)ne Belt And One Road“ is a major strategic vision proposed by the Chinese dream of national prosperity, national rejuvenation and the people's happiness.The promotion of One Belt And One Road will surely create new opportunities for the realization of the Chinese dream and will bring more new strength and new vitality to the world.I am Chinese, I have the ”Chinese dream"!
[2017中招英語(yǔ)作文關(guān)于一帶一路]
第三篇:一帶一路英語(yǔ)演講稿
一帶一路英語(yǔ)演講稿
導(dǎo)語(yǔ):在過(guò)去的三年中,隨著中國(guó)國(guó)家?jiàn)W博爾路線包括在金融領(lǐng)域取得了許多成就,商業(yè)貿(mào)易和基礎(chǔ)設(shè)施的發(fā)展。因此,我將提出三個(gè)方面的意義,突出“帶一路”中國(guó)。以下小編為大家介紹一帶一路英語(yǔ)演講稿文章,僅供參考!
一帶一路英語(yǔ)演講稿
More than 20xx years ago, ancient China first developed the commercial silk trade path connecting Asia, Africa and into Europe, in pursuit of better economic prosperity.This route has become the chief pipeline for economic and cultural communication with eurasia.Based on the traditional silk road, the “One belt one road” initiatives proposed by President Xi Jingping, aim to rejuvenate the economy and to strengthen bilateral ties with other countries.Over the past three years, countries along the OBOR routes including China have achieved many successes in the areas of finance, business trades and infrastructure development.So, I will present three aspects which highlight the significance ofOne Belt One Road for China.First of all, the OBOR projects are financed by many global organizations such as the Asian Infrastructure Investment Bank, the New Development Bank, and the Silk Road Fund.This means that increasingly many countries are realizing the importance of joint investment to better develop their economies.Secondly, several cross-regional cooperation systems between China and other countries have been initiated, for examples, the ASEAN Ten Plus One arrangement, the BRICS forum and the Shanghai Cooperation Organization.These have ensured a good economic relation for business practices.Finally, supported by the OBOR concept, many countries are now able to connect to one another through a multi-layer transportation system.This can be seen from the so-called ‘modern Silk Road’: the New Eurasian Continental Bridge, the Economic Corridor which runs from Myanmar via China to Bangladesh.Not only that, ladies and gentlemen, thanks to the farreaching idea, it’s now a lot easier for people to travel in and out of China.These great benefits, together, have laid a solid foundation for future economic developments.As a result, OBOR will not only deepen China-ASEAN cooperation and regional integration, but also bring common prosperity for all other nations involved.This concept has resonated with the voices of many others by linking the “Chinese dream” to the “Global Dream”.I believe that One Belt One Road will leave a lasting legacy in Chinese history, and will continue to bring glory and prosperity to our great nation.20xx多年前,古代中國(guó)第一個(gè)開發(fā)的商業(yè)絲綢貿(mào)易的路徑連接亞洲、非洲和歐洲,在追求更好的經(jīng)濟(jì)繁榮。這條路線已成為歐亞大陸經(jīng)濟(jì)文化交流的主要渠道?;趥鹘y(tǒng)的絲綢之路,“一帶一路”的倡議,習(xí)近平主席提出,旨在振興經(jīng)濟(jì)和加強(qiáng)與其他國(guó)家的雙邊關(guān)系。
在過(guò)去的三年中,隨著中國(guó)國(guó)家?jiàn)W博爾路線包括在金融領(lǐng)域取得了許多成就,商業(yè)貿(mào)易和基礎(chǔ)設(shè)施的發(fā)展。因此,我將提出三個(gè)方面的意義,突出“帶一路”中國(guó)。
首先,該項(xiàng)目是由奧博爾如亞洲基礎(chǔ)設(shè)施投資銀行全球許多組織提供資金,新的開發(fā)銀行,以及絲綢之路基金。這意味著越來(lái)越多的國(guó)家意識(shí)到聯(lián)合投資對(duì)于更好地發(fā)展本國(guó)經(jīng)濟(jì)的重要性。其次,一些跨區(qū)域合作系統(tǒng)的中國(guó)和其他國(guó)家之間已經(jīng)啟動(dòng),例如,東盟十加一的安排,金磚四國(guó)論壇、上海合作組織。這些確保了良好的經(jīng)濟(jì)關(guān)系的商業(yè)慣例。
最后,由奧博爾概念的支持,許多國(guó)家現(xiàn)在能夠通過(guò)多層交通系統(tǒng)連接到另一個(gè)。這可以從所謂的“現(xiàn)代絲綢之路”:新亞歐大陸橋的經(jīng)濟(jì)走廊,從緬甸經(jīng)由中國(guó)孟加拉。不僅如此,女士們、先生們,感謝深遠(yuǎn)的想法,現(xiàn)在人們的出行更容易從中國(guó)。這些巨大的好處,共同為未來(lái)的經(jīng)濟(jì)發(fā)展奠定了堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ)。
作為一個(gè)結(jié)果,奧博爾不僅將深化中國(guó)與東盟的合作和區(qū)域一體化,也帶來(lái)其他所有相關(guān)國(guó)家的共同繁榮。這個(gè)概念有共鳴的聲音,許多人將“中國(guó)夢(mèng)”到“世界夢(mèng)”。我相信,一條帶一條路將在中國(guó)歷史上留下不朽的遺產(chǎn),并將繼續(xù)為我們偉大的國(guó)家?guī)?lái)輝煌和繁榮。
一帶一路英語(yǔ)演講稿
UNESCO Director-General Irina Bokova said beyond promoting economics and trade, the “Belt and Road” initiative is also helping to increase cultural ties among the countries along its routes.”I believe nowadays we need more such initiatives, in order to see how we trade, with investment, with economic ties.We see also intercultural dialogue being developed, and I believe this is an important initiative that the UNESCO commends and supports.”
Chinese President Xi Jinping announced the “Belt and Road” initiative in 2013, with the main aim to promote infrastructure building, economic and social development along the ancient Silk Road and its maritime trading routes.Bokova said currently cooperation deals have been signed among 40 countries under the initiative, while applauding the timeliness of the messages carried by the strategy in todays world.”This is a message about exchange.This is a message about diversity.This is a message about intercultural dialogue.This is a message about prosperity and development.It is very relevant today because unfortunately, we see also extremism;we see destruction;we see a different vision of the world.”
The UNESCO head said destruction of ancient cultural heritage sites in war-torn Iraq and Syria by extremist groups have been propelled by this “different” vision of the world, and that only promoting diversity and intercultural understanding can help prevent the further spread of extremist views.In March, the UN Security Council unanimously adopted a resolution condemning the illegal destruction of heritage sites by extremist groups, warning that such acts could constitute war crimes.Bokova said the “Belt and Road” initiative also fits in well with the drive by the Security Council to protect and preserve cultural relics in various parts of the world.”I would like to thank once again, China, for supporting a major resolution of the Security Council on the protection of cultural heritage and diversity for international peace and security.I think it was a landmark decision of the Security Council, where we put on the global political agenda the importance of heritage, dialogue, intercultural dialogue and diversity.And this is also where China, with the project of Belt and Road, plays such an important role.”
Bokova says UNESCO will be represented at the “Belt and Road” forum in Beijing next month and will be ready to share a similar message of peace and prosperity.”We cannot have only trade and economic investment without having an understanding and intercultural dialogue.I think this is the main meaning of President Xi Jinpings message here at UNESCO when he came a few years ago with his major, historic speech about the Silk Road, about the intercultural dialogue, about links, trade and prosperity.So this will be my message – we have to create societies, so that they are at peace with themselves, understanding others and having this intercultural competency.”
UNESCO will be among dozens of international organizations which will have representation at next months “Belt and Road” summit in Beijing.For CRI, Im Victor Ning.聯(lián)合國(guó)教科文組織總干事伊琳娜·博科娃表示,除了促進(jìn)經(jīng)濟(jì)和貿(mào)易,“一帶一路”倡議也促進(jìn)了沿線國(guó)家的文化紐帶聯(lián)系。
“我相信現(xiàn)如今我們需要更多類似的倡議,從而能夠研究我們是如何通過(guò)投資和經(jīng)濟(jì)聯(lián)系進(jìn)行貿(mào)易的?!?/p>
“我們也看到跨文化對(duì)話正在發(fā)展,我相信這正是聯(lián)合國(guó)教科文組織所認(rèn)同和支持的重要倡議?!?/p>
中國(guó)國(guó)家主席習(xí)近平2013年提出“一帶一路”倡議,主要目的在于推進(jìn)古絲綢之路及古海上絲綢之路沿線國(guó)家的基礎(chǔ)設(shè)施建設(shè)、經(jīng)濟(jì)和社會(huì)發(fā)展。
博科娃表示,在該倡議框架下,已經(jīng)有40個(gè)國(guó)家簽訂了合作協(xié)議,她還稱贊了在當(dāng)今世界中這一政策傳達(dá)出合時(shí)宜的信息。
“這是關(guān)于交換的信息。這是關(guān)于多樣性的信息。這是關(guān)于跨文化交流的信息。這是有關(guān)繁榮與發(fā)展的信息。它與現(xiàn)今息息相關(guān),因?yàn)椴恍业氖牵覀儸F(xiàn)在看到了極端主義,我們看到了破壞,也看到了世界的不同景象?!?/p>
這位教科文組織總干事表示,在飽受戰(zhàn)火折磨的伊拉克和敘利亞,極端組織破壞文化古跡的行為正是受到了這種“不同”景象的鼓舞,只有推進(jìn)多樣性和文化間的相互理解,才能阻止這種極端思想的進(jìn)一步蔓延。
三月,聯(lián)合國(guó)安理會(huì)一致通過(guò)了一項(xiàng)決議,譴責(zé)極端組織破壞文化古跡的行為,并警告說(shuō)這類行為是戰(zhàn)爭(zhēng)罪行。
博科娃說(shuō),“一帶一路”倡議同樣符合由聯(lián)合國(guó)安理會(huì)倡導(dǎo)的在世界各地保護(hù)文化古跡的活動(dòng)。
“我想再一次感謝中國(guó),感謝它對(duì)安理會(huì)的支持,支持為保護(hù)文化古跡及多樣性從而保護(hù)世界和平安全的重要舉措。”
“我認(rèn)為這對(duì)于安理會(huì)來(lái)說(shuō)是一項(xiàng)里程碑式的決議,這次我們?cè)谌蛘巫h題上重視了古跡、對(duì)話、跨文化交流和多樣性?!?/p>
“這次中國(guó)也帶著自己的‘一帶一路’倡議發(fā)揮了重要作用?!?/p>
她還表示,教科文組織會(huì)出席下個(gè)月在北京舉辦的“一帶一路”論壇,并且準(zhǔn)備傳遞出同樣有關(guān)和平和繁榮的訊息。
“我們不能只進(jìn)行貿(mào)易和經(jīng)濟(jì)投資,而不注重理解和跨文化交流。我認(rèn)為這也是習(xí)近平主席幾年前在聯(lián)合國(guó)教科文組織發(fā)表有關(guān)絲綢之路重要的歷史性演講時(shí)想傳達(dá)的信息,當(dāng)時(shí)他談到了跨文化交流,談到了聯(lián)系,談到了貿(mào)易和繁榮。所以這就是我想表達(dá)的——我們要?jiǎng)?chuàng)造不同的社會(huì),從而才能在各自內(nèi)部平和的前提下相互理解,并擁有這種跨文化的能力?!?/p>
聯(lián)合國(guó)教科文組織是下個(gè)月將要出席北京“一帶一路”峰會(huì)的眾多國(guó)際組織之一。
[一帶一路英語(yǔ)演講稿]
第四篇:一帶一路(范文模版)
一帶一路
1、讀圖,并結(jié)合資料,回答下列問(wèn)題。
材料一:新疆喀什是中國(guó)的西大門,與五國(guó)接壤。喀什將以“東有深圳、西有喀什”為目標(biāo),依托國(guó)家的特殊扶持政策,面向中亞、西亞廣闊市場(chǎng),努力把喀什建設(shè)成為世界級(jí)的國(guó)際化大都市。
材料二:“一帶一路”國(guó)際合作高峰論壇于2017年5月14日至15日在北京舉行,俄羅斯總統(tǒng)普京等將出席會(huì)議。高峰論壇是“一帶一路”提出3年多來(lái)最高規(guī)格的論壇活動(dòng),是今年中國(guó)重要的主場(chǎng)外交活動(dòng),對(duì)推動(dòng)國(guó)際和地區(qū)合作具有重要意義。(來(lái)源新華網(wǎng)2017年4月6日)
一帶一路
(1)、新疆主要的少數(shù)民族是
,本區(qū)最突出的自然特征是。
(2)、新疆豐富的天然氣資源通過(guò)
工程輸送到東部地區(qū),該工程一線的起點(diǎn)位
于
盆地的輪南。
(3)、圖2所示地區(qū)與內(nèi)地經(jīng)濟(jì)聯(lián)系非常緊密,與珠江三角洲地區(qū)形成了“
”的經(jīng)濟(jì)模式。
(4)、深圳經(jīng)濟(jì)特區(qū)隔珠江與澳門相望,通過(guò)
(鐵路線)與香港、北京相連。以廣
州、深圳、珠海為中心的 工業(yè)基地,是我國(guó)經(jīng)濟(jì)發(fā)展最快的地區(qū)。
(5)、某港商想去喀什投資建廠,經(jīng)過(guò)考察初步確定兩個(gè)方案。請(qǐng)你運(yùn)用所學(xué)地理知識(shí)說(shuō)明理由。
方案一:建立紡織廠,理由是。
方案二:建立進(jìn)出口貿(mào)易公司,理由是。
(6)、中國(guó)有句俗語(yǔ),“想致富,先修路”,基礎(chǔ)設(shè)施是大范圍、寬領(lǐng)域、高效率合作的基礎(chǔ)。:“一
帶一路”主要覆蓋亞洲、、三大洲,域內(nèi)相當(dāng)一部分是基礎(chǔ)設(shè)施發(fā)
展的薄弱地帶,基礎(chǔ)設(shè)施建設(shè)也自然成為“一帶一路”戰(zhàn)略優(yōu)先領(lǐng)域。
(7)、2017年5月10——15日將在印度尼西亞巴厘島隆重舉行“2017一帶一路印尼峰會(huì)”。印尼希望中國(guó)可以將制造業(yè)工廠發(fā)展到印度尼西亞。在人力資源、健康、養(yǎng)老領(lǐng)域也有空間。印尼在教育領(lǐng)域可以與中國(guó)合作,共同培訓(xùn)與培養(yǎng)人才。(來(lái)源半月談網(wǎng)2017年1月3日)
材料二的一帶一路示意圖中,印度尼西亞的首都是
,位于
半球(選填“南”或
“北”),該國(guó)著名的景點(diǎn)是
。此外該國(guó)還是世界上最大的(農(nóng)作物或經(jīng)
濟(jì)作物)生產(chǎn)國(guó)。
一帶一路
2、閱讀圖文材料,回答問(wèn)題。
材料1
在2014年5月21日,習(xí)近平在亞信峰會(huì)上提出,加快推進(jìn)“絲綢之路經(jīng)濟(jì)帶”“21世紀(jì)海上絲綢之路”建設(shè),共建“21世紀(jì)海上絲綢之路”將中國(guó)與世界更加緊密地聯(lián)系一起。
材料2
21世紀(jì)海上是絲綢之路示意圖
(1)、海上絲綢之路經(jīng)過(guò)的大洲依次是
,沿線穿過(guò)的
溫度帶有。
(2)、海上絲綢之路起于我國(guó)福建泉州,經(jīng)過(guò)
(我國(guó)的海域)、運(yùn)
河,止于荷蘭鹿特丹。
(3)、圖示地區(qū)中,①地區(qū)地表形態(tài)的主要特點(diǎn)是
;②地農(nóng)業(yè)生
產(chǎn)深受
氣候的影響;③地分布的宗教主要是。
(4)、H為
海峽,簡(jiǎn)述該海峽地理位置的重要性。
一帶一路
3、“一帶一路”是指“絲綢之路經(jīng)濟(jì)帶”和“21世紀(jì)海上絲綢之路”的簡(jiǎn)稱。是我國(guó)發(fā)展與沿線國(guó)家的經(jīng)濟(jì)合作伙伴關(guān)系,共同打造政治互信、經(jīng)濟(jì)融合、文化包容的利益共同體、命運(yùn)共同體和責(zé)任共同體。讀下圖回答問(wèn)題。
(1)、“陸上絲綢之路”穿過(guò)圖蘭平原,該地盛產(chǎn)_________(經(jīng)濟(jì)作物),里海沿岸_____________
(礦產(chǎn))資源豐富。近些年來(lái)咸海面積不斷縮小,其人為原因主要是。
(2)、“陸上絲綢之路”的終點(diǎn)位于荷蘭的鹿特丹,是世界最大的港口之一,它西臨______________
海,連接歐洲內(nèi)河航運(yùn)最繁忙的_________河,位置極為重要。該國(guó)盛產(chǎn)鮮花,尤其以_________最著名。
(3)、“海上絲綢之路”必經(jīng)斯里蘭卡島,該島地勢(shì)特征是
,一
月份盛行___________(方向)季風(fēng)。該島中的聚落分布特點(diǎn)是什么?
(4)、2014年6月一艘商船從福建泉州港出發(fā),沿“海上絲綢之路”到達(dá)東非蒙巴薩港,兩地居民在
人種上的差異是__________________________________________。商船繼續(xù)航行,于7月初到達(dá)吉達(dá)港,發(fā)現(xiàn)當(dāng)?shù)赜性S多清真寺,推斷當(dāng)?shù)鼐用裰饕叛鯻____________教,此時(shí)吉達(dá)港的氣候特征是什么?
一帶一路
4、放眼“一帶一路”感知地理差異。讀材料一和材料二,結(jié)合“一帶一路示意圖”(圖1),完成下列各題。
材料一:“一帶一路”指的是“絲綢之路經(jīng)濟(jì)帶”和“21世紀(jì)海上絲綢之路”,其貫穿要去大陸,東邊連接大經(jīng)濟(jì)圈,西邊進(jìn)入歐洲經(jīng)濟(jì)圈。
材料二:2016年5月中旬,印度遭受了創(chuàng)紀(jì)錄的高溫侵襲,極值氣溫突破51℃,從今年4月開始,印度因高溫死亡人數(shù)不斷增加,中國(guó)氣象臺(tái)網(wǎng)站的消息,5月18日夜間至21日廣東省將迎來(lái)新一輪較強(qiáng)降雨。
(1)、“一帶一路”A和B兩線路采用的交通運(yùn)輸方式分別是
和
,如果有
機(jī)會(huì)去鹿特丹,你會(huì)選擇哪條線路?請(qǐng)陳述理由。
一帶一路
(2)、“絲綢之路經(jīng)濟(jì)帶”經(jīng)過(guò)能源豐富的甲國(guó),從圖1中可看出該國(guó)和我國(guó)乙地區(qū)在能源種類方面 的共同點(diǎn)是。
(3)、一艘遠(yuǎn)洋貨輪沿“海上絲綢之路”從鹿特丹返回中國(guó),沿途在①②③三地靠港,一位船員記錄
了A、B、C所見(jiàn)所聞。
A、在①地見(jiàn)到了圖2所示的“特色旅館”試對(duì)旅館床鋪安放在屋頂?shù)淖龇右越忉尅?/p>
B、5月份到達(dá)②地時(shí),這里的高溫天氣讓人忍受,結(jié)合材料二,圖1和該地氣候資料圖(圖3)分析此
時(shí)高溫天氣出現(xiàn)的原因主要有哪些:
②地高溫干旱時(shí),同緯度的廣東地區(qū)卻降水頻繁,主要原因又是什么?
C、在③地靠港時(shí),巧遇一在此投資建廠生產(chǎn)輪胎的中國(guó)老鄉(xiāng),分析老鄉(xiāng)在此地投資建廠的原因。
一帶一路
1、(1)、維吾爾族;干旱;
(2)、西氣東輸;塔里木;
(3)、前店后廠;
(4)、京九鐵路;珠江三角洲;
(5)、近原料產(chǎn)地;喀什與五國(guó)接壤,進(jìn)出口貨物方便,依托國(guó)家特殊的扶持政策等。
(6)、非洲;歐洲;
(7)、雅加達(dá);南;巴厘島;椰子。
2、3、(1)、長(zhǎng)絨棉(棉花)
石油、天然氣
引河流水灌溉,導(dǎo)致入湖水量減少
(2)、北
萊茵
郁金香
(3)、中部高,四周低
東北
沿海、沿河分布
(4)、泉州是黃種人,蒙巴薩是黑種人
伊斯蘭
炎熱干燥
4、(1)、鐵路;海運(yùn);A線;該路線路程短,速度快;
(2)、都有豐富的油氣資源;
(3)、A、中東地區(qū)主要屬于熱帶沙漠氣候,終年炎熱干燥,把床鋪放在屋頂上便于通風(fēng)納涼;
B、這里是熱帶,5月氣溫回升很快,北部有高山阻擋,無(wú)冷空氣南下影響,雨季未開始,天氣晴朗;
廣東省位于東南沿海,5月東南季風(fēng)已經(jīng)影響該地,雨帶移至這里,廣東省進(jìn)入雨季,所以
降水頻繁;
C、這里盛產(chǎn)天然橡膠,原料豐富,勞動(dòng)力、土地廉價(jià),有政府優(yōu)惠政策。
一帶一路
第五篇:一帶一路專題
現(xiàn)代文閱讀
現(xiàn)代文閱讀一:
宏觀視野下的絲綢之路
公元2世紀(jì)中葉,張騫受漢武帝派遣鑿空西域,開通絲綢之路。早在張騫之前,東西方通道已有雛形。商周玉器是通過(guò)“玉石之路”從新疆和田運(yùn)來(lái)的?!豆茏印范啻握劦健霸率现瘛保苍S就是從這條“走私”路上販運(yùn)來(lái)的。張騫之后,絲綢之路才真正建立和發(fā)展起來(lái)。
先秦時(shí)期,玉石之路上的商品往來(lái)具有私人販運(yùn)性質(zhì),販運(yùn)的主體可能是西戎民族。秦穆公稱霸西戎,對(duì)于東西貿(mào)易開拓有一定促進(jìn)作用。秦朝及漢初,匈奴幾乎壟斷了通往西域的道路,也壟斷了通道貿(mào)易。漢武帝憑借祖父幾代休養(yǎng)生息政策積累起來(lái)的國(guó)力,果斷采
取反擊匈奴政策,才有張騫的出使。
張騫來(lái)到大月氏(今阿富汗),引起他注意的是蜀地的竹制品和紡織品。當(dāng)?shù)厝烁嬖V他,這些物品是從印度來(lái)的。由此,張騫不經(jīng)意間就發(fā)現(xiàn)了經(jīng)四川、云南到緬甸而至印度的商貿(mào)通道。張騫第二次出使,攜帶了更多的物品分送出使諸國(guó),雖不算官方貿(mào)易,卻促進(jìn)了西域諸部族和邦國(guó)來(lái)華。這些外邦來(lái)使,與其說(shuō)是向風(fēng)慕義,不如說(shuō)是為了經(jīng)貿(mào)往來(lái)。
繼漢武帝建立河西四郡后,昭宣時(shí)代和東漢王朝致力于建立西域地區(qū)軍事管理體制——西域都護(hù),從而保障了這條貿(mào)易通道的暢通。唐朝設(shè)立安西四鎮(zhèn)和伊西北庭都護(hù)府,對(duì)蔥嶺東西地區(qū)的羈縻府州實(shí)行了有效的控制,從而使唐朝的絲綢之路,比之于漢代有了長(zhǎng)足發(fā)展??梢哉f(shuō),漢唐時(shí)代的國(guó)力強(qiáng)盛,是絲綢之路得以建立、鞏固與發(fā)展的先決條件。
值得提出的是,蔥嶺以西的道路建設(shè),早在漢代官方開通絲綢之路之前,古波斯帝國(guó)和亞歷山大帝國(guó)時(shí)期,就有相
當(dāng)水平。在張騫打通西域而建立起從中原經(jīng)新疆至大夏的商路后,中亞原有道路網(wǎng)中的主要干線便成為絲綢之路的西段,從長(zhǎng)安橫貫中亞、西亞到歐洲,構(gòu)成了陸上絲綢之路經(jīng)濟(jì)帶。
陸上絲綢之路擔(dān)當(dāng)東西貿(mào)易的商人主要是月氏、匈奴人。關(guān)于邊境貿(mào)易,《洛陽(yáng)伽藍(lán)記》記載了前來(lái)北魏“四夷館”販貨的“商胡客販,日奔塞下”,把來(lái)華貿(mào)易的熱鬧情景表現(xiàn)無(wú)遺。外商來(lái)了之后,“樂(lè)中國(guó)土風(fēng),因而宅者,不可勝數(shù)”。這些僑居商人,即所謂西夷。
隋唐一統(tǒng),特別是唐太宗平東突厥、平高昌,促進(jìn)了絲綢之路貿(mào)易的發(fā)展。吐魯番出土文書顯示,貿(mào)易物品的規(guī)格和價(jià)格是為適應(yīng)邊境貿(mào)易而訂。唐朝在邊境地區(qū)設(shè)置了管理商貿(mào)活動(dòng)的“互市監(jiān)”,安祿山最早在幽州做互市牙郎,就是管這項(xiàng)工作的。邊境節(jié)度使熱衷于邊貿(mào),是因?yàn)檫@是其重要的財(cái)政收入。而這筆收入,中央政府是把它計(jì)算在對(duì)邊軍經(jīng)費(fèi)開支中的?!缎绿茣饔騻飨隆氛f(shuō):“稅西域商胡以供四鎮(zhèn),出北道者納賦輪臺(tái),地廣則稅倍。”
宋代,西北地區(qū)掌握在西夏政權(quán)手里,陸上通道受影響,海上貿(mào)易因而興盛。13世紀(jì)蒙古帝國(guó)建立了橫跨歐亞的大帝國(guó),東西方貿(mào)易也空前高漲??墒?,西人東來(lái),不僅沖破了中間商的盤剝與壟斷,也沖擊了中國(guó)政府特別是明朝政府在絲路所經(jīng)南海地區(qū)的朝貢體系。1500年至1800年期間,中國(guó)對(duì)外政策的大體趨勢(shì)為:明末漸趨開放,清初限制性開放,雍乾日益收縮。
總之,遠(yuǎn)東地區(qū)與歐亞非大陸的貿(mào)易,從上古的走私活動(dòng),到漢唐時(shí)代的邊境貿(mào)易,乃至大海航時(shí)代以來(lái)的中歐直接通商,不僅僅是溝通陸上絲綢之路經(jīng)濟(jì)帶和海上絲綢之路經(jīng)濟(jì)聯(lián)系的偉大貿(mào)易活動(dòng),也是“一路一帶”沿途國(guó)家和地區(qū)政治實(shí)力興衰消長(zhǎng)的晴雨表。
(節(jié)選自張國(guó)剛《宏觀視野下的絲綢之路》,有刪改)
1.下列關(guān)于“陸上絲綢之路”的表述,不正確的一項(xiàng)是
A.絲綢之路真正建立和發(fā)展起來(lái)是在張騫之后,這是漢武帝憑借祖父幾代休養(yǎng)生息政策積累起來(lái)的國(guó)力,采取反擊匈奴政策的結(jié)果。
B.歷代所建立的河西四郡、西域都護(hù)、安西四鎮(zhèn)和伊西北庭都護(hù)府保障了陸上貿(mào)易通道的暢通,使這條絲綢之路有了不斷發(fā)展。C.陸上絲綢之路是在張騫打通西域而建立起從中原經(jīng)新疆至大夏的商路后,連接中亞、西亞原有道路網(wǎng)一直通到歐洲的一條貿(mào)易通道。
D.陸上絲綢之路在宋代時(shí)由于西北地區(qū)受西夏政權(quán)掌控,絲綢之路的商貿(mào)蕩然無(wú)存,蒙古帝國(guó)的建立,東西方貿(mào)易又恢復(fù)并空前高漲。
2.下列理解和分析,符合原文意思的一項(xiàng)是
A.商周時(shí)期,東西方通道已經(jīng)走通?!豆茏印范啻握劦降摹霸率现瘛本褪菑男陆吞镞\(yùn)過(guò)來(lái)的,只不過(guò)這條路屬于“走私”性質(zhì)。
B.北魏時(shí)期,邊境貿(mào)易較為繁華,《洛陽(yáng)伽藍(lán)記》記載了販貨的商客來(lái)華貿(mào)易的熱鬧情景,很多人因商貿(mào)和“中國(guó)土風(fēng)”僑居下來(lái)。
C.吐魯番出土文書顯示,唐朝時(shí)期邊貿(mào)官員為適應(yīng)邊境貿(mào)易制定了貿(mào)易物品的規(guī)格和價(jià)格,因而這些制度促進(jìn)了絲綢之路貿(mào)易的發(fā)展。
D.唐朝在邊境地區(qū)設(shè)置的“互市監(jiān)”所收稅收是邊境節(jié)度使的財(cái)政收入之一,邊軍經(jīng)費(fèi)從中開支,這在《新唐書西域傳下》里有記載。
3.根據(jù)原文內(nèi)容,下列理解和分析正確的一項(xiàng)是
A.先秦時(shí)期,西戎民族在玉石之路上的商品往來(lái)以及秦穆公稱霸西戎時(shí)的貿(mào)易活動(dòng)對(duì)漢代后來(lái)建立發(fā)展的陸上絲綢之路都具有一定的促進(jìn)作用。
B.張騫發(fā)現(xiàn)的經(jīng)四川、云南到緬甸而至印度的商貿(mào)通道是他第二次出使的路線,這次出使促使了諸部族和邦國(guó)的一些使者來(lái)華進(jìn)行貿(mào)易活動(dòng)。
C.大海航時(shí)代的西人東來(lái)對(duì)中國(guó)海上朝貢體系有所沖擊,因此陸上絲綢之路的政策調(diào)整為:明末漸趨開放,清初限制性開放,雍乾日益收縮。
D.陸上絲綢之路及海上絲綢之路經(jīng)濟(jì)貿(mào)易活動(dòng)的興衰消長(zhǎng)折射出中國(guó)及“一路一帶”沿途國(guó)家和地區(qū)政治、經(jīng)濟(jì)、文化、軍事實(shí)力的興衰消長(zhǎng)。
答案:
1.D(錯(cuò)在“蕩然無(wú)存”,原文是“陸上通道受影響”)
2.B(A項(xiàng)錯(cuò)在絕對(duì)化了,原文有“也許”;C項(xiàng)原因錯(cuò)誤,“促進(jìn)了絲綢之路貿(mào)易的發(fā)展”的原因是“隋唐一統(tǒng),特別是唐太宗平東突厥、平高昌”而不是“這些制度”;D項(xiàng)錯(cuò)在內(nèi)容理解有誤,中央政府是把這筆收入計(jì)算在對(duì)邊軍經(jīng)費(fèi)開支中的,而非邊軍經(jīng)費(fèi)從稅收中開支)3.A(B項(xiàng)無(wú)中生有,錯(cuò)在“使得他第二次出使就途徑這些諸部族和邦國(guó)”;C項(xiàng)概念混淆,錯(cuò)在“陸上絲綢之路的政策調(diào)整”,原文是“中國(guó)對(duì)外政策的大體趨勢(shì)”;D項(xiàng)無(wú)中生有,“經(jīng)濟(jì)、文化、軍事”為憑空添加)
現(xiàn)代文閱讀二:
“一帶一路”需要語(yǔ)言鋪路
“一帶一路”建設(shè)借用絲綢之路這一歷史資源,與沿線各國(guó)發(fā)展經(jīng)濟(jì)合作伙伴關(guān)系,共同打造政治互信、經(jīng)濟(jì)融合、文化包容的利益共同體、責(zé)任共同體和命運(yùn)共同體。它涉及幾十個(gè)國(guó)家、數(shù)十億人口,這些國(guó)家在歷史上創(chuàng)造了多姿多彩的文明形態(tài)。海行靠舟,陸運(yùn)需車。語(yǔ)言,即思想之舟輿.在推進(jìn)“一帶一路”建設(shè)中,語(yǔ)言如何鋪路?怎樣搭橋? 既達(dá)意又表情。
在哈薩克斯坦首談絲綢之路經(jīng)濟(jì)帶時(shí),就高瞻遠(yuǎn)矚地提出“五通”。實(shí)現(xiàn)“五通”,當(dāng)然需要語(yǔ)言互通。首先,政策要用語(yǔ)言表述。協(xié)商制定區(qū)域合作規(guī)劃與措施,并使相關(guān)政策、法律、規(guī)劃、措施為民所知所用,環(huán)環(huán)都需語(yǔ)言交流。其次,設(shè)施聯(lián)通更需語(yǔ)言連通。語(yǔ)言之路不通暢,其他方面也難以通暢。再次,“五通”之中,民心相通看似最“軟”,但要把“一帶一路”建設(shè)為命運(yùn)共同體,實(shí)現(xiàn)利益互惠、責(zé)任共擔(dān),民心相通更為根本?!耙粠б宦贰苯ㄔO(shè)可以用英語(yǔ)等作為通用語(yǔ),但這種通用語(yǔ)只能達(dá)意,難以表情;只能通事,難以通心。欲表情、通心,需用本區(qū)域各國(guó)各族人民最樂(lè)意使用的語(yǔ)言。粗略統(tǒng)計(jì),“一帶一路”建設(shè)涉及國(guó)家的國(guó)語(yǔ)或國(guó)家通用語(yǔ)有近50種,再算上這一區(qū)域民族或部族語(yǔ)言,重要者不下200種。這50種或者200種語(yǔ)言,乃是表情、通心之語(yǔ),應(yīng)當(dāng)列入“一帶一路”語(yǔ)言規(guī)劃的項(xiàng)目單中。既看得明白又看著順眼。“一帶一路”建設(shè)的基本理念是互利共贏,表現(xiàn)在語(yǔ)言理念上就是提倡平等互惠。在各種概念的中外翻譯中,應(yīng)尊重各種文化的語(yǔ)言使用習(xí)慣,特別要注意能讓更多的人看得明白、看著順眼,注意詞語(yǔ)使用得體。比如“漢語(yǔ)推廣”“過(guò)剩產(chǎn)能輸出”等,都未必是合適的用語(yǔ),因?yàn)檫@些詞語(yǔ)要么含有不平等的話外之音,要么是用中國(guó)眼光看世界,容易引起誤讀。此外,有人把“一帶一路”分為“新起點(diǎn)”“真正起點(diǎn)”“黃金段”“核心區(qū)”“中心線”“支點(diǎn)國(guó)家”等,特別是國(guó)內(nèi)一些地區(qū)正在“搶占制高點(diǎn)”。如此“截路分等”是否合適,值得仔細(xì)斟酌。
信息化時(shí)代,大數(shù)據(jù)與“互聯(lián)網(wǎng)+”使語(yǔ)言的作用急遽放大。推進(jìn)“一帶一路”建設(shè),應(yīng)重視語(yǔ)言規(guī)劃。第一,研究“一帶一路”語(yǔ)言狀況。摸清底數(shù)、列出清單、組織調(diào)研,建立語(yǔ)言數(shù)據(jù)庫(kù)。第二,注重培養(yǎng)語(yǔ)言人才。改革開放以來(lái),我國(guó)外語(yǔ)學(xué)習(xí)不斷升溫,公民外語(yǔ)水平大有提高。但學(xué)習(xí)的語(yǔ)種較為單一,主要集中在英語(yǔ)等大語(yǔ)種上。第三,了解相關(guān)國(guó)家的語(yǔ)言政策及語(yǔ)言使用習(xí)慣。語(yǔ)言政策是公共政策的重要組成部分,語(yǔ)言使用習(xí)慣是重要文化習(xí)慣。第四,充分利用語(yǔ)言技術(shù)。當(dāng)下人類的語(yǔ)言交際多數(shù)伴隨著語(yǔ)言產(chǎn)品,得助于語(yǔ)言技術(shù),比如智能手機(jī)、短信微信、電子郵件、PPT、翻譯軟件等。第五,做好社會(huì)語(yǔ)言服務(wù)工作。語(yǔ)言服務(wù),需要政府與民間雙手推動(dòng)、更多依靠民間力量,需要公益服務(wù)與有償服務(wù)雙腿行進(jìn)。
(摘自《人民日?qǐng)?bào)》2015年9月22日期)
1.下列關(guān)于原文內(nèi)容的表述,不正確的一項(xiàng)是
A.“一帶一路”建沒(méi)借用絲綢之路的歷史資源,與曾創(chuàng)造多彩文明形態(tài)的沿線各國(guó)發(fā)展經(jīng)濟(jì)合作關(guān)系,打造互利共贏的共同體。B.在哈薩克斯坦首談絲綢之路經(jīng)濟(jì)帶時(shí)提出“五通”,其中就有語(yǔ)言互通?!罢Z(yǔ)言互通”才能更好建設(shè)“一帶一路”。
C.“一帶一路”建設(shè)盡管可以用英語(yǔ)等大語(yǔ)種作為通用語(yǔ),但更需使用本區(qū)域的近50種甚至不下200種的能夠表情、通心之語(yǔ)。
D.互利共贏是“一帶一路”建設(shè)的基本理念,表現(xiàn)在語(yǔ)言理念上就是提倡平等互惠,使用得體的詞語(yǔ)讓更多人看得明白,看著順眼。
2.下列理解和分析,不符合原文意思的一項(xiàng)是
A.建設(shè)絲綢之路經(jīng)濟(jì)帶,要實(shí)現(xiàn)“五通”,無(wú)論是政策互通,還是設(shè)施聯(lián)通,都需要發(fā)揮語(yǔ)言在溝通方面所起的橋梁作用。
B.在“五通”中,民心相通看似最“軟”,其實(shí)是個(gè)根本因素,而真止能夠促進(jìn)民心相通的通用語(yǔ)不能只是達(dá)意,還要表情。
C.要實(shí)現(xiàn)語(yǔ)言上的平等互惠,應(yīng)尊重各種文化的語(yǔ)言使用習(xí)慣,注意詞語(yǔ)使用得當(dāng),對(duì)一些含有不平等話外音的詞語(yǔ)要少用、慎用。
D.信息化時(shí)代,往人數(shù)據(jù)與“互聯(lián)網(wǎng)+”使語(yǔ)言的作用急遽放大的背景下,推進(jìn)“一帶一路”建設(shè),應(yīng)該充分重視語(yǔ)言規(guī)劃。
3.根據(jù)原文內(nèi)容,下列說(shuō)法不正確的一項(xiàng)是
A.在“一帶一路”的語(yǔ)言建設(shè)中,要想既看得明白又看著順眼,最好制定有關(guān)術(shù)語(yǔ)使用與翻譯原則,擬定不建議使用詞表或忌諱詞表。B.由于外語(yǔ)學(xué)習(xí)主要集中在英語(yǔ)等大語(yǔ)種上,能使用“一帶一路”建設(shè)中“表情、通心”語(yǔ)言的人才十分缺乏,需要加大培養(yǎng)力度。
C.語(yǔ)言政策、語(yǔ)言使用習(xí)慣可謂“一帶一路”建設(shè)的核心基礎(chǔ)。對(duì)此,應(yīng)研究并出版相關(guān)書刊,以便遵守語(yǔ)言政策,尊重語(yǔ)言習(xí)慣。
D.在“一帶一路”建設(shè)中,發(fā)揮語(yǔ)言的橋梁作用,應(yīng)充分利用語(yǔ)言技術(shù),政府和民間雙手推動(dòng),更多依靠民間力量,做好語(yǔ)言服務(wù)工作。
答案:
1.B(與文不符?!拔逋ā保⒉话ㄕZ(yǔ)言互通。)
2.C(曲解文意。“少用、慎用”錯(cuò)誤。據(jù)原文第三段語(yǔ)境,不能使用“含有不平等話外音的詞語(yǔ)”)
3.C(無(wú)中生有。原文未提及語(yǔ)言政策、語(yǔ)言使用習(xí)慣是“一帶一路”建設(shè)的核心基礎(chǔ)。)
第二部分 文言文閱讀
一、文言文閱讀(19分)
(一)張騫傳(全文)
原文:
①?gòu)堯q,漢中人也。建元中為郎。時(shí)匈奴降者言匈奴破月氏王,以其頭為飲器,月氏遁而怨匈奴,無(wú)與共擊之。漢方欲事滅胡,聞此言,欲通使,道必更匈奴中,乃募能使者。騫以郎應(yīng)募,使月氏。與堂邑氏奴甘父俱出隴西。徑匈奴,匈奴得之,傳詣單于。單于曰:“月氏在吾北,漢何以得往使?吾欲使越,漢肯聽(tīng)我乎?”留騫十余歲,予妻,有子,然騫持漢節(jié)不失。
譯文: ①?gòu)堯q是漢中人。建元年間被任命為郎官。那時(shí)匈奴投降過(guò)來(lái)的人說(shuō)匈奴攻破月氏王,并且用月氏王的頭顱做酒器。月氏因此逃避而且怨恨匈奴,就是苦于沒(méi)有人和他們一起打擊匈奴。漢王朝正想從事消滅匈奴的戰(zhàn)爭(zhēng),聽(tīng)說(shuō)此言,就想派人出使月氏,可匈奴國(guó)又是必經(jīng)之路,于是就招募能夠出使的人。張騫以郎官的身分應(yīng)募出使月氏。與堂邑氏的奴仆甘父一起離開隴西。途經(jīng)匈奴,被匈奴人截獲,用傳車送到單于那里。單于說(shuō):“月氏在我的北邊,漢朝人怎么能往那兒出使呢?我如果想派人出使南越,漢朝肯任憑我們的人經(jīng)過(guò)嗎?”扣留張騫十多年。給他娶妻,并生了兒子,然而張騫仍持漢節(jié)不失使者身分。
原文:
②居匈奴西,騫因與其屬亡向月氏,西走數(shù)十日,至大宛。大宛聞漢之饒財(cái),欲通不得,見(jiàn)騫,喜,問(wèn)欲何之。騫曰:“為漢使月氏,而為匈奴所閉道,今亡,唯王使人道送我。誠(chéng)得至,反漢,漢之賂遺王財(cái)物,不可勝言?!贝笸鹨詾槿?,遣騫,為發(fā)譯道,抵康居??稻觽髦麓笤率?。大月氏王已為胡所殺,立其夫人為王。既臣大夏而君之,地肥饒,少寇,志安樂(lè),又自以遠(yuǎn)遠(yuǎn)漢,殊無(wú)報(bào)胡之心。騫從月氏至大夏,竟不能得月氏要領(lǐng)。留歲余,還。并南山,欲從羌中歸,復(fù)為匈奴所得。留歲余,單于死,國(guó)內(nèi)亂,騫與胡妻及堂邑父俱亡歸漢。拜騫太中大夫,堂邑父為奉使君。
譯文:
②因居住在匈奴西部,張騫趁機(jī)帶領(lǐng)他的部屬一起向月氏逃亡。往西跑了幾十天,到了大宛。大宛聽(tīng)說(shuō)漢朝財(cái)物豐富,想和漢朝交往可找不到機(jī)會(huì)。見(jiàn)到張騫非常高興,問(wèn)他要到哪里去。張騫說(shuō):“替漢朝出使月氏,而被匈奴封鎖道路,不讓通行,現(xiàn)在逃亡到貴國(guó),希望大王能派人帶路,送我們?nèi)ィ偃缒軌虻竭_(dá)月氏,我們返回漢朝后,漢朝送給大王的財(cái)物,一定多得不可盡言?!贝笸鹫J(rèn)為可以,就送他們?nèi)ィ樗麄兣汕擦朔g和向?qū)?。送到康居,康居用傳車將他們送到大月氏。這時(shí),原來(lái)的大月氏王已被匈奴所殺,立了他的夫人為王。大月氏已經(jīng)使大夏臣服并統(tǒng)治著它。他們那里土地肥沃,出產(chǎn)豐富,沒(méi)有侵?jǐn)_,心境悠閑安樂(lè),又自認(rèn)為距離漢朝遙遠(yuǎn)而不想親近漢朝,全然沒(méi)有向匈奴報(bào)仇的意思。張騫從月氏到大夏,始終得不得月氏王明確的表示。逗留一年多后,只得返程。沿著南山,想從羌人居住的地方回到漢朝,又被匈奴截獲??哿粢荒甓?,碰巧單于死了,匈奴國(guó)內(nèi)混亂,張騫便帶著他匈奴籍的妻子以及堂邑甘父一起逃跑回到了漢朝。朝廷授予他太中太夫官職,堂邑甘父也當(dāng)上了奉使君。
原文:
③騫為人強(qiáng)力,寬大信人,蠻夷愛(ài)之。堂邑父,胡人,善射,窮急,射禽獸給食。初,騫行時(shí)百余人,去十三歲,唯二人得還。
譯文:
③張騫這個(gè)人性格堅(jiān)強(qiáng)而有毅力,度量寬大,對(duì)人講信用,蠻人很喜愛(ài)他。堂邑甘父是匈奴人,善于射箭,處境窘迫的時(shí)候就射捕禽獸來(lái)供給食用。當(dāng)初,張騫出發(fā)時(shí)有一百多人,離漢十三年,只有他們二人得以回還。
原文:
④騫身所至者,大宛、大月氏、大夏、康居,而傳聞其旁大國(guó)五六,具為天子言其地形所有。語(yǔ)皆在《西域傳》。
譯文:
④張騫親身到過(guò)的地方有大宛、大月氏、大夏、康居等國(guó),并且聽(tīng)說(shuō)了這些國(guó)家鄰近的五六個(gè)大國(guó)的情況。他向皇帝一一稟告了這些地方的地形和物產(chǎn)。張騫所說(shuō)的話都記載在《西域傳》中。
原文:
⑤騫曰:“臣在大夏時(shí),見(jiàn)邛竹杖、蜀布,問(wèn)安得此,大夏國(guó)人日:‘吾賈人往市之身毒國(guó)。身毒國(guó)在大夏東南可數(shù)千里。其俗土著,與大夏同,而卑濕暑熱,其民乘象以戰(zhàn)。其國(guó)臨大水焉?!则q度之,大夏去漢萬(wàn)二千里,居西南。今身毒又居大夏東南數(shù)千里,有蜀物,此其去蜀不遠(yuǎn)矣。今使大夏,從羌中,險(xiǎn),羌人惡之;少北,則為匈奴所得;從蜀,宜徑,又無(wú)寇?!碧熳蛹嚷劥笸鸺按笙摹蚕⒅畬俳源髧?guó),多奇物,土著,頗與中國(guó)同俗,而兵弱,貴漢財(cái)物;其北則大月氏、康居之屬,兵強(qiáng),可以賂遺設(shè)利朝也。誠(chéng)得而以義屬之,則廣地萬(wàn)里,重九譯,致殊俗,威德遍于四海。天子欣欣以騫言為然。乃令因蜀、犍為發(fā)間使,四道并出:出駹,出莋,出徙、邛,出僰,皆各行一二千里。其北方閉氐、莋,南方閉嶲、昆明。昆明之屬無(wú)君長(zhǎng),善寇盜,輒殺略漢使,終莫得通。然聞其西可千余里,有乘象國(guó),名滇越,而蜀賈間出物者或至焉,于是漢以求大夏道始通滇國(guó)。初,漢欲通西南夷,費(fèi)多,罷之。及騫言可以通大夏,乃復(fù)事西南夷。
譯文:
⑤張騫說(shuō):“我在大夏時(shí),見(jiàn)到邛崍山出產(chǎn)的竹杖和蜀地出產(chǎn)的布。我問(wèn)他們是從哪里得到這些東西的,大夏人說(shuō):‘我們的商人去身毒國(guó)買來(lái)的。身毒國(guó)在大夏東南大約幾千里的地方。他們的習(xí)俗是定土而居,和大夏一樣;但地勢(shì)低濕暑熱,他們的百姓騎著大象作戰(zhàn)。他們的國(guó)土靠近恒河呢。’以我推測(cè)地理方位看,大夏離漢朝一萬(wàn)二千里,在西南邊?,F(xiàn)在身毒又在大夏東南幾千里,有蜀地的東西,這就表明身毒大概離蜀地不遠(yuǎn)了。現(xiàn)在出使大夏,要經(jīng)過(guò)羌人居住的地方,路不好走,羌人討厭我們;稍微往北,就會(huì)被匈奴抓獲;從蜀地去,該會(huì)是直路,又沒(méi)有干擾?!被实壑懒舜笸鸺按笙?、安息等國(guó)都是大國(guó),有很多珍奇寶物,又是定土而居,差不多和漢朝的習(xí)俗相同,而且兵力弱小,又看重漢朝的財(cái)物;他們的北面就是大月氏、康居等國(guó),兵力強(qiáng)大,可以用贈(zèng)送財(cái)物、施之以利的辦法讓他們來(lái)朝拜漢朝。假如能夠不用武力而施用恩誼使他們歸附漢朝的話,那就可以擴(kuò)展很多領(lǐng)土,一直到達(dá)要經(jīng)過(guò)多次輾轉(zhuǎn)翻譯才能聽(tīng)懂話的遠(yuǎn)方,招來(lái)不同習(xí)俗的人,在四海之內(nèi)遍布威望和恩德?;实鄯浅8吲d,認(rèn)為張騫的話很對(duì)。于是命令由蜀郡、犍為郡派出秘密使者,四條路線一同出發(fā):從冉駹,從莋都,從徙和邛都,從僰,各路都走了一二千里。往北路去的使者被氐、莋阻攔住了,南去的使者又被嶲、昆明阻攔住了。昆明的少數(shù)民族沒(méi)有君王,喜歡搶劫偷盜,總是殺害和搶劫漢朝使者,始終沒(méi)有人能夠通過(guò)。但聽(tīng)說(shuō)昆明的西邊大約一千多里路有一個(gè)騎象的國(guó)家,名叫滇越,而蜀郡商賈私自販運(yùn)貨物的有人到過(guò)那里。于是漢朝由于探求通往大夏的道路才和滇越國(guó)有了往來(lái)。當(dāng)初,漢朝想和西南各民族往來(lái),但麻煩很多,就停止了。直到張騫說(shuō)可以由此通往大夏,才又開始從事和西南各民族建立關(guān)系。
原文:
⑥騫以校尉從大將軍擊匈奴,知水草處,軍得以不乏,乃封騫為博望侯。是歲,元朔六年也。后二年,騫為衛(wèi)尉,與李廣俱出右北平擊匈奴。匈奴圍李將軍,軍失亡多,而騫后期,當(dāng)斬,贖為庶人。是歲驃騎將軍破匈奴西邊,殺數(shù)萬(wàn)人,至祁連山。其秋,渾邪王率眾降漢,而金城、河西并南山至鹽澤,空,無(wú)匈奴。匈奴時(shí)有候者到,而希矣。后二年,漢擊走單于于幕北。
譯文:
⑥張騫以校尉的身分隨從大將軍衛(wèi)青攻打匈奴,他知道水源和有牧草的地方,軍隊(duì)能夠因此減少困乏,于是朝廷封張騫為博望侯。這一年是元朔六年。又過(guò)了兩年,張騫擔(dān)任衛(wèi)尉,與李廣一起從右北平出發(fā)攻打匈奴。匈奴圍住了李將軍,軍隊(duì)損失逃亡的很多,張騫由于晚于約定的日期到達(dá),判處斬頭,他用爵位贖免死罪,成為普通平民。這一年,驃騎將軍攻破匈奴西部,殺敵幾萬(wàn)人,一直打到了祁連山。這年的秋天,渾邪王率領(lǐng)部下投降了漢朝,因而金城、黃河以西沿著南山直到鹽澤一帶無(wú)人居住,沒(méi)有匈奴侵?jǐn)_。匈奴常有偵察人員到這一帶來(lái),然而人數(shù)很少了。又過(guò)了兩年,漢朝把單于打跑到漠北去了。
原文:
⑦天子數(shù)問(wèn)騫大夏之屬。騫既失侯,因曰:“臣居匈奴中,聞烏孫王號(hào)昆莫。昆莫父難兜靡本與大月氏俱在祁連、敦煌間,小國(guó)也。大月氏攻殺難兜靡,奪其地,人民亡走匈奴。子昆莫新生,傅父布就翕侯抱亡,置草中。為求食,還,見(jiàn)狼乳之,又烏銜肉翔其旁,以為神。遂持歸匈奴,單于愛(ài)養(yǎng)之。及壯,以其父民眾與昆莫,使將兵,數(shù)有功。時(shí),月氏已為匈奴所破,西擊塞王。塞王南走遠(yuǎn)徙,月氏居其地。昆莫既健,自請(qǐng)單于報(bào)父怨,遂西攻破大月氏。大月氏復(fù)西走,徙大夏地。昆莫略其眾,因留居,兵稍強(qiáng)。會(huì)單于死,不肯復(fù)朝事匈奴。匈奴遣兵擊之,不勝,益以為神而遠(yuǎn)之。今單于新困于漢,而昆莫地空。蠻夷戀故地,又貪漢物。誠(chéng)以此時(shí)厚賂烏孫,招以東居故地,漢遣公主為夫人,結(jié)昆弟,其勢(shì)宜聽(tīng)。則是斷匈奴右臂也。既連烏孫,自其西大夏之屬皆可招來(lái)而為外臣。”天子以為然,拜騫為中郎將,將三百人,馬各二匹,牛羊以萬(wàn)數(shù),赍金幣帛直數(shù)千巨萬(wàn),多持節(jié)副使,道可,便遣之旁國(guó)。騫既至烏孫,致賜諭指,未能得其決。語(yǔ)在《西域傳》。騫即分遣副使使大宛、康居、月氏、大夏。烏孫發(fā)譯道送騫,與烏孫使數(shù)十人,馬數(shù)十匹,報(bào)謝,因令窺漢,知其廣大。
譯文:
⑦皇帝多次問(wèn)張騫有關(guān)大夏等國(guó)的情況。張騫已經(jīng)失去爵位,就回答說(shuō):“我居住在匈奴時(shí),聽(tīng)說(shuō)烏孫王叫昆莫。昆莫的父親難兜靡本來(lái)與大月氏都在祁連和敦煌之間,是個(gè)小國(guó)。大月氏攻擊并殺掉了難兜靡,奪取了他的土地,烏孫百姓逃亡到匈奴。當(dāng)時(shí)他的兒子昆莫?jiǎng)倓偝錾蹈覆季汪夂畋еツ优?,把他藏在草里面。傅父給昆莫去尋找食品,回來(lái)時(shí)看見(jiàn)狼在給他奶吃,還有烏鴉叼著肉在他旁邊飛翔,以為他有神助。于是,帶著他歸附了匈奴。單于很喜愛(ài)他,就收養(yǎng)下來(lái)了。等他長(zhǎng)大后,把他父親原來(lái)的百姓交給了他,叫他帶兵,結(jié)果屢建功勞。當(dāng)時(shí),月氏已被匈奴所攻破,月氏便往西攻打塞王,塞王向南逃跑遷徙到很遠(yuǎn)的地方去了,月氏就占據(jù)了塞王原來(lái)的地方。昆莫成人后,自己向單于請(qǐng)求報(bào)殺父之仇,使出兵西邊攻破大月氏。大月氏再往西逃跑,遷徙到大夏的地方。昆莫奪得了大月氏的百姓,就留居在大月氏的領(lǐng)土上,兵力漸漸強(qiáng)大起來(lái)。這時(shí)正碰上單于死了,他不肯再朝拜侍奉于匈奴。匈奴派軍隊(duì)攻打他,漢能取勝,更認(rèn)為他有神助而遠(yuǎn)遠(yuǎn)地避開他?,F(xiàn)在單于剛被我們所困,而且烏孫故地又是空著的。烏孫這個(gè)民族的人留戀故鄉(xiāng),又貪圖漢朝的物產(chǎn)。如果在這時(shí)以大量的財(cái)物贈(zèng)給烏孫,用他們?cè)跂|邊居住過(guò)的老地方來(lái)招引他們,漢朝還可派遣公主給昆莫作夫人,與他結(jié)為兄弟,根據(jù)現(xiàn)在的情勢(shì)看,烏孫該會(huì)聽(tīng)從我們。那么這就好象截?cái)嗔诵倥挠冶?。?lián)合了烏孫之后,那么在烏孫以西的大夏等國(guó)就都可以招引來(lái)成為我們境外的臣民?!被实壅J(rèn)為他的話有道理,授予他中郎將的官職,率領(lǐng)三百人,每人兩匹馬,牛羊數(shù)以萬(wàn)計(jì),帶的金銀、禮品價(jià)值幾千億,還帶了許多持節(jié)副使,如果道路可以通行,就靈活派遣這些副使到附近的國(guó)家去。張騫到烏孫國(guó)以后,把漢帝的賞賜送給了烏孫王并傳達(dá)了漢帝的旨意,但沒(méi)能得到烏孫王確定的回復(fù)。這些話都記載在《西域傳》中。張騫及時(shí)分遣副使出使大宛、康居、月氏、大夏等國(guó)。烏孫王派遣翻譯和向?qū)蛷堯q回漢朝,同時(shí)還派了烏孫使者幾十人,馬幾十匹,來(lái)答謝漢帝,乘機(jī)讓他們窺伺漢朝,了解到漢朝地域廣大。
原文:
⑧騫還,拜為大行。歲余,騫卒。后歲余,其所遣副使通大夏之屬者皆頗與其人俱來(lái),于是西北國(guó)始通于漢矣。然騫鑿空,諸后使往者皆稱博望侯,以為質(zhì)于外國(guó),外國(guó)由是信之。其后,烏孫竟與漢結(jié)婚。
譯文:
⑧張騫回來(lái)后,朝廷授予他大行令官職。過(guò)了一年多,張騫去世。又過(guò)了一年多,他所派遣出使大夏等國(guó)的副使幾乎都和所出使之國(guó)的使者一起來(lái)漢。從這時(shí)起,西北各國(guó)開始與漢朝相來(lái)往了。因張騫開辟了通西域的道路,后來(lái)許多使者出使國(guó)外也都稱作博望侯,以此來(lái)取信于外國(guó),外國(guó)人也因此信任他們。這以后,烏孫王終究還是與漢朝通婚了。
(選自《漢書.張騫李廣利列傳》)