欧美色欧美亚洲高清在线观看,国产特黄特色a级在线视频,国产一区视频一区欧美,亚洲成a 人在线观看中文

  1. <ul id="fwlom"></ul>

    <object id="fwlom"></object>

    <span id="fwlom"></span><dfn id="fwlom"></dfn>

      <object id="fwlom"></object>

      中英諺語(yǔ)互譯(合集5篇)

      時(shí)間:2019-05-13 06:02:13下載本文作者:會(huì)員上傳
      簡(jiǎn)介:寫寫幫文庫(kù)小編為你整理了多篇相關(guān)的《中英諺語(yǔ)互譯》,但愿對(duì)你工作學(xué)習(xí)有幫助,當(dāng)然你在寫寫幫文庫(kù)還可以找到更多《中英諺語(yǔ)互譯》。

      第一篇:中英諺語(yǔ)互譯

      Apple of my eye 直譯:我眼中的蘋果

      意譯:指很重要或很喜歡的人 e.g.:you are the apple of my eye.“A bad workman always blames his tools.” 直譯:拙匠常怨工具差。

      意譯:劣工尤器。人笨怨刀鈍。不會(huì)撐船怪河彎。拉不出屎來賴茅坑?!癆 bird in the hand is worth two in the bush.” 直譯:雙鳥在林不如一鳥在手。

      意譯:多得不如現(xiàn)得。滿足于現(xiàn)有的總比因過分追求而失去一切好。“Absence makes the heart grow fonder.” 直譯:別久情深。

      意譯:小別勝新婚。相聚愛益切,離別情更深。“A cat may look at the king.” 直譯:貓也可以見國(guó)王。

      意譯:人人平等。小人物也應(yīng)有權(quán)利。“A chain is no stronger than its weakest link.” 直譯:鏈條的堅(jiān)固程度取決于它最薄弱的環(huán)節(jié)。意譯:一環(huán)薄弱全局垮。一著不慎,滿盤皆輸?!癆 creaking gate hangs long.” 直譯:吱吱響的門用得久。

      意譯:舊門久用,病夫長(zhǎng)命。瑕不掩玉。戶樞不蠹?!癆ctions speak louder than words.” 直譯:行動(dòng)比言語(yǔ)更響亮。意譯:事實(shí)勝于雄辯。

      “A fool and his money are easily parted.” 直譯:愚人有錢留不住。意譯:笨蛋難聚財(cái)。

      “A fox smells its own lair first.” 直譯:狐貍有惡臭,自己先嗅出。意譯:疑人先自疑,律人先律己?!癆 friend in need is a friend indeed.” 直譯:患難朋友才是真朋友。意譯:患難見真情。

      “After dinner sit a while, after supper walk a mile.” 直譯:午飯后坐一會(huì),晚飯后走一里。意譯:休息是為了走更長(zhǎng)遠(yuǎn)的路 “A good beginning makes a good ending.”

      直譯:善始者必善其終。欲善其終必先善其始。意譯:善始者善終。

      “A good man in an evil society seems the greatest villain of all.” 直譯:道德敗壞社會(huì)的好人看起來像最壞的人。意譯:眾人皆醉我獨(dú)醒,不如不醒。

      “A good surgeon has an eagle's eye, a lion's heart, and a lady's hand.” 直譯:優(yōu)秀的外科醫(yī)生必須眼疾如鷹,心強(qiáng)如獅,手巧如婦。意譯:出色的外科醫(yī)生必須心明眼亮和有一雙靈巧的手?!癆 guilty conscience needs no accuser.” 直譯:有罪的良心不需要原告。

      意譯:做賊心虛,良心自誅。多行不義必自斃,多走夜路必遇鬼?!癆 jack of all trades is master of none.” 直譯:萬事通什么都不精通。

      意譯:樣樣通樣樣松。三腳貓無所長(zhǎng)。博藝無所精?!癆 lie has no legs.” 直譯:謊言沒有腳。意譯:謊言不會(huì)自己散播。

      “A lie can be halfway around the world before the truth gets its boots on.” 直譯:真理剛穿靴,謊言已在世界的中途。

      意譯:真理未出門,謊言傳千里。好事不出門,壞事傳千里?!癆 little learning is a dangerous thing.” 直譯:一知半解最危險(xiǎn)。

      意譯:淺學(xué)誤人。一知半解,害已誤人。一知半解,自欺欺人?!癆ll cats love fish but hate to get their paws wet.”

      直譯:貓愛吃魚怕爪濕。貓兒愛吃魚,卻怕爪弄濕。想吃魚又怕腥。

      意譯:即想得好處,又不惹麻煩。名利雙收。不勞而獲。四肢不勤,一事無成?!癆ll flowers are not in one garland.” 直譯:鮮花不全在一個(gè)花環(huán)上。意譯:人各有志, 不可強(qiáng)求一致?!癆ll good things come to an end.” 直譯:好景不長(zhǎng)。

      意譯:天下無不散之宴席?;o百日紅。“All roads lead to Rome.” 直譯:條條大路通羅馬。意譯:殊途同歸。行行出狀元?!癆ll is fair in love and war.”

      直譯:在情場(chǎng)和戰(zhàn)場(chǎng)上所有東西都是公平的。

      意譯:情不禁巧,兵不厭詐。情場(chǎng)戰(zhàn)場(chǎng),各顯神通。戀愛與戰(zhàn)爭(zhēng)可不擇手段?!癆ll is well that ends well.” 直譯:結(jié)局好才算好。意譯:善終為善。吉人天相?!癆ll that glitters is not gold.” 直譯:閃光的未必都是金子。

      意譯:虛有其表。中看不中用。金玉其外,未必皆善。人不可貌相。“All things come to he who waits.”

      直譯:事物總是留給耐心等待的人。只要肯耐心等待,一切都會(huì)按時(shí)來。意譯:好事多磨。

      “All work and no play makes Jack a dull boy.” 直譯:只工作不玩耍,聰明也變傻。意譯:會(huì)玩的人才會(huì)學(xué)

      “A merry heart makes a long life.” 直譯:心情愉快的人長(zhǎng)壽。意譯:樂者壽長(zhǎng)。

      “A miss is as good as a mile.” 直譯:大錯(cuò)小錯(cuò)都是錯(cuò)。意譯:失之毫厘,謬以千里。“An apple a day keeps the doctor away.” 直譯:一天一個(gè)蘋果,醫(yī)生不上門。意譯:每天一蘋果,醫(yī)生遠(yuǎn)離我?!癆n eye for an eye and a tooth for a tooth.” 直譯:以眼還眼,以牙還牙。

      意譯:以彼之道,還施彼身。以其人之道,還治其人之身。一報(bào)還一報(bào)?!癆n ounce of prevention is worth a pound of cure.” 直譯:預(yù)防勝于治療。治病不如防病。

      意譯:未雨綢繆。懲罰于已然,不如警惕于未然?!癆 penny saved is a penny earned.”

      直譯:省一分就是賺一分。省一文等于掙一文。意譯:省錢就是賺錢。

      “A person is known by the company he keeps.” 直譯:你常保持聯(lián)系的人了解你。

      意譯:觀其友知其人。觀其交友,知其為人,物以類聚?!癆 pot of milk is ruined by a drop of poison.” 直譯:一滴毒藥毀了一罐奶。

      意譯:一顆老鼠屎壞了一鍋粥。千里之堤,毀于蟻穴?!癆pril showers bring May flowers.” 直譯:四月雨帶來五月花。

      意譯:苦盡甘來。否極泰來。寶劍鋒從磨礪出,梅花香自苦寒來。陽(yáng)光總在風(fēng)雨后。不經(jīng)歷風(fēng)雨怎么見彩虹?!癆 rolling stone gathers no moss.” 直譯:滾石不生苔。意譯:心浮氣躁,一事無成。轉(zhuǎn)業(yè)不聚財(cái)。“Ask and you shall receive.” 直譯:勤問必有所得。意譯:好學(xué)多問。

      “Ask me no questions, I will tell you no lies.” 直譯:不問我問題,我就不說謊。意譯:少問少受騙。

      “Ask no questions and hear no lies.” 直譯:不發(fā)問,就聽不到謊言。意譯:是非終日有,不聽自然無。“A sound mind in a sound body.” 直譯:健全的頭腦寓于健康的身體。意譯:身體好,頭腦活。“A stitch in time saves nine.” 直譯:一針及時(shí)省九針。

      意譯:及時(shí)行事,事半功倍。小洞不補(bǔ),大洞吃苦。“As you make your bed, so you must lie in it.” 直譯:自己撲的床,自己躺。意譯:自作自受。自食其果。“As you sow, so shall you reap.” 直譯:有播種才有收獲。

      意譯:一分耕耘,一分收獲。種瓜得瓜,種豆得豆?!癆 woman's work is never done.”

      直譯:女人事,做不完。婦女的活計(jì)做不完。意譯:女人事多。

      “A word to the wise is enough.” 直譯:忠告無須太多。意譯:智者一言已足。

      “A word spoken is past recalling.” 直譯:說出的話無法收回。意譯:一言既出,駟馬難追。

      (16)Every dog has its day.這里的day,是指opportunities,即的機(jī)會(huì);而dog則泛指那些地位低下、似乎

      出息的人?!笆縿e三日,當(dāng)刮目相看”,落魄的人若發(fā)奮圖強(qiáng),總會(huì)有出頭之日。(又作All dogs have their days)e.g.You must not look down upon him.Though poor and gloomy.He could turn out to be outstanding one day.As the saying goes, every dog has its day.(17)If you lie down with dogs, you win get up with fIeas.這是一句很經(jīng)典的諺語(yǔ),也

      中文里說的“近朱者赤,近墨者黑”。

      條英文諺語(yǔ)中體現(xiàn)的只是“近墨者黑”的一面。仍然不可小覷。

      中文里還有成語(yǔ)“出污泥而不染”一說,但環(huán)境人的e.g.Harry!How come you're back so late? Where have you been? 一Just to a friend's.一 To a friend.Just for a glass of liquor, huh? You're going to be drowned in 1iquor.I'd say!If you lie down with dogs, you'll get up to End yourself with millions of fleas!

      (18)It is easy to find a stick to beat a dog-

      人非圣賢,孰能無過。人們總會(huì)犯錯(cuò)誤,也許做者無心但觀者有意。有些小人,抱殘守缺,不干實(shí)事,卻挖空心思,找別人的缺點(diǎn)和麻煩。欲加之罪,何患無辭? e.g.一 Did you know that Jeff's been fired?-No.What for?-Jeff sometimes had ideas different from our boss's.-Yeah, but Jeff hasn't done anything wrong, has he?-Well, boss is boss.It is always easy to find a stick to beat a dog.(19)You can't teach old dogs new tricks.這句諺語(yǔ)說的是:人老了思想容易僵化,對(duì)新生事物很難。

      e.g.Don't forget Wang is already 80.At his age, you can't expect him to learn the tap dance.You can't teach old dogs new tricks, you Mow.從的幾則諺語(yǔ)可以觀察到中西文化的有趣的區(qū)別。西方人經(jīng)常用狗來比喻人,如,lucky dog(幸運(yùn)兒),并不歧視狗。而在漢語(yǔ)中,有不少涉及狗的諺語(yǔ)和成語(yǔ)貶義的,如“狗改不了吃屎”、“掛羊頭賣狗肉”、“狗仗人勢(shì)”、“狗嘴里吐不出象牙”等。當(dāng)然,英文中dog一詞有時(shí)也帶有貶義,但往往含義與中文不盡相同,使用時(shí)切忌望文生義。如It is a dog's life Chris is leading.某位教授“a dog's life”的意思是“悲慘的生活”,在一篇論及中英文化差別的文章中將其譯成“過著牛馬不如的生活”。其實(shí)“a dog's life”指的是“爭(zhēng)吵不休,過著不安寧的日子”。這類成語(yǔ),如 go to the dogs(每況愈下),dog-eat-dog(狗咬狗的,損人利己的),dog in the manger(占著茅坑不拉屎的人)。還有任何褒貶涵義的用法,如 dog days(大熱天),doggy bag

      剩菜帶回家吃,佯稱要帶給狗吃,叫(餐館里的打包袋),據(jù)說,早先人們礙于面子,不愿明說doggy bag。

      上面四條西方諺語(yǔ)都可以在漢語(yǔ)中找到相似的表達(dá),但下面兩條卻然不同了。Lightning never strikes the same place twice.“閃電從不打同趣的體現(xiàn)。

      e.g.-How were your exams? All over?-I really don't how.I did rather poorly last time.I hope I'll do better this time.-Come on, don't worry about it.You are sure to pass.As the saying goes, lightening never strike the same place twice.(20)One swallow does not make a summer.地方”,與

      說的“福無雙至,禍不單行”恰恰相反,這

      差異的有swallow 是燕子。西諺說,一只燕子飛來代表夏天的來臨。而中國(guó)成語(yǔ)卻說,一葉知秋。兩種說法

      性與特殊性的辯證哲理;各有其智慧。“One swallow does not make a summer”,強(qiáng)調(diào)的是要區(qū)別而“一葉知秋”體現(xiàn)的則是從細(xì)微的端倪窺見總體趨勢(shì)的睿智。

      e.g.Hey, look!The scores are a1ready2:1!Liverpool is sure to win, I bet!-I don't think so.One swallow does not make a summer.Miracles always happen the last minute.這條諺語(yǔ)的比喻意義近似與漢語(yǔ)諺語(yǔ)“近朱者赤,近墨者黑?!?/p>

      貓也是英美文化的寵物,多用來比喻女人,貓和狗一樣,常被比喻成人,自然也引出不少諺語(yǔ)。

      All cats are grey in the dark.(所有的貓?jiān)诤诎抵卸际腔疑?。?/p>

      這條諺語(yǔ)比喻“人在未成名時(shí),很難看出有什么區(qū)別”。

      A cat has nine lives.(貓有九命。)

      在英美文化習(xí)俗中,傳說貓?zhí)熨Y聰明,動(dòng)作靈敏,在很多其他動(dòng)物會(huì)被傷害的情況下,貓都能逃脫劫難。這條諺語(yǔ)比喻“生命力極強(qiáng)”。

      A cat in gloves catches no mice.(戴手套的貓捉不到老鼠。)

      這條諺語(yǔ)比喻“四肢不勤的人,什么事也做不出來”。

      宗教信仰

      宗教是一種文化現(xiàn)象,諺語(yǔ)與文化的關(guān)系極為密切。更能折射出宗教對(duì)諺語(yǔ)的影響。英美國(guó)家,基督教起著特別重要的作用,所以很多諺語(yǔ)源自《圣經(jīng)》,或與基督教有關(guān)。了解英美人的信仰對(duì)翻譯相關(guān)諺語(yǔ)起重要作用。

      The heart knows his own bitterness.《圣經(jīng)·箴言》

      一顆心知道它自己的痛苦。

      Every man must carry his own cross.(每個(gè)人必須背他自己的十字架。)

      這條諺語(yǔ)來自《圣經(jīng)》,cross(十字架)是耶穌走向死亡之地所帶的十字架,釘上十字架而死。cross一詞就有了“苦難”的轉(zhuǎn)義。這條諺語(yǔ)的意思是,人人都要忍受生活中的苦難,承擔(dān)自己的生活負(fù)擔(dān)。

      Forbidden fruit(禁果)一語(yǔ)也出自《圣經(jīng)》,并為眾人所周知。在《創(chuàng)世紀(jì)》中,亞當(dāng)在伊甸園所吃的蘋果是禁果,這個(gè)典故使“Forbidden fruit”一語(yǔ)獲得“因被禁止反而想弄到手的東西”的轉(zhuǎn)義。從而產(chǎn)生:

      Forbidden fruit is sweet.禁果是甜的。這句諺語(yǔ)表示“不讓得到的東西格外有誘惑力”。

      在英語(yǔ)諺語(yǔ)翻譯的過程中,除了以上四個(gè)主要的因素需要認(rèn)真考慮外,我們還要考慮到寓言神話、文學(xué)藝術(shù)和體育美術(shù)等因素還會(huì)影響到我們對(duì)英語(yǔ)諺語(yǔ)的翻譯和理解。

      三、英語(yǔ)諺語(yǔ)的翻譯方法

      盧梭說過:“諺語(yǔ)是一個(gè)人的機(jī)智,所有人的智慧”。既然諺語(yǔ)反映的內(nèi)容是經(jīng)驗(yàn)的結(jié)晶,智慧的閃光,歷史文化的沉淀,那么諺語(yǔ)的翻譯也是必然要反映諺語(yǔ)的本質(zhì),揭示諺語(yǔ)的內(nèi)涵。著名美國(guó)翻譯家奈達(dá)(Nida)指出:“所有的翻譯,不管它是詩(shī)歌還是散文,都必須關(guān)心接受者的反應(yīng);因此,翻譯的最終目,從它對(duì)觀眾產(chǎn)生的效果而看,是評(píng)價(jià)任何翻譯最基本的因素?!彼晕覀儜?yīng)是運(yùn)用多種翻譯方法,再現(xiàn)英語(yǔ)諺語(yǔ)的內(nèi)涵和本質(zhì),下面簡(jiǎn)單介紹一下針對(duì)不同的諺語(yǔ)運(yùn)用不同的翻譯方法。

      直譯法

      所謂直譯,就是在譯文語(yǔ)言條件許可時(shí),在譯文中既保持原文的內(nèi)容,又保持原文的形式-特別指保持原文的比喻,形象和民族地方色彩等。直譯法更好地保留了英語(yǔ)中“原汁原味”的成分,因此,如果讀者能對(duì)譯后的諺語(yǔ)寓意一目了然,我們首先用直譯法。例如:

      A home without love is no more than a baby without a soul.(沒有愛的家庭就像一個(gè)沒有靈魂的軀體。)

      He laughs best who laughs last.(誰(shuí)笑到最后誰(shuí)笑得最好。)

      Knowledge is power.(知識(shí)就是力量。)

      Time is money.(時(shí)間就是金錢。)

      Life is short and time is swift.(人生苦短,歲月易逝。)

      The eye is the window of the mind.(眼睛是心靈的窗戶。)

      可見,直譯法保留了原文的形象和比喻,保留了其表達(dá)手法,保存著原作的豐姿。

      意譯法

      所謂意譯是指用譯語(yǔ)常用的語(yǔ)言和熟悉的形象來翻譯英語(yǔ)諺語(yǔ)其特有的民族文化,因此其表達(dá)方式和漢語(yǔ)有著某些差異。當(dāng)原文的意思內(nèi)容與譯文的表達(dá)形式有矛盾不宜采取直譯法處理,或用直譯法處理會(huì)給讀者帶來歧義時(shí),就應(yīng)采用意譯法。例如:

      When Greek meets Greek, then comes the tug of war.(兩雄相遇,必有一爭(zhēng)。)

      Nothing ventured,nothing gained.(不入虎穴,焉得虎子。)

      Every bean has it’s black.(凡人各有其短處。)

      A new broom sweeps clean.(新官上任三把火。)

      直譯兼意譯

      有時(shí)在翻譯英語(yǔ)諺語(yǔ)時(shí),單純的直譯或意譯都不能確切有效地表達(dá)原來諺語(yǔ)的含義,這時(shí)可采用直譯意譯相結(jié)合的方法進(jìn)行翻譯,以彌補(bǔ)直譯難達(dá)意,意譯難傳神的不足,在直譯后再加上諺語(yǔ)的真實(shí)含義,“以期收到畫龍點(diǎn)睛的效果。”(曾自立,1983)。例如:

      Cut your coat according to your cloth.(量布裁人,量入為出。)

      Even Homer sometimes nods.(荷馬也有瞌睡時(shí),智者千慮,必有一失。

      A daughter is fairer than fair mother.(女兒比母親更漂亮,青出于藍(lán)而勝于藍(lán)。)

      釋意法

      釋意法就是指在對(duì)一個(gè)諺語(yǔ)翻譯的同時(shí),其后再附上注釋或解釋,以便使讀者更好地理解該諺語(yǔ)的內(nèi)在含義。在英語(yǔ)諺語(yǔ)中有一些本民族持有的人名、地名和歷史典故等,給我們的理解和翻譯帶來一定的困難。在直譯和意譯都不能完全達(dá)到翻譯準(zhǔn)確的情況下,筆者認(rèn)為翻譯時(shí)需要用一定手段來補(bǔ)償,可采用直譯加注釋,意譯加注釋或直譯意譯加注釋的方法,達(dá)到對(duì)諺語(yǔ)原文化內(nèi)涵的全面理解。例如:

      If the sky falls, we shall catch larks.(天塌下來正好抓云雀,意指:何必豈人憂天。)

      Bacchus bath drowned more men than Nepture.(酒比海淹死的人多,Bacchus-酒神,Nepture-海神。)

      What is a workman without his tools.(沒有工具的工匠有什么用,意指:巧婦難為無米之炊。)

      He that lives with Muse shall die in the straw.(繆斯是希臘神話中掌管文藝、音樂、天文等的女神。文學(xué)藝術(shù)家生前大都窮困潦倒,不受世人的重視,只有死后才出名。)

      四、結(jié)語(yǔ)

      英語(yǔ)諺語(yǔ)是英美文化寶庫(kù)中的一筆可貴的財(cái)富,是英美文化中的一支奇葩。它經(jīng)過歷史的演變把豐富多彩的內(nèi)容濃縮在精煉的形式中。所以在翻譯時(shí)我們必須全面考慮到其歷史演變、地理環(huán)境、風(fēng)俗習(xí)慣、宗教信仰、語(yǔ)言神話等因素,靈活地運(yùn)用直譯法、意譯法、直譯兼意譯法、釋意法等方法,力求準(zhǔn)確表達(dá)原文的意義,全面正確理解諺語(yǔ)的深刻內(nèi)涵。

      無極小姐的日記

      無極小姐的主頁(yè) 廣播 相冊(cè) 喜歡 二手 活動(dòng) 發(fā)豆郵

      英語(yǔ)諺語(yǔ)500句

      2009-03-02 20:56:26

      He sits no sure that sits too high.高處不勝寒。

      He that respects not is not respected.欲受人敬,要先敬人。

      So said, so done.說到做到。言出必行。

      Haste makes waste.忙亂易錯(cuò)。欲速則不達(dá)。

      Better be envied than pitied.寧被人妒,不受人憐。

      Although the sun shine, leave not your cloak at home.未雨綢繆。

      So the world wags.這就是人生。

      One can not be in two places at once.一心不可二用。No weal without woe.福兮禍所伏, 禍兮福所倚。

      Little chips light great fires.星星之火,可以燎原。

      Like knows like.惺惺相惜。

      It is a poor mouse that has only one hole.狡兔三窟。

      Dreams are lies.夢(mèng)不足信。

      Do not teach fish to swim.不要班門弄斧。

      A light heart live long.心情開朗壽命長(zhǎng)。不惱不愁,活到白頭。

      An apple a day keeps the doctor away.日吃蘋果一只,身體健康不求醫(yī)。

      Poverty is stranger to industry.勤勞之人不受窮。

      Deliberate in counsel, prompt in action.考慮要仔細(xì),行動(dòng)要迅速.One sin opens the door for another.---German 犯了一次罪惡就會(huì)犯另一次罪。

      One man's meat is another man's poison.蘿卜青菜,各有所愛。

      We never know the worth of water till the well is dry.井干方知水珍貴

      Less is more.簡(jiǎn)單就是美

      A blessing in disguise.因禍得福

      Love me, love my dog.愛屋及烏

      Every dog has his day.凡人皆有得意日

      Sharpening your axe will not delay your job of cutting wood.磨刀不誤砍柴功。

      Seeing is believing.眼見為實(shí)

      Well begun is half done.好的開端是成功的一半

      Time flies never to be recalled.光陰一去不復(fù)返

      When in Rome, do as Roman do.入鄉(xiāng)隨俗

      He laughs best who laughs last.誰(shuí)笑到最后誰(shuí)笑得最美

      Deal with a man as he deals with you.以其人之道還治其人之身

      Look before you leap.三思而后行

      Two heads are better than one.三個(gè)臭皮匠頂一個(gè)諸葛亮。

      A good beginning makes a good ending.善始善終

      A friend in need is a friend indeed.患難中的朋友才是真正的朋友。

      First come, first served.先來先招待。

      Where there is s will,there is a way.有志者事竟成。

      No pains,no gains.不勞則無獲

      Time and tide wait for no man.時(shí)不待人

      Strike while the iron is hot.趁熱打鐵

      It's never too late to mend.亡羊補(bǔ)牢

      There is no smoke without fire.無風(fēng)不起浪

      Kill two birds with one stone.一箭雙雕

      East or west,home is best.走東串西,還是家里好

      Equal pay for equal work.同工同酬

      Put the cart before the horse.本末倒置

      Pride goes before a fall.驕兵必?cái)?/p>

      Reading makes a full man.讀書使人完善

      Knowledge is power.知識(shí)就是力量

      Failure is the mother of success.失敗是成攻之母

      Practice makes perfect.熟能生巧 All roads lead to Roma.條條大道通羅馬

      Don′t judge a person by the clothes he wears.不能以貌取人

      Don′t count your chickens before they are hatched.切莫過于樂觀

      Learn to walk before you run.循序漸進(jìn)

      It′s easy to be wise after the event.事后諸葛亮

      As you make your bed,so you must lie in it.自食其果

      All that glitters is not gold.閃光的東西并非都是金子

      Many hands make light work.人多力量大

      Nothing is too difficult if you put your heart into it.世上無難事只要肯登攀

      Time is money.時(shí)間就是金錢。

      Like father, like son.有其父必有其子。

      Many hands make light work.人多力量大。

      Grasp all, lose all.樣樣都要,全都失掉。

      Better master one than engage with ten.會(huì)十事不如精一事。

      Silly child is soon taught.要想孩子好,教育要趁早。

      More haste, less speed.欲速則不達(dá)。

      Easier said than done.說起來容易,做起來難。

      The first step is the hardest.萬事開頭難。

      Who knows most says least.懂的最多的人,說的最少。

      Time and tide wait for no man.歲月不待人。

      Don't put off till tomorrow what should be done today.今日事今日畢。

      Diligence is the mother of success.失敗是成功之母。

      It's never too late to learn.活到老,學(xué)到老。

      Walls have ears.隔墻有耳

      Wash your dirty linen at home.家丑不可外揚(yáng)

      Waste not, want not.儉則不匱

      Weak things united become strong.一根筷子易折斷,十根筷子硬如鐵

      Wealth is best known by want.人窮方知錢可貴

      We can't judge a person by what he says but by what he does.判斷一個(gè)人,不聽言語(yǔ)看行動(dòng)

      We only live once, but if we work it right, once is enough.年華沒虛度,一生也足矣。

      What is done by night appears by day.若要人不知,除非已莫為

      When a man is going down-hill, everyone will give him a push.墻倒眾人推

      When children stand quiet, they have done some harm.孩子不吭聲,一定闖了禍

      When one will not, two cannot quarrel.一個(gè)巴掌拍不響

      When poverty comes in at the door, love flies out at the window.貧窮進(jìn)門來,愛情越窗飛

      When the cat is away, the mice will play.貓兒不在,鼠兒成精

      When wine sinks, words swim.美酒一下肚,話匣關(guān)不住

      Where there's life there's hope.留得青山在,不怕沒柴燒

      Will is power.意志就是力量

      Wise men are silent;fools talk.智者沉默寡言,愚者滔滔不絕

      Wise men change their minds;fools never do.智者通權(quán)達(dá)變,愚者剛愎自用

      Wise men love truth, whereas fools shun it.智者熱愛真理,愚者回避真理

      Words are but wind, but seeing is believing.耳聽為虛,眼見為實(shí)

      A rolling stone gathers no moss.滾石不生苔,轉(zhuǎn)業(yè)不聚財(cái)。

      As a man sows, so he shall reap.種瓜得瓜,種豆得豆。

      A single flower does not make a spring.一花獨(dú)放不是春,百花齊放春滿園。A snow year, a rich year.瑞雪兆豐年。

      A sound mind in a sound body.健全的精神寓于健康的身體。A still tongue makes a wise head.寡言者智。

      A stitch in time saves nine.小洞不補(bǔ),大洞吃苦。

      A straight foot is not afraid of a crooked shoe.身正不怕影子斜。

      A wise head makes a close mouth.真人不露相,露相非真人。A word spoken is past recalling.一言既出,駟馬難追。

      A year's plan starts with spring.一年之計(jì)在于春。

      A young idler, an old beggar.少壯不努力,老大徒傷悲。Bad news has wings.好事不出門,壞事傳千里。Barking dogs seldom bite.吠犬不咬人。

      Beauty lies in the love's eyes.情人眼里出西施。

      Be swift to hear, slow to speak.聽宜敏捷,言宜緩行。Better late than never.不怕慢,單怕站。

      Better to ask the way than go astray.問路總比迷路好。

      Between friends all is common.朋友之間不分彼此。

      Birds of a feather flock together.物以類聚,人以群分。Blood is thicker than water.血濃于水。

      Blood will have blood.血債血償。

      Books and friends should be few but good.讀書如交友,應(yīng)求少而精。Business is business.公事公辦。

      Business is the salt of life.事業(yè)是人生的第一需要。

      By reading we enrich the mind, by conversation we polish it.讀書使人充實(shí),交談使人精明。Cannot see the wood for the trees.一葉障目,不見泰山。

      Care and diligence bring luck.謹(jǐn)慎和勤奮才能抓住機(jī)遇。Caution is the parent of safety.小心駛得萬年船。Cheats never prosper.騙人發(fā)不了財(cái)。

      Children are what the mothers are.耳濡目染,身教言傳。

      Choose an author as you choose a friend.擇書如擇友。

      Come what may, heaven won't fall.做你的吧,天塌不下來。

      Complacency is the enemy of study.學(xué)習(xí)的敵人是自己的滿足。

      Confidence in yourself is the first step on the road to success.自信是走向成功的第一步。

      Constant dripping wears away a stone.水滴石穿,繩鋸木斷。Content is better than riches.知足者常樂。

      Count one's chickens before they are hatched.蛋未孵先數(shù)雛。

      Courtesy on one side only lasts not long.來而不往非禮也。Creep before you walk.循序漸進(jìn)。

      Cry for the moon.海底撈月。

      Custom is a second nature.習(xí)慣是后天養(yǎng)成的。

      Custom makes all things easy.有個(gè)好習(xí)慣,事事皆不難。Diamond cuts diamond.強(qiáng)中自有強(qiáng)中手。Do as the Romans do.入鄉(xiāng)隨俗。

      Do as you would be done by.己所不欲,勿施于人。Doing is better than saying.與其掛在嘴上,不如落實(shí)在行動(dòng)上。Do it now.機(jī)不可失,時(shí)不再來。Do nothing by halves.凡事不可半途而廢。

      Don't claim to know what you don't know.不要不懂裝懂。

      Don't have too many irons in the fire.不要攬事過多。

      Don't make a mountain out of a molehill.不要小題大做。

      Don't put off till tomorrow what should be done today.今日事,今日畢。

      Don't put the cart before the horse.不要本末倒置。

      Don't trouble trouble until trouble troubles you.不要自找麻煩。

      Don't try to teach your grandmother to suck eggs.不要班門弄斧。

      Do well and have well.善有善報(bào)。

      Each bird love to hear himself sing.孤芳自賞。

      Early to bed and early to rise makes a man healthy, wealthy and wise.早睡早起身體好。Easier said than done.說得容易,做得難。Easy come, easy go.來也匆匆,去也匆匆。Eat to live, but not live to eat.人吃飯是為了活著,但活著不是為了吃飯。Empty vessels make the greatest sound.實(shí)磨無聲空磨響,滿瓶不動(dòng)半瓶搖。Envy has no holidays.忌妒之人無寧日。

      Even Homer sometimes nods.智者千慮,必有一失。

      Even reckoning makes long friends.親兄弟,明算賬。

      Every advantage has its disadvantage.有利必有弊。

      Everybody's business is nobody's business.人人負(fù)責(zé),等于沒人負(fù)責(zé)。Every day is not Sunday.好景不常在。

      Every dog has his day.誰(shuí)都有得意的時(shí)候。

      Every door may be shut, but death's door.人生在世,唯死難逃。

      Every heart has its own sorrow.各人有各人的苦惱。Every little helps a mickle.聚沙成塔,集腋成裘。

      Every man for himself, and the devil takes the hindmost.人不為己,天誅地滅。Every man has his faults.金無足赤,人無完人。

      Every man has his hobbyhorse.蘿卜青菜,各有所愛。Every man has his weak side.人人都有弱點(diǎn)。

      Every man is the architect of his own fortune.自己的命運(yùn)自己掌握。Every minute counts.分秒必爭(zhēng)。

      Every mother's child is handsome.孩子是自己的好。

      Every potter praises hit pot.王婆賣瓜,自賣自夸。

      Everything is good when new, but friends when old.東西是新的好,朋友是老的親。Example is better then percept.說一遍,不如做一遍。

      Experience is the father of wisdom and memory the mother.經(jīng)驗(yàn)是智慧之父,記憶是智慧之母。Experience must be bought.吃一塹,長(zhǎng)一智。

      Fact speak louder than words.事實(shí)勝于雄辯。

      Failure is the mother of success.失敗是成功之母。

      False friends are worse than bitter enemies.明槍易躲,暗箭難防。Far from eye, far from heart.眼不見,心不煩。

      Far water does not put out near fire.遠(yuǎn)水救不了近火。

      Faults are thick where love is thin.一朝情意淡,樣樣不順眼。

      Fear always springs from ignorance.恐懼源于無知。

      Fields have eyes, and woods have ears.隔墻有耳。

      Fire and water have no mercy.水火無情。

      Fire is a good servant but a bad master.火是一把雙刃劍。First come, first served.先來后到。

      First impressions are half the battle.初次見面,印象最深。First think and then speak.先想后說。

      Fools grow without watering.朽木不可雕。

      Fool's haste is no speed.欲速則不達(dá)。Fools has fortune.呆人有呆福。

      Fools learn nothing from wise men, but wise men learn much from fools.愚者不學(xué)無術(shù),智者不恥下問。Forbidden fruit is sweet.禁果格外香。

      Fortune favors those who use their judgement.機(jī)遇偏愛善斷之人。

      Fortune knocks once at least at every man's gate.風(fēng)水輪流轉(zhuǎn)。

      Four eyes see more than two.集思廣益。

      Friends agree best at distance.朋友之間也會(huì)保持距離。Friends are thieves of time.朋友是時(shí)間的竊賊。Friends must part.再好的朋友也有分手的時(shí)候。

      Genius is nothing but labor and diligence.天才不過是勤奮而已。

      Give a dog a bad name and hang him.眾口鑠金,積毀銷骨。

      God helps those who help themselves.自助者天助。

      Gold will not buy anything.黃金并非萬能。

      Good for good is natural, good for evil is manly.以德報(bào)德是常理,以德報(bào)怨大丈夫。Good health is over wealth.健康是最大的財(cái)富。

      Good medicine for health tastes bitter to the mouth.良藥苦口利于病。

      Good watch prevents misfortune.謹(jǐn)慎消災(zāi)。

      Great barkers are no biters.好狗不擋道。

      Great hopes make great man.偉大的抱負(fù)造就偉大的人物。Great minds think alike.英雄所見略同。

      Great men have great faults.英雄犯大錯(cuò)誤。

      Great men's sons seldom do well.富不過三代。

      Great trees are good for nothing but shade.大樹底下好乘涼。

      Great wits have short memories.貴人多忘事。

      Greedy folks have long arms.心貪手長(zhǎng)。

      Guilty consciences make men cowards.做賊心虛。

      Habit cures habit.心病還需心藥醫(yī)。

      Handsome is he who does handsomely.行為漂亮才算美。

      Happiness takes no account of time.歡樂不覺時(shí)光過。

      Happy is he who owes nothing.要想活得痛快,身上不能背債。

      Happy is the man who learns from the misfortunes of others.吸取他人教訓(xùn),自己才會(huì)走運(yùn)。Harm set, harm get.害人害己。

      Hasty love, soon cold.一見鐘情難維久。

      Health is better than wealth.健康勝過財(cái)富。Health is happiness.健康就是幸福。Hear all parties.兼聽則明。

      Heaven never helps the man who will not act.自己不動(dòng),叫天何用。

      He is a fool that forgets himself.愚者忘乎所以。

      He is a good friend that speaks well of us behind our backs.背后說好話,才是真朋友。

      He is a wise man who speaks little.聰明不是掛在嘴上。

      He is lifeless that is faultless.只有死人才不犯錯(cuò)誤。

      He is not fit to command others that cannot command himself.正人先正己。

      He is not laughed at that laughs at himself first.自嘲者不會(huì)讓人見笑。He is wise that is honest.誠(chéng)實(shí)者最明智。

      He knows most who speaks least.大智若愚。

      He laughs best who laughs last.誰(shuí)笑到最后,誰(shuí)笑得最好。He sets the fox to keep the geese.引狼入室。

      He that climbs high falls heavily.爬得越高,摔得越重。

      He that will not work shall not eat.不勞動(dòng)者不得食。

      He who does not advance loses ground.逆水行舟,不進(jìn)則退。

      He who makes constant complaint gets little compassion.經(jīng)常訴苦,沒人同情。

      He who makes no mistakes makes nothing.想不犯錯(cuò)誤,就一事無成。

      He who risks nothing gains nothing.收獲與風(fēng)險(xiǎn)并存。History repeats itself.歷史往往重演。

      Honesty is the best policy.做人誠(chéng)信為本。

      Hope for the best, but prepare for the worst.抱最好的愿望,做最壞的打算。

      I cannot be your friend and your flatterer too.朋友不能阿諛奉承。

      If a man deceives me once, shame on him, if he deceives me twice, shame on me.上當(dāng)一回頭,再多就可恥。

      If you make yourself an ass, don't complain if people ride you.人善被人欺,馬善被人騎。

      If your ears glow, someone is talking of you.耳朵發(fā)燒,有人念叨。

      If you run after two hares, you will catch neither.腳踏兩條船,必定落空。

      If you sell the cow, you sell her milk too.殺雞取卵。

      If you venture nothing, you will have nothing.不入虎穴,焉得虎子。

      If you want knowledge, you must toil for it.要想求知,就得吃苦。

      Industry is the parent of success.勤奮是成功之母。

      It is better to die when life is a disgrace.寧為玉碎,不為瓦全。

      It is easier to get money than to keep it.掙錢容易攢錢難。

      It is easy to be wise after the event.事后諸葛亮好當(dāng)。

      It is easy to open a shop but hard to keep it always open.創(chuàng)業(yè)容易守業(yè)難。It is hard to please all.眾口難調(diào)。

      It is never too old to learn.活到老,學(xué)到老。

      It is no use crying over spilt milk.覆水難收。

      It is the first step that costs troublesome.萬事開頭難。

      It is the unforeseen that always happens.天有不測(cè)風(fēng)云,人有旦夕禍福。

      It is too late to grieve when the chance is past.坐失良機(jī),后悔已遲。It never rains but it pours.不鳴則已,一鳴驚人。

      It takes three generations to make a gentleman.十年樹木,百年樹人。

      Jack of all trades and master of none.門門精通,樣樣稀松。Judge not from appearances.人不可貌相,海不可斗量。Justice has long arms.天網(wǎng)恢恢,疏而不漏。

      Keep good men company and you shall be of the number.近朱者赤,近墨者黑。Kill two birds with one stone.一箭雙雕。

      Kings go mad, and the people suffer for it.君王發(fā)狂,百姓遭殃。Kings have long arms.普天之下,莫非王土。Knowledge is power.知識(shí)就是力量。

      Knowledge makes humble, ignorance makes proud.博學(xué)使人謙遜,無知使人驕傲。Learn and live.活著,為了學(xué)習(xí)。

      Learning makes a good man better and ill man worse.好人越學(xué)越好,壞人越學(xué)越壞。Learn not and know not.不學(xué)無術(shù)。

      Learn to walk before you run.先學(xué)走,再學(xué)跑。Let bygones be bygones.過去的就讓它過去吧。Let sleeping dogs lie.別惹麻煩。

      Let the cat out of the bag.泄漏天機(jī)。

      Lies can never changes fact.謊言終究是謊言。Lies have short legs.謊言站不長(zhǎng)。Life is but a span.人生苦短。

      Life is half spent before we know what it is.人過半生,方知天命。Life is not all roses.人生并不是康莊大道。Life without a friend is death.沒有朋友,雖生猶死。Like a rat in a hole.甕中之鱉。

      Like author, like book.文如其人。

      Like father, like son.有其父必有其子。Like for like.一報(bào)還一報(bào)。Like knows like.惺惺相惜。

      Like mother, like daughter.有其母必有其女。Like teacher, like pupil.什么樣的老師教什么樣的學(xué)生。Like tree, like fruit.羊毛出在羊身上。

      Little things amuse little minds.小人無大志。

      Look before you leap.摸清情況再行動(dòng)。

      Lookers-on see more than players.當(dāng)局者迷,旁觀者清。

      Losers are always in the wrong.勝者為王,敗者為寇。

      Lost time is never found again.歲月既往,一去不回。Love at first sight.一見鐘情。

      Love cannot be compelled.愛情不能強(qiáng)求。Love is blind.愛情是盲目的。

      Love is full of trouble.愛情充滿煩惱。

      Love is never without jealousy.沒有妒忌就沒有愛情。Love me, love my dog.愛屋及烏。

      Make hay while the sun shines.良機(jī)勿失。

      Make your enemy your friend.化敵為友。

      Man is the soul of the universe.人是萬物之靈。

      Man proposes, God disposes.謀事在人,成事在天。

      Many hands make light work.眾人拾柴火焰高。

      Many heads are better than one.三個(gè)臭皮匠,賽過諸葛亮。

      Many things grow in the garden that were never sown there.有心栽花花不發(fā),無心插柳柳成蔭。

      Measure for measure.針鋒相對(duì)。

      Misfortunes never come alone.禍不單行。

      Misfortune tests the sincerity of friends.患難見真情。

      Money isn't everything.錢不是萬能的。

      Murder will out.紙包不住火。

      My son is my son till he has got him a wife, but my daughter is my daughter all the days of her life.兒子婚前是兒子,女兒終生是女兒。

      Nature is the true law.天行有常,不為堯存,不為桀亡。

      Necessity is the mother of invention.需要是發(fā)明的動(dòng)力。

      Never fish in trouble water.不要混水摸魚。

      Never judge from appearances.不可以貌取人。

      Never say die.永不言敗。

      Never too old to learn, never too late to turn.亡羊補(bǔ)牢,為時(shí)未晚。

      New wine in old bottles.舊瓶裝新酒。

      No cross, no crown.不經(jīng)歷風(fēng)雨,怎么見彩虹。

      No garden without its weeds.沒有不長(zhǎng)草的園子。

      No living man all things can.世上沒有萬事通。

      No man can do two things at once.一心不可二用。

      No man is born wise or learned.沒有生而知之者。

      No man is content.人心不足蛇吞象。

      No man is wise at all times.聰明一世,糊涂一時(shí)。

      None are so blind as those who won't see.視而不見。

      None are so deaf as those who won't hear.充耳不聞。

      No news is good news.沒有消息就是好消息。

      No one can call back yesterday.昨日不會(huì)重現(xiàn)。

      No pains, no gains.沒有付出就沒有收獲。

      No pleasure without pain.沒有苦就沒有樂。

      No rose without a thorn.沒有不帶刺的玫瑰。

      No sweet without sweat.先苦后甜。

      No smoke without fire.無風(fēng)不起浪。

      Nothing brave, nothing have.不入虎穴,焉得虎子。

      Nothing dries sooner than a tear.眼淚干得最快。

      Nothing in the world is difficult for one who sets his mind to it.世上無難事,只怕有心人。

      Nothing is difficult to the man who will try.世上無難事,只要肯登攀。Nothing seek, nothing find.沒有追求就沒有收獲。

      Nothing is so necessary for travelers as languages.外出旅行,語(yǔ)言最要緊。

      Nothing is to be got without pains but poverty.世上唯有貧窮可以不勞而獲。

      Not to advance is to go back.不進(jìn)則退。

      Not to know what happened before one was born is always to be a child.不懂世故,幼稚可笑。

      No way is impossible to courage.勇者無懼。

      Obedience is the first duty of a soldier.軍人以服從命令為天職。

      Observation is the best teacher.觀察是最好的老師。Offense is the best defense.進(jìn)攻是最好的防御。

      Old friends and old wines are best.陳酒味醇,老友情深。Old sin makes new shame.一失足成千古恨。

      Once a man and twice a child.一次老,兩次小。

      Once a thief, always a thief.偷盜一次,做賊一世。Once bitten, twice shy.一朝被蛇咬,十年怕井繩。

      One boy is a boy, two boys half a boy, three boys no boy.一個(gè)和尚挑水喝,兩個(gè)和尚抬水喝,三個(gè)和尚沒水喝。One cannot put back the clock.時(shí)鐘不能倒轉(zhuǎn)。

      One eyewitness is better than ten hearsays.百聞不如一見。

      One false move may lose the game.一著不慎,滿盤皆輸。

      One good turn deserves another.行善積德。

      One hour today is worth two tomorrow.爭(zhēng)分奪秒效率高。

      One man's fault is other man's lesson.前車之鑒。

      One never loses anything by politeness.講禮貌不吃虧。

      One swallow does not make a summer.一燕不成夏。

      One's words reflect one's thinking.言為心聲。

      Out of debt, out of danger.無債一身輕。

      Out of office, out of danger.無官一身輕。

      Out of sight, out of mind.眼不見,心為靜。

      Patience is the best remedy.忍耐是良藥。

      Penny wise, pound foolish.貪小便宜吃大虧。

      Plain dealing is praised more than practiced.正大光明者,說到的多,做到的少。Please the eye and plague the heart.貪圖一時(shí)快活,必然留下隱禍。Pleasure comes through toil.苦盡甘來。

      Pour water into a sieve.竹籃子打水一場(chǎng)空。Practice makes perfect.熟能生巧。

      Praise is not pudding.恭維話不能當(dāng)飯吃。

      Praise makes good men better, and bad men worse.好人越夸越好,壞人越夸越糟。Prefer loss to unjust gain.寧可吃虧,不貪便宜。Prevention is better than cure.預(yù)防勝于治療。

      Pride goes before, and shame comes after.驕傲使人落后。Promise is debt.一諾千金。

      Proverbs are the daughters of daily experience.諺語(yǔ)是日常經(jīng)驗(yàn)的結(jié)晶。Pull the chestnut out of fire.火中取栗。

      Put the cart before the horse.本末倒置。

      Put your shoulder to the wheel.鼎力相助。

      Reading enriches the mind.開卷有益。

      Reading is to the mind while exercise to the body.讀書健腦,運(yùn)動(dòng)強(qiáng)身。

      Respect yourself, or no one else will respect you.要人尊敬,必須自重。Rome is not built in a day.冰凍三尺,非一日之寒。

      Saying is one thing and doing another.言行不一。

      Seeing is believing.眼見為實(shí)。

      Seek the truth from facts.實(shí)事求是。

      Send a wise man on an errand, and say nothing to him.智者當(dāng)差,不用交代。Set a thief to catch a thief.以賊捉賊。

      Short accounts make long friends.好朋友勤算賬。

      Something is better than nothing.聊勝于無。

      Soon learn, soon forgotten.學(xué)得快,忘得快。Soon ripe, soon rotten.熟得快,爛得快。

      Speech is silver, silence is gold.能言是銀,沉默是金。Still water run deep.靜水常深。

      Strike the iron while it is hot.趁熱打鐵。

      Success belongs to the persevering.堅(jiān)持就是勝利。

      Take things as they come.既來之,則安之。Talking mends no holes.空談無補(bǔ)。

      Talk of the devil and he will appear.說曹操,曹操就到。

      Tall trees catch much wind.樹大招風(fēng)。

      Teach others by your example.躬親示范。

      The best hearts are always the bravest.無私者無畏。

      The best man stumbles.偉人也有犯錯(cuò)時(shí)。

      The cat shuts its eyes when stealing.掩耳盜鈴。

      The danger past and God forgotten.過河拆橋。

      The darkest hour is nearest the dawn.黎明前的黑暗。

      The darkest place is under the candlestick.燭臺(tái)底下最暗。

      The devil knows many things because he is old.老馬識(shí)途。

      The devil sometimes speaks the truth.魔鬼有時(shí)也會(huì)說真話。The die is cast.木已成舟。

      The early bird catches the worm.早起的鳥兒有蟲吃。

      The end justifies the means.只要目的正當(dāng),可以不擇手段。The end makes all equal.死亡面前,人人平等。

      The eye is bigger than the belly.貪多嚼不爛。

      The farthest way about is the nearest way home.抄近路反而繞遠(yuǎn)路。

      The finest diamond must be cut.玉不琢,不成器。

      The fire is the test of gold, adversity of strong man.烈火驗(yàn)真金,艱難磨意志。The first step is the only difficulty.邁出第一步是最艱難的。

      The fox knew too much, that's how he lost his tail.機(jī)關(guān)算盡太聰明,反誤了卿卿性命。The fox preys farthest from home.兔子不吃窩邊草。

      The frog in the well knows nothing of the great ocean.坐井觀天。

      The grass is greener on the other side.這山望著那山高。

      The greatest talkers are always least doers.語(yǔ)言的巨人總是行動(dòng)的矮子。The higher up, the greater the fall.爬得高,摔得慘。

      The leopard cannot change its spots.本性難移。

      The more noble, the more humble.人越高尚,越謙虛。

      The more wit, the less courage.初生牛犢不怕虎。

      The outsider sees the most of the game.旁觀者清。

      The pen is mightier than the sword.筆能殺人。

      The pot calls the kettle black.五十步笑百步。

      There are spots in the sun.太陽(yáng)也有黑點(diǎn)。

      There are two sides to every question.問題皆有兩面。

      There is a skeleton in the cupboard.家家有本難念的經(jīng)。

      There is kindness to be found everywhere.人間處處有溫情。

      There is no general rule without some exception.任何法規(guī)均有例外。

      There is no medicine against death.沒有長(zhǎng)生不老藥。

      There is no place like home.金窩銀窩不如咱的狗窩。

      There is no royal road to learning.書山有路勤為徑,學(xué)海無涯苦作舟。The style is the man.字如其人。

      The tongue is not steel, yet it cuts.人言可畏。

      The water that bears the boat is the same that swallows it up.水能載舟,亦能覆舟。

      The wise man knows he knows nothing, the fool thinks he knows all.清者自清,濁者自濁。

      The wolf has a winning game when the shepherds quarrel.螳螂捕蟬,黃雀在后。

      3lian.com The world is a ladder for some to go up and others to go down.世界如階梯,有人上有人下。

      The world is but a little place, after all.海內(nèi)存知己,天涯若比鄰。Think twice before you do.三思而后行。

      Things at the worst will mend.否極泰來。

      Time and tide wait for no man.時(shí)不我待。

      Time cures all things.時(shí)間是醫(yī)治一切創(chuàng)傷的良藥。Time flies.光陰似箭。Time is money.時(shí)間就是金錢。

      Time lost cannot be won again.時(shí)光流逝,不可復(fù)得。

      Time past cannot be called back again.時(shí)間不能倒流。Time tries all.路遙知馬力,日久見人心。Tit for tat is fair play.人不犯我,我不犯人;人若犯我,我必犯人。To err is human.人非圣賢,孰能無過。

      To know everything is to know nothing.什么都知道,一如什么都不知道。To know oneself is true progress.人貴有自知之明。Tomorrow never comes.我生待明日,萬事成蹉跎。

      Too much familiarity breeds contempt.過分熟悉會(huì)使人互不服氣。

      Too much knowledge makes the head bald.學(xué)問太多催人老。

      Too much liberty spills all.自由放任,一事無成。Too much praise is a burden.過多夸獎(jiǎng),反成負(fù)擔(dān)。

      To save time is to lengthen life.節(jié)約時(shí)間就是延長(zhǎng)生命。

      Touch pitch, and you will be defiled.常在河邊走,哪有不濕鞋。Troubles never come singly.福無雙至,禍不單行。Truth never grows old.真理永存。

      Turn over a new leaf.洗心革面,改過自新。

      Two dogs strive for a bone, and a third runs away with it.鷸蚌相爭(zhēng),漁翁得利。

      Two heads are better than one.一個(gè)好漢三個(gè)幫。

      Two of a trade seldom agree.同行是冤家。

      Two wrongs do not make a right.別人錯(cuò)了,不等于你對(duì)了。Unity is strength.團(tuán)結(jié)就是力量。

      Unpleasant advice is a good medicine.忠言逆耳利于行。

      Until all is over one's ambition never dies.不到黃河心不死。

      Venture a small fish to catch a great one.吃小虧占大便宜。

      Virtue is fairer far than beauty.美德遠(yuǎn)遠(yuǎn)勝過美貌。Walls have ears.小心隔墻有耳。

      Wash your dirty linen at home.家丑不可外揚(yáng)。

      Water dropping day by day wears the hardest rock away.滴水穿石。

      Wealth is nothing without health.失去健康,錢再多也沒用。

      We know not what is good until we have lost it.好東西,失去了才明白。Well begun is half done.好的開始,是成功的一半。

      We never know the worth of water till the well is dry.井干方知水可貴。

      We shall never have friends if we expect to find them without fault.欲求完美無缺的朋友必然成為孤家寡人。

      We should never remember the benefits we have offered nor forget the favor received.自己的好事別去提,別人的恩惠要銘記。Wet behind the ears.乳臭未干。

      Whatever you do, do with all your might.不管做什么,都要一心一意。

      What is learned in the cradle is carried to the grave.兒時(shí)所學(xué),終生難忘。

      What's done cannot be undone.生米煮成熟飯了。What's lost is lost.失者不可復(fù)得。

      What we do willingly is easy.愿者不難。

      When in Rome, do as the Romans do.入國(guó)問禁,入鄉(xiāng)隨俗。

      When everybody's somebody then nobody's anybody.人人都偉大,世間沒豪杰。

      When sorrow is asleep, wake it not.傷心舊事別重提。

      When sorrows come, they come not single spies, but in battalions.新仇舊恨,齊上心頭。

      When the fox preaches, take care of your geese.黃鼠狼給雞拜年,沒安好心。

      When wine is in truth, wit is out.酒后吐真言。

      Where there is a will, there is a way.有志者事竟成。

      Where there is life, there is hope.留得青山在,不怕沒柴燒。

      Where there is smoke, there is fire.事出有因。

      While the priest climbs a post, the devil climbs ten.道高一尺,魔高一丈。

      Who chatters to you, will chatter of you.搬弄口舌者必是小人。

      Whom the gods love die young.好人不長(zhǎng)命。

      Wise man have their mouths in their hearts, fools have their hearts in their mouths.智者嘴在心里,愚者心在嘴里。

      Work makes the workman.勤工出巧匠。

      You cannot burn the candle at both ends.蠟燭不能兩頭點(diǎn),精力不可過分耗。

      You cannot eat your cake and have it.魚與熊掌,不可得兼。(衣人注:此翻譯不盡準(zhǔn)確,僅供參考。)

      You can take a horse to the water but you cannot make him drink.強(qiáng)扭的瓜不甜。

      You may know by a handful the whole sack.由一斑可知全貌。

      You never know what you can till you try.是驢子是馬,拉出來遛遛。

      A bad beginning makes a bad ending.不善始者不善終。

      A bad thing never dies.遺臭萬年。

      A bad workman always blames his tools.不會(huì)撐船怪河彎。

      A bird in the hand is worth than two in the bush.一鳥在手勝過雙鳥在林。

      A boaster and a liar are cousins-german.吹牛與說謊本是同宗。

      A bully is always a coward.色厲內(nèi)荏。

      A burden of one's choice is not felt.愛挑的擔(dān)子不嫌重。

      A candle lights others and consumes itself.蠟燭照亮別人,卻毀滅了自己。A cat has 9 lives.貓有九條命。

      A cat may look at a king.貓也可以打量國(guó)王,意為人人平等。A close mouth catches no flies.病從口入。

      A constant guest is never welcome.常客令人厭。

      Actions speak louder than words.事實(shí)勝于雄辯。

      Adversity leads to prosperity.窮則思變。

      Adversity makes a man wise, not rich.逆境出人才。

      A fair death honors the whole life.死得其所,流芳百世。

      A faithful friend is hard to find.知音難覓。

      A fall into a pit, a gain in your wit.吃一塹,長(zhǎng)一智。

      A fox may grow gray, but never good.江山易改,本性難移。

      A friend in need is a friend indeed.患難見真情。

      A friend is easier lost than found.得朋友難,失朋友易。

      A friend is never known till a man has need.需要之時(shí)方知友。

      A friend without faults will never be found.沒有十全十美的朋友。'After you' is good manners.“您先請(qǐng)”是禮貌。

      A good beginning is half done.良好的開端是成功的一半。

      A good beginning makes a good ending.善始者善終。

      A good book is a good friend.好書如摯友。

      A good book is the best of friends, the same today and forever.一本好書,相伴一生。

      A good conscience is a soft pillow.不做虧心事,不怕鬼叫門。

      A good fame is better than a good face.美名勝過美貌。

      A good husband makes a good wife.夫善則妻賢。

      A good medicine tastes bitter.良藥苦口。

      A good wife health is a man's best wealth.妻賢身體好是男人最大的財(cái)富。A great talker is a great liar.說大話者多謊言。

      A hedge between keeps friendship green.君子之交淡如水。

      A joke never gains an enemy but loses a friend.戲謔不能化敵為友,只能使人失去朋友。A leopard cannot change its spots.積習(xí)難改。

      A liar is not believed when he speaks the truth.說謊者即使講真話也沒人相信。A light heart lives long.靜以修身。

      A little body often harbors a great soul.濃縮的都是精品。

      A little knowledge is a dangerous thing.一知半解,自欺欺人。A little pot is soon hot.狗肚子盛不得四兩油。

      All are brave when the enemy flies.敵人逃竄時(shí),人人都成了勇士。All good things come to an end.天下沒有不散的筵席。All rivers run into sea.海納百川。

      All roads lead to Rome.條條大路通羅馬。

      All that ends well is well.結(jié)果好,就一切都好。All that glitters is not gold.閃光的不一定都是金子。

      All things are difficult before they are easy.凡事總是由難而易。

      All work and no play makes Jack a dull boy.只會(huì)用功不玩耍,聰明孩子也變傻。

      A man becomes learned by asking questions.不恥下問才能有學(xué)問。

      A man can do no more than he can.凡事都應(yīng)量力而行。

      A man cannot spin and reel at the same time.一心不能二用。

      A man is known by his friends.什么人交什么朋友。

      A man of words and not of deeds is like a garden full of weeds.光說空話不做事,猶如花園光長(zhǎng)刺。

      A man without money is no man at all.一分錢難倒英雄漢。

      A merry heart goes all the way.心曠神怡,事事順利。

      A miss is as good as a mile.失之毫厘,差之千里。

      A mother's love never changes.母愛永恒。

      An apple a day keeps the doctor away.一天一蘋果,不用請(qǐng)醫(yī)生。

      A new broom sweeps clean.新官上任三把火。

      An eye for an eye and a tooth for a tooth.以眼還眼,以牙還牙。

      An hour in the morning is worth two in the evening.一日之計(jì)在于晨。

      An old dog cannot learn new tricks.老狗學(xué)不出新把戲。

      An ounce of luck is better than a pound of wisdom.聰明才智,不如運(yùn)氣。

      An ounce of prevention is worth a pound of cure.第一個(gè)習(xí)慣用語(yǔ)是: nothing to sneeze at。Sneeze這個(gè)詞的意思是“打噴嚏”,既可用作名詞,也可用作不及物動(dòng)詞。動(dòng)詞短語(yǔ)sneeze at意思是“看不上、嗤之以鼻”。Nothing to sneeze at是指“雖然算不上是最好的、但也相當(dāng)不錯(cuò)的、不能被小看的事物”。與它意思相對(duì)的還有一個(gè)短語(yǔ)nothing to write home about,意為“無足掛齒”。

      例句-1:So you didn't win the million dollars!But you did win 10,000, didn't you? Let me tell you, friend, 10,000 dollars is certainly nothing to sneeze at!

      不錯(cuò),你的確沒有贏到那一百萬美元。但是你贏了一萬美元,是不是?朋友,聽我說一句,一萬美元絕對(duì)不是一筆小錢!

      例句-2:Okay, honey, you came in second in the 400 meters, not first.But you won the silver medal and you're the second fastest runner in the state.I'd say that's nothing to sneeze at。

      寶貝,就算你在400米賽跑中只得了第二,沒爭(zhēng)上第一,但是你獲得了銀牌,是全州跑第二快的人。要我說,這是誰(shuí)也不能小看的成績(jī)。

      第二個(gè)習(xí)慣用語(yǔ)是:Here goes nothing。這個(gè)習(xí)慣用語(yǔ)是人們?cè)陂_始做沒有把握的事情前說的話。中文里很難找到完全對(duì)應(yīng)的說法,有點(diǎn)像: “好了,不管那么多了?!?/p>

      例句-3:Well, Jack, here goes nothing!Right now I wish I'd spent a lot more time preparing.It's a tough audience I hear--Right now I'd rather be anywhere else, even at the dentist!

      好吧,杰克,不管那么多了。我現(xiàn)在真希望我花了更多的時(shí)間來準(zhǔn)備(演講)。聽說這次的聽眾不好對(duì)付。只要不讓我去會(huì)場(chǎng),我去哪兒都行,哪怕是牙醫(yī)診所。

      第三個(gè)習(xí)慣用語(yǔ)是:Nothing doing,這其實(shí)也是一種說“不”的方式,只不過再語(yǔ)氣上更為堅(jiān)決。意思接近于“不行,我不答應(yīng),肯定不行”。

      例句-3:I tell you,nothing doing!I just paid $900 to fix my car after that accident you got into last week.Didn't I tell you you can't drive my car again until you lean to be a safe driver!

      我告訴你,絕對(duì)不行!我剛剛才花了900美元修理你上周在車禍中撞壞的汽車。我不是跟你說了嗎?在你能安全駕駛汽車之前,休想再動(dòng)我的汽車!

      除了nothing doing之外,人們有時(shí)候也用其它的說法:no way。還有:forget it。這后兩種說法同nothing doing一樣,都是堅(jiān)決拒絕他人要求的時(shí)候說的話。但是,要注意的是,這三種說法都不太禮貌。所以,只能在某些適當(dāng)?shù)臅r(shí)候說,而不能隨便使用。

      預(yù)防為主,治療為輔。

      第二篇:國(guó)際組織中英互譯

      ACP Group of African, Caribbean and Pacific Region Countries 非洲、加勒比和太平洋國(guó)家集團(tuán)

      ADB Asian Development Bank 亞洲開發(fā)銀行

      APEC Asia-Pacific Economic Cooperation 亞太經(jīng)濟(jì)合作組織

      ASEAN Association of Southeast Asian Nations東南亞國(guó)家聯(lián)盟公約 AU African Union

      非洲聯(lián)盟

      BFA Boao Forum for Asia博鰲亞洲論壇

      BIE Bureau of International Expositions 國(guó)際展覽局 BIS Bank for International Settlements 國(guó)際清算銀行 CAC Codex Alimentarius Commission食品法典委員會(huì) CDB Caribbean Development Bank 加勒比開發(fā)銀行 CFC Common Fund for Commodities

      商品共同基金

      CSD Commission on Sustainable Development 聯(lián)合國(guó)可持續(xù)發(fā)展委員會(huì)

      EBRD European Bank for Reconstruction and Development

      歐洲復(fù)興發(fā)展銀行

      ECLAC UN Economic Commission for Latin America and Caribbean

      聯(lián)合國(guó)拉丁美洲和加勒比經(jīng)濟(jì)委員會(huì)

      ECOSOC UN Economic and Social Council

      聯(lián)合國(guó)經(jīng)濟(jì)和社會(huì)理事會(huì)

      ESCAP UN Economic and Social Commission for Asia and the Pacific 聯(lián)合國(guó)亞洲及太平洋經(jīng)濟(jì)社會(huì)委員會(huì)

      ESCWA UN Economic and Social Commission for Western Asia

      聯(lián)合國(guó)西亞經(jīng)濟(jì)社會(huì)委員會(huì)

      EU

      European Union 歐洲聯(lián)盟

      G 8 Summit Group of Eight Summit

      八國(guó)集團(tuán)首腦會(huì)議 G20 Group of Twenty 20國(guó)集團(tuán) G24 Group of Twenty Four 24國(guó)集團(tuán)

      IADB Inter-American Development Bank

      美洲開發(fā)銀行/泛美開發(fā)銀行 IATA

      International Air Transport Association

      國(guó)際航空運(yùn)輸協(xié)會(huì)

      IBRD International Bank for Reconstruction and Development

      國(guó)際復(fù)興開發(fā)銀行/世界銀行

      ICAO

      International Civil Aviation Organization

      國(guó)際民航組織 ICC

      The International Chamber of Commerce

      國(guó)際商會(huì) ICO International Coffee Organization

      國(guó)際咖啡組織

      ICSID International Centre for Settlement of Investment Disputes 國(guó)際投資爭(zhēng)端解決中心 IDA

      International Development Association

      國(guó)際開發(fā)協(xié)會(huì) IDB Inter-American Development Bank

      美洲開發(fā)銀行 IDB Islamic Development Bank

      伊斯蘭開發(fā)銀行 IEA International Energy Agency

      國(guó)際能源機(jī)構(gòu)

      IEC

      International Electro Technical Commission 國(guó)際電工委員會(huì) IFA International Franchise Association 國(guó)際特許經(jīng)營(yíng)加盟協(xié)會(huì) IFAC

      International Federation of Accountants

      國(guó)際會(huì)計(jì)師聯(lián)合會(huì) IFAD International Fund for Agriculture Development

      國(guó)際農(nóng)業(yè)發(fā)展基金 IFC

      International Finance Corporation

      國(guó)際金融公司 IGC International Grains Council

      國(guó)際谷物理事會(huì) ILO

      International Labor Organization

      國(guó)際勞工組織

      IMF International Monetary Fund

      國(guó)際貨幣基金組織

      IMC

      International Maritime Committee

      國(guó)際海事委員會(huì) IMO

      International Maritime Organization

      國(guó)際海事組織

      INBAR

      International Network for Bamboo and Rattan

      國(guó)際竹藤組織 INRO

      International Natural Rubber Organization

      國(guó)際天然橡膠組織 IOE

      Office International Des Epizooties

      國(guó)際獸疫組織 IOOC

      International Olive Oil Council

      國(guó)際橄欖油理事會(huì) ISF

      International Shipping Federation

      國(guó)際海運(yùn)聯(lián)合會(huì)

      ISO

      International Organization for Standardization

      國(guó)際標(biāo)準(zhǔn)化組織 ISO

      International Sugar Organization 國(guó)際糖組織 ITC

      International Trade Centre

      國(guó)際貿(mào)易中心

      ITCB

      International Textiles and Clothing Bureau 國(guó)際紡織品與服裝局 ITER international thermonuclear experimental reactor 國(guó)際高熱原子能反應(yīng)堆 ITU

      International Telecommunication Union

      國(guó)際電信聯(lián)盟

      African Development Fund

      非洲開發(fā)基金

      ADF African Groundnut Council

      非洲花生理事會(huì)

      AGC African Liberation Committee

      非洲解放委員會(huì)

      African Postal Union 非洲郵政聯(lián)盟 AFPU African Postal and Telecommunication Union 非洲郵政電信聯(lián)盟 APU/ATU African Timber Organization

      非洲木材組織

      ATO Agency for the Protection of Number weapons in Latin America 拉丁美洲禁止核武器組織 OPANAL American International Chamber of Commerce

      美國(guó)國(guó)際商會(huì)

      Andean Pact Organization 安

      Asian and Pacific Coconut Community 亞洲和太平洋椰子共同體 APCC Asian Cleaning Union 亞洲清算聯(lián)盟 ACU Asian Development Bank 亞洲開發(fā)銀行 ADB Association of Iron Ore Exporting Countries 鐵礦砂出口國(guó)協(xié)會(huì) APEF Association of Natural Rubber Producing Countries 天然橡膠生產(chǎn)國(guó)協(xié)會(huì)

      Asian Organization of Supreme Audit Institution 亞洲最高審計(jì)組織 ASOSAI Bank of the Central African States 中非國(guó)家銀行 EBAC Benelux Economic Union 比荷盧經(jīng)濟(jì)聯(lián)盟

      Caribbean Community 加勒比共同體

      Caribbean Multinational Shipping Company 加勒比多國(guó)海運(yùn)公司

      Cartagena Group 卡塔赫納集團(tuán)

      Central African Monetary Union 中非貨幣同盟

      Central American Bank of Economic Integration 中美洲經(jīng)濟(jì)一體化銀行

      BCIE Central American Common Market 中美洲共同市場(chǎng)

      CACM Civil Aviation Council of Arab States 阿拉伯國(guó)家民用航空理事會(huì) CACAS Commission of the Cartagena Agreement 卡塔赫納協(xié)定委員會(huì) JUNAC Commonwealth 英聯(lián)邦

      Cocoa Producer’s Alliance 可可生產(chǎn)者聯(lián)盟 CPA Common Market for Eastern and Southern Africa 東部和南部非洲共同市場(chǎng) COMESA Conference of Non-Aligned Countries 不結(jié)盟國(guó)家會(huì)議

      Conference on Confidence and Security-Building Measures and Consultative Assembly Between the African Caribbean and Pacific State(ACP)and the European Economic Community(EEL)非洲、加勒比和太平洋地區(qū)國(guó)家-歐洲經(jīng)濟(jì)共同體咨詢會(huì)議

      Contadora Group 孔塔多拉集團(tuán)

      Co-ordinating Committee for Export to Communist Countries 巴黎統(tǒng)籌委員會(huì) COCOM Coordination Bureau of the Non-Aligned Countries 不結(jié)盟國(guó)家協(xié)調(diào)局

      Council for Cultural Cooperation 文化合作理事會(huì) CCC Council for Mutual Economic Assistance 經(jīng)濟(jì)互助委員會(huì)(經(jīng)互會(huì))CMEA Council of Arab Economic Unity 阿拉伯經(jīng)濟(jì)統(tǒng)一體理事會(huì) CAEU Customs Cooperation Council 海關(guān)合作理事會(huì) CCC Danube Commission 多瑙河委員會(huì)

      Desert Locust Control Organization for Eastern Africa 東非控制沙漠蝗蟲組織 DLCO-EA East African Community 東非共同體 EAC EAST ASIA-LATIN AMERICA FORUM 東亞-拉美論壇 EALAF Economic Commission for Africa 非洲經(jīng)濟(jì)委員會(huì) ECA Economic and Social Commission for Asia and the Pacific 亞洲及太平洋經(jīng)濟(jì)社會(huì)委員會(huì) ESCAP Economic Commission for Europe 歐洲經(jīng)濟(jì)委員會(huì) ECE Economic Commission for Latin America and the Caribbean 拉丁美洲和加勒比經(jīng)濟(jì)委員會(huì) ECLA Economic and Social Commission for Western Asia 西亞經(jīng)濟(jì)社會(huì)委員會(huì) ECWA Economic Community of Central African States 中非國(guó)家經(jīng)濟(jì)共同體 CEEAC Economic Community of the Great Lakes Countries 大湖國(guó)家經(jīng)濟(jì)共同體 CEPGL Economic Community of West African States 西非國(guó)家經(jīng)濟(jì)共同體 ECOWAS

      European Atomic Energy Community 西歐原子能共同體 EURATOM European Coal and Steel Community 西歐煤鋼共同體 ECSC European Conference of Ministers of Transport 歐洲交通部長(zhǎng)會(huì)議 ECMT European Communities 歐洲共同體 EC European Economic and Monetary Union 歐洲經(jīng)濟(jì)和貨幣同盟 EMU European Free Trade Association 歐洲自由貿(mào)易聯(lián)盟 EFTA European Investment Bank 歐洲投資銀行 EIB European Monetary Cooperation Fund 歐洲貨幣合作基金組織 EMCF European Organization for Nuclear Research 歐洲核研究組織 CERN European Organization for the Safety of Air Navigation 歐洲航行安全組織 EUROCONIROL European Space Agency 歐洲航天局 ESA European Union 歐洲聯(lián)盟 EU Food Aid Committee 糧食援助委員會(huì)

      Food and Agriculture Organization of the United Nations 聯(lián)合國(guó)糧食及農(nóng)業(yè)組織 FAO France-African Summit Conference 法國(guó)-非洲國(guó)家首腦會(huì)議

      French Community 法蘭西共同體

      General Agreement on Tariffs and Trade 關(guān)稅和貿(mào)易總協(xié)定 GATT Geneva Conference on Disarmament 日內(nèi)瓦裁軍談判會(huì)議 CD Group of Africa,Caribbean and Pacific Region Countries 非洲、加勒比和太平洋地區(qū)國(guó)家集團(tuán)

      Group of Latin American and Caribbean Sugar Exporting Countries--GEPLACEA拉丁美洲和加勒比糖出口國(guó)集團(tuán)

      Group of Ten(Paris Club)十國(guó)集團(tuán)(巴黎俱樂部)

      Group of Twenty Four 二十四國(guó)集團(tuán)

      Jerusalem Committee 耶路撒冷委員會(huì)

      Indian Ocean Rim Association for Regional Cooperation 環(huán)印度洋地區(qū)合作聯(lián)盟

      Inter-African Coffee Organization 中非國(guó)家咖啡組織 IACO Inter-American Nuclear Energy Commission 美洲國(guó)家核能委員會(huì) IANEC Intergovernmental Bureau for Informatics 政府間信息局 IBI Intergovernmental Committee for Migration 政府間移民委員會(huì) ICM Intergovernmental Copyright Committee 政府間版權(quán)委員會(huì) ICC Intergovernmental Council of Copper Exporting Countries 銅出口政府間委員會(huì) CIPEC International Association of Mercury Producer 國(guó)際水銀生產(chǎn)者協(xié)會(huì)

      International Bauxite Association 國(guó)際鋁礬土協(xié)會(huì) IBA International Bureau of Education 國(guó)際教育局 IBE International Bureau of Weight and Measures 國(guó)際計(jì)量局 BIPM International Cable Protection Committee 國(guó)際電纜保護(hù)委員會(huì) ICPC International Civil Defence Organization 國(guó)際民防組織 ICDO International Cocoa Organization 國(guó)際可可組織 ICCO International Commission for the Protection of the Moselle Against Pollution 保護(hù)摩澤爾河流防止污染國(guó)際委員會(huì)

      International Commission for the Southeast Atlantic Fisheries 東南大西洋漁業(yè)國(guó)際委員會(huì) ICSEAF International Commission on Irrigation and Drainage 國(guó)際排灌委員會(huì) ICID International Committee for European Security and Co-operation 歐洲安全與合作國(guó)際委員會(huì) CISCE International Committee for Physical Education and Sport of UNESCO 聯(lián)合國(guó)科教文組織政府間體育運(yùn)動(dòng)委員會(huì) ICPES or ICPESUNESCO International Cotton Advisory Committee 國(guó)際棉花咨詢委員會(huì) ICAC International Council for the Exploration of the Sea 國(guó)際海洋考察理事會(huì) ICES International Court of Justice 國(guó)際法院 ICJ International Criminal Organization 國(guó)際刑事警察組織 INTERPOL International Economic Cooperation Conference 國(guó)際經(jīng)濟(jì)合作組織(南北對(duì)話)The North-South Dialogue International Energy Agency 國(guó)際能源機(jī)構(gòu) IEA International Finance Corporation 國(guó)際金融公司 IFC International Investment Bank 國(guó)際投資銀行 IIB International Jute Organization 國(guó)際黃麻組織

      International Lead and Zine Study Group 國(guó)際鉛鋅研究小組 ILZSG International Maritime Satellite Organization 國(guó)際海事衛(wèi)星組織 INMARSAT International Olive Oil Council 國(guó)際橄欖油理事會(huì) IOOC International Organization of Legal Metrology 國(guó)際法定度量衡組織 OIML International Organization of Supreme Audit Institutions 國(guó)際最高審計(jì)機(jī)關(guān)組織 INTOSAL International Patent Cooperation Union 國(guó)際專利合作同盟

      International Radio and Television Organization 國(guó)際廣播電視組織 OIRT International Rubber Study Group 國(guó)際橡膠研究小組 IRSC International Tea Committee 國(guó)際茶葉委員會(huì) ITC International Tea Promotion Association 國(guó)際茶葉促進(jìn)協(xié)會(huì) ITPA International Telecommunications Satellite Organization 國(guó)際通信衛(wèi)星組織 INTELSAT International Tin Council 國(guó)際錫理事會(huì) ITC

      International Whaling Commission 國(guó)際捕鯨委員會(huì) IWC International Wheat Council 國(guó)際小麥理事會(huì) IMC African Liberation Committee 非洲解放委員會(huì) African Postal Union(AFPU)非洲郵政聯(lián)盟 ANC(African National Congress)非洲人民大會(huì) Andean Pact Organization 安

      Permanent Consultative Committee of the Maghreb 馬格里布常設(shè)咨詢委員會(huì) PCCM Permanent Interstate Committee for Drought Control in the Sahel 薩赫勒地帶國(guó)家間抗旱常設(shè)委員會(huì) ICDCS Permanent Secretariat of the General Treaty on Central America Economic Integration 中美洲經(jīng)濟(jì)一體化總條約常設(shè)秘書處 SIEC Region Co-operation for Development 區(qū)域發(fā)展合作組織 RCD Scientific Technical and Research Commission of the Organization of African Unity 非洲統(tǒng)一組織科技研究委員會(huì) STRCOAU/STRC South and West Asia Postal Union 西南亞郵政同盟 SWAPU South Asian Association for Regional Cooperation 南亞區(qū)域合作聯(lián)盟 SAARC South-East Asia Lumber Producers Association 東南亞木材生產(chǎn)者協(xié)會(huì) SEALPA Southeast Asian Ministers of Education Organization 東南亞教育部長(zhǎng)組織 SEAMEO Southern African Customs Union 南部非洲關(guān)稅同盟

      South Pacific Commission 南太平洋委員會(huì) SPC South-South Conference 南南會(huì)議

      Standing Conference of Atlantic Organization 大西洋組織常設(shè)會(huì)議 SCAO Summit Conference of Major Cities of the World 世界大城市首腦會(huì)議

      Summit of Five Portuguese-Speaking Countries in Africa 非洲葡語(yǔ)國(guó)家五國(guó)首腦會(huì)議

      The Committee on the Peaceful Uses of Outer Space 和平利用外層空間委員會(huì) COPUOS The Preferential Trade Area of Eastern and Southern Africa 東部和南部非洲優(yōu)惠貿(mào)易區(qū) PTA The Third United Nations Conference on the Exploration and Peaceful Uses of Outer Space

      United Nations Centre for Social Development and Humanitarian Affairs 聯(lián)合國(guó)社會(huì)發(fā)展和人道主義事業(yè)中心 UNCSDHA United Nations Centre on Science and Technology for Development 聯(lián)合國(guó)科學(xué)和技術(shù)促進(jìn)發(fā)展中心 UNC-STD United Nations Centre on Transnational Corporations 聯(lián)合國(guó)跨國(guó)公司中心 UNCTC United Nations Children’s Fund 聯(lián)合國(guó)兒童基金會(huì) UNICEE United Nations Commission on Human Rights 聯(lián)合國(guó)人權(quán)委員會(huì)

      United Nations Commission on International Trade Law 聯(lián)合國(guó)國(guó)際貿(mào)易法委員會(huì) UNCITRAL United Nations Commission on Narcotic Drugs 聯(lián)合國(guó)麻醉藥品委員會(huì)

      United Nations Committee on International Criminal Jurisdiction聯(lián)合國(guó)國(guó)際刑事管轄問題委員會(huì)

      United Nations Commission on Transnational Corporations 聯(lián)合國(guó)跨國(guó)公司委員會(huì)

      United Nations Common Fund 聯(lián)合國(guó)共同基金會(huì)

      United Nations Conference on Environment and Development 聯(lián)合國(guó)環(huán)境與發(fā)展會(huì)議 UNCED United Nations Conference on Trade and Development 聯(lián)合國(guó)貿(mào)易和發(fā)展會(huì)議 UNCTAD United Nations Development Authority 聯(lián)合國(guó)發(fā)展管理局 UNDC United Nations Development Corporation 聯(lián)合國(guó)開發(fā)公司 UNDC United Nations Development Fund for Women 聯(lián)合國(guó)婦女發(fā)展基金會(huì) UNIFEM United Nations Development Programme 聯(lián)合國(guó)開發(fā)計(jì)劃署 UNDP United Nations Economic Development Administration 聯(lián)合國(guó)經(jīng)濟(jì)發(fā)展管理局

      United Nations Education,Scientific and Cultural Organization 聯(lián)合國(guó)科學(xué)、教育及文化組織 UNESCO United Nations Environment Fund 聯(lián)合國(guó)環(huán)境基金 UNEF United Nations Environment Programme 聯(lián)合國(guó)環(huán)境規(guī)劃署 UNEP United Nations Fund for Science and Technology for Development 聯(lián)合國(guó)科學(xué)與與技術(shù)促進(jìn)發(fā)展基金

      United Nations General Assembly 聯(lián)合國(guó)大會(huì) GA United Nations Industrial Development Fund 聯(lián)合國(guó)工業(yè)發(fā)展基金

      United Nations Industrial Development Organization 聯(lián)合國(guó)工業(yè)發(fā)展組織 UNIDO United Nations Information Centre 聯(lián)合國(guó)新聞中心 UNIC United Nations Institute for Training and Research 聯(lián)合國(guó)訓(xùn)練和研究所 UNITAR United Nations International Law Commission 聯(lián)合國(guó)國(guó)際法委員會(huì) ILC United Nations Military Observer 聯(lián)合國(guó)軍事觀察員 UNMO United Nations Military Staff Committee 聯(lián)合國(guó)軍事參謀團(tuán) UNMSC United Nations Population Fund 聯(lián)合國(guó)人口基金 UNFPA United Nations Relief and Rehabilitation Administration聯(lián)合國(guó)善后救濟(jì)總署 UNRRA United Nations Research Institute for Social Development 聯(lián)合國(guó)社會(huì)發(fā)展研究所 UNRISD United Nations Sea-Bed Committee 聯(lián)合國(guó)海底委員會(huì)

      United Nations Secretariat 聯(lián)合國(guó)秘書處 ST United Nations Security Council 聯(lián)合國(guó)安全理事會(huì) SC United Nations Technical Assistance Fund 聯(lián)合國(guó)技術(shù)援助基金

      United Nations Trusteeship Council 聯(lián)合國(guó)托管理事會(huì)

      United Nations University 聯(lián)合國(guó)大學(xué) UNU

      Universal Postal Union 萬國(guó)郵政聯(lián)盟 PUP West African Cleaning House 西非清算協(xié)會(huì) WACH West African Development Bank 西非開發(fā)銀行 WADB West African Economic Community 西非經(jīng)濟(jì)共同體 CEAO West African Monetary Union 西非貨幣聯(lián)盟 WAMU Western European Union 西歐聯(lián)盟 WEU World Government Organization Coordinating Council 世界政府組織協(xié)調(diào)理事會(huì) WGOCC World Health Organization 世界衛(wèi)生組織 WHO World Intellectual Property Organization 世界知識(shí)產(chǎn)權(quán)組織 WIPO World Meteorological Organization 世界氣象組織 WMO World Tourism Organization 世界旅游組織 WTO World Trade Organization 世界貿(mào)易組織 WTO ICA:international cooperative alliance國(guó)際合作社聯(lián)盟

      ICC-CAPA:ICC commission on Asia and Pacific Affairs國(guó)際商會(huì)亞洲及太平洋事務(wù)委員會(huì) ICDA:international cooperative development association國(guó)際合作發(fā)展協(xié)會(huì)

      ICRC(International Committee of the Red Cross)紅十字國(guó)際委員會(huì)

      IDO:international development organization國(guó)際開發(fā)中心

      IFAD(International Fund for Agricultural Development)

      國(guó)際農(nóng)業(yè)發(fā)展基金會(huì)

      Institute of chartered accountants

      特許會(huì)計(jì)師協(xié)會(huì)

      International Organization of Supreme Audit Institutions 國(guó)際最高審計(jì)機(jī)關(guān)組織 international trade development organization國(guó)際貿(mào)易發(fā)展組織 IOC(International Olympic Committee)

      國(guó)際奧林匹克委員會(huì) IOJ(International Organization of Journalists)國(guó)際新聞工作者協(xié)會(huì)

      IRTO(International Radio and Television Organization)國(guó)際廣播電視組織 Jerusalem Committee 耶路撒冷委員會(huì)

      Join Institute for Nuclear Research(JINR)聯(lián)合原子能研究所

      Latin American Integration Association(LAIA)拉丁美洲總體話聯(lián)盟

      MIGA Multilateral Investment Guarantee Agency

      多邊投資擔(dān)保機(jī)構(gòu)

      OAPEC

      Organization of Arab Petroleum Exporting Countries

      阿拉伯石油輸出國(guó)組織

      OIE Office International Des Epizooties

      世界動(dòng)物衛(wèi)生組織

      PBEC Pacific Basin Economic Council

      太平洋盆地經(jīng)濟(jì)理事會(huì)

      PECC Pacific Economic Cooperation Council

      太平洋經(jīng)濟(jì)合作理事會(huì) PIF

      Pacific Islands Forum

      太平洋島國(guó)論壇

      SCO Shanghai Cooperation Organization

      上海合作組織

      SEAFDEC Southeast Asian Fisheries Development Center 東南亞漁業(yè)開發(fā)中心

      SWIFT Society for Worldwide Interbank Financial telecommunication 環(huán)球銀行間金融電訊協(xié)會(huì)

      UNCTAD United Nations Conference on Trade and Development

      聯(lián)合國(guó)貿(mào)易與發(fā)展會(huì)議

      UNECA

      UN Economic Commission for Africa

      聯(lián)合國(guó)非洲經(jīng)濟(jì)委員會(huì) UNECE UN Economic Commission forEurope

      聯(lián)合國(guó)歐洲經(jīng)濟(jì)委員會(huì)

      UNIDROIT International Institute for the Unification of Private Law 國(guó)際統(tǒng)一私法協(xié)會(huì)

      WAIPA World Association of Investment Promotion Agencies 世界投資促進(jìn)機(jī)構(gòu)協(xié)會(huì) WASME Association for Small and Medium Enterprises

      世界中小企業(yè)協(xié)會(huì) WCO

      World Customs Organization

      世界海關(guān)組織 WEC World Energy Council 世界能源理事會(huì)

      WFC

      World Food Council

      世界糧食理事會(huì)

      WFDSA

      World Federation of Direct Selling Associations

      世界直銷協(xié)會(huì)聯(lián)盟 WFP

      World Food Programme

      世界糧食計(jì)劃署

      WIPO

      World Intellectual Property Organization

      世界知識(shí)產(chǎn)權(quán)組織 WTCA

      World Trade Center Association

      世界貿(mào)易中心協(xié)會(huì) WWF 世界自然基金會(huì)World Wildlife Fund ICC

      國(guó)際商務(wù)委員會(huì)(美洲國(guó)際)= The Interstate Commerce Commission of U.S.A.Security Council 安理會(huì)

      NASA 美國(guó)國(guó)家航天局National Aeronautics and Space Administration NAM(the Non-Aligned Movement)不結(jié)盟運(yùn)動(dòng)

      NBA---National Basketball Association(美國(guó))國(guó)家籃球協(xié)會(huì)

      OAU(Organization of African Unity)

      非洲統(tǒng)一組織

      OIC(Organization of the Islamic Conference)伊斯蘭會(huì)議組織

      Palestine National Authority 巴勒斯坦民族權(quán)力機(jī)構(gòu)

      PLO(Palestine Liberation Organization)巴勒斯坦解放組織

      SWIFT Society for Worldwide Inter-bank Financial Telecommunication

      環(huán)球金融電訊網(wǎng)絡(luò)

      UEA(Universal Esperanto Association)

      國(guó)際世界語(yǔ)協(xié)會(huì) CAAC 中國(guó)民航: Civil Aviation Administration of China ANSI : American National Standards Institute 美國(guó)國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)學(xué)會(huì)

      USA : United States of America 美利堅(jiān)合眾國(guó)

      USDA : United States Department of Agriculture 美國(guó)農(nóng)業(yè)部

      ACM : Association for Computing Machinery(美國(guó))電腦協(xié)會(huì)

      USNA : United States Naval Academy

      美國(guó)海軍軍官學(xué)校

      ? NSC : National Security Council 國(guó)家安全委員會(huì)

      CBC : Canadian Broadcasting Corporation 加拿大廣播公司 ? FTC : Federal Trade Commission

      聯(lián)邦商業(yè)委員會(huì)

      ? DOJ : Department Of Justice

      反不正當(dāng)競(jìng)爭(zhēng)部門,司法部

      AAAS : American Association for the Advancement of Science

      美國(guó)科學(xué)促進(jìn)(協(xié))會(huì)

      BEA : Bureau of Economic Analysis 經(jīng)濟(jì)分析局

      ? IEC : International Electrotechnical Commission 國(guó)際電子技術(shù)委員會(huì)

      ? USMA : United States Military Academy 美國(guó)陸軍軍官學(xué)校

      ACS : American Cancer Society 美國(guó)癌癥學(xué)會(huì)

      AMA : American Medical Association 美國(guó)醫(yī)學(xué)協(xié)會(huì)

      HMO : Health Maintenance Organization 衛(wèi)生維護(hù)組織

      EFTA : European Free Trade Association 歐洲自由貿(mào)易聯(lián)盟

      ? AP : Associated Press 美國(guó)聯(lián)合通訊社,美聯(lián)社,美聯(lián)社

      ? APA : American Psychological Association 美國(guó)心理學(xué)協(xié)會(huì)

      NCIC : National Crime Information Center 國(guó)家犯罪信息中心/國(guó)家刑事犯罪情報(bào)中心

      ? SPCA : Society for the Prevention of Cruelty to Animals 英國(guó)動(dòng)物保護(hù)協(xié)會(huì)

      ADA : American Dental Association 美國(guó)牙醫(yī)學(xué)會(huì)

      MS : Microsoft 微軟

      APL : Applied Physics Laboratory 應(yīng)用物理試驗(yàn)室[美]

      NASD : National Association of Securities Dealers 全國(guó)證券交易商協(xié)會(huì)

      BBB : Better Business Bureau 商務(wù)改善協(xié)會(huì)

      NGS : National Geographic Society 全國(guó)地理學(xué)會(huì)

      ABA : American Bar Association 美國(guó)律師協(xié)會(huì)

      AKC : American Kennel Club

      美國(guó)養(yǎng)狗愛好者俱樂部

      ?VFD : Volunteer Fire Department 志愿消防隊(duì)

      ? ABC : Australian Broadcasting Corporation 澳大利亞廣播公司

      ?ACLU : American Civil Liberties Union

      美國(guó)公民自由協(xié)會(huì)

      ? BBC : British Broadcasting Corporation 英國(guó)廣播公司

      ? CNN : Cable News Network

      美國(guó)有線電視臺(tái)

      ? ECMA : European Computer Manufacturers Association 歐洲計(jì)算機(jī)制造商協(xié)會(huì)

      ? ASPCA : American Society for the Prevention of Cruelty to Animals 美國(guó)防止虐待動(dòng)物協(xié)會(huì)

      ? MADD : Mothers Against Drunk Driving 抗議司機(jī)酒后駕駛母親協(xié)會(huì)

      ? YMCA : Young Men's Christian Association 基督教青年會(huì)

      BA : British Airways 英國(guó)航空公司

      ? ECB : European Central Bank 歐洲中央銀行

      UPS : United Parcel Service 聯(lián)合包裹快遞

      IDC : International Data Corporation 國(guó)際數(shù)據(jù)公司

      ? NAS : National Academy of Sciences 國(guó)家科學(xué)院

      SIG : Special Interest Group 共同利益組織

      ? ASE : American Stock Exchange 美國(guó)證券交易所

      ? AAA : American Automobile Association 美國(guó)汽車協(xié)會(huì) AHL : American Hockey League 美國(guó)曲棍球聯(lián)盟

      EMU : European Monetary Union 歐洲貨幣聯(lián)盟

      ? ABA : American Bankers Association 美國(guó)銀行家協(xié)會(huì)

      ALA : American Library Association 美國(guó)圖書館協(xié)會(huì)

      ARC : American Red Cross 美國(guó)紅十字會(huì)

      MLB : Major League Baseball 美國(guó)全國(guó)棒球協(xié)會(huì)和盟國(guó)棒球協(xié)會(huì) NPR : National Public Radio 美國(guó)全國(guó)公共電臺(tái)

      AFL : American Federation of Labor 美國(guó)勞工聯(lián)合會(huì)

      ?CERT : Computer Emergency Response Team

      計(jì)算機(jī)緊急情況反應(yīng)小組

      NHL : National Hockey League 全國(guó)曲棍球聯(lián)盟

      APC : American Power Conversion 美國(guó)能源轉(zhuǎn)換

      IAFF : International Association of Fire Fighters 國(guó)際消防戰(zhàn)斗員協(xié)會(huì)

      NEA : National Education Association 全國(guó)教育協(xié)會(huì)

      PBS : Public Broadcasting Service 公共廣播事務(wù)局

      IRC : International Red Cross 國(guó)際紅十字會(huì)

      NEA : National Endowment for the Arts 全國(guó)藝術(shù)捐贈(zèng)基金會(huì)

      GCC : Gulf Cooperation Council 海灣合作委員會(huì)

      GM : General Motors 通用汽車公司

      AA : American Airlines 美國(guó)美洲航空

      WWF: World Wrestling Federation 世界摔角聯(lián)盟

      AMC: American Motors Corporation 美國(guó)汽車公司

      AAL : American Airlines 美國(guó)航空公司

      DA : Department of the Army(美國(guó))陸軍部

      OSS : Office of Strategic Services 戰(zhàn)略情報(bào)局

      ASC: American Society of Cinematographers 美國(guó)電影攝影師學(xué)會(huì)

      NPF : National Park Foundation 國(guó)家公園基金會(huì)

      AAA : Agricultural Adjustment Administration 美國(guó)家業(yè)調(diào)節(jié)局

      ABA : American Booksellers Association美國(guó)書商協(xié)會(huì)

      ACU : Australian Catholic University澳大利亞天主教大學(xué)

      NOW : National Organization for Women(美國(guó))全國(guó)婦女組織

      AFI : American Film Institute 美國(guó)電影學(xué)會(huì)

      CEC : Commission of the European Communities 歐盟委員會(huì)

      LWV : League of Women Voters 女選民聯(lián)盟

      FEDEX : Federal Express 聯(lián)邦快遞

      FHA: Federal Housing Administration 聯(lián)邦住宅管理局

      UNCTAD(United Nations Conference on Trade and Development)聯(lián)合國(guó)貿(mào)易與發(fā)展會(huì)議 United Nations Common Fund 聯(lián)合國(guó)共同基金會(huì) WBT:world board of trade國(guó)際貿(mào)易委員會(huì)

      WPC(World Peace Council)世界和平理事會(huì)Arab Monetary Fund

      AMF

      阿拉伯經(jīng)濟(jì)統(tǒng)一委員會(huì)

      Council of Arab Economic Unity CAEU

      阿拉伯聯(lián)盟教科文組織

      Arab League Educational,Cultural and Scientific Organization ALECSO

      國(guó)際船東協(xié)會(huì)International Shipping Federation ISP

      國(guó)際船級(jí)社協(xié)會(huì) International Association of Classification Societies IACS

      國(guó)際純粹和應(yīng)用化學(xué)聯(lián)盟

      International Union of Pure and Applied Chemistry IUPAC

      國(guó)際純粹和應(yīng)用生物物理學(xué)聯(lián)盟 International Union of Pure and Applied Biophysics

      國(guó)際大壩委員會(huì)

      International Commission on Large Dam ICOLD

      國(guó)際大學(xué)生體育聯(lián)合會(huì)

      Federation International du Sport Universities FISU 國(guó)際地球科學(xué)信息網(wǎng)絡(luò)集團(tuán)

      Consortium for International Earth Science Information Network CIESIN

      國(guó)際地球?qū)W聯(lián)盟International Geographical Union IGU 國(guó)際地震中心International Seismological Centre ISC

      國(guó)際地質(zhì)大會(huì)International Geological Congress IGC

      國(guó)際地質(zhì)科學(xué)聯(lián)盟 International Union of Geological Sciences IUGS

      國(guó)際凍土協(xié)會(huì)

      International Permafrost Association

      IPA

      國(guó)際獨(dú)立油船東協(xié)會(huì)

      International Association of Independent Tanker Owners

      INTERTANKO

      國(guó)際度量衡局

      International Bureau of Weight and Measurements

      IBWM

      國(guó)際兒童福利聯(lián)合會(huì)

      International Union for Child Welfare

      IUCW

      國(guó)際法官聯(lián)合會(huì)

      International Union of Judges

      國(guó)際法協(xié)會(huì)

      International Law Association

      國(guó)際法學(xué)家委員會(huì)

      International Commission of Jurists

      國(guó)際法學(xué)協(xié)會(huì)

      International Association of Legal Science

      IALS

      國(guó)際紡織學(xué)會(huì)

      International Textile Institute---ITI

      國(guó)際輻射防護(hù)協(xié)會(huì)

      International Radiation Protection Association IRPA

      國(guó)際婦女同盟 International Alliance of Women IAW

      國(guó)際婦女協(xié)會(huì)

      international Women Society

      國(guó)際港口協(xié)會(huì)

      International Association of Ports and Harbors

      IAPH

      國(guó)際公務(wù)員協(xié)會(huì)聯(lián)合會(huì) Federation of International Civil Servants Associations FICSA

      國(guó)際公務(wù)員制度委員會(huì)International Civil Service Commission ICSC

      國(guó)際古生物協(xié)會(huì)

      International Paleontological Association IPA

      國(guó)際雇主知識(shí)

      International Organization of Employers IOE

      國(guó)際廣播協(xié)會(huì)

      International Association of Broadcasting

      IAB

      國(guó)際海道測(cè)量知識(shí)

      International Hydrographic Organization

      IHO

      國(guó)際海底管理局

      International Sea-Bed Authority

      國(guó)際海事衛(wèi)星知識(shí)

      International Maritime Satellite Organization INMARSAT

      國(guó)際海運(yùn)聯(lián)盟

      International Shipping Federation

      國(guó)際航標(biāo)協(xié)會(huì)

      International Association of Lighthouse Authorities IALA

      國(guó)際航空科學(xué)理事會(huì)

      International Council of Aeronautical Sciences ICAS

      國(guó)際航空聯(lián)合會(huì)

      Aeronautic International Federation

      國(guó)際航空運(yùn)輸協(xié)會(huì)

      International Air Transport Association IATA 國(guó)際航運(yùn)會(huì)議常設(shè)協(xié)會(huì)Permanent International Association of Navigation Congresses PIANC

      國(guó)際航運(yùn)協(xié)會(huì)

      International Chamber of Shipping

      國(guó)際和平利用原子能會(huì)議International Conference on the Peaceful Use of Atomic Energy

      國(guó)際和平學(xué)會(huì)

      International Peace Academy IPA

      國(guó)際核數(shù)據(jù)委員會(huì)

      International Nuclear Data Committee INDC

      國(guó)際環(huán)境法理事會(huì)International Council of Environmental Law

      國(guó)際環(huán)境事務(wù)研究所

      International Institute for Environmental Affairs

      國(guó)際計(jì)劃生育聯(lián)合會(huì)

      International Planned Parenthood Federation IPPF

      國(guó)際建筑師協(xié)會(huì)International Union of Architects IUA

      國(guó)際救濟(jì)聯(lián)合會(huì)

      International Relief Union IRU

      國(guó)際軍事體育理事會(huì)

      International Military Sports Council

      IMSC

      國(guó)際開發(fā)委員會(huì)

      Commission on International Development CID

      國(guó)際科學(xué)基金會(huì)

      International Foundation of Sciences

      IFS

      國(guó)際科學(xué)聯(lián)盟理事會(huì)

      International Council of Scientific Unions ICSU

      國(guó)際空間研究委員會(huì)

      International Committee on Space Research ICSR

      國(guó)際空運(yùn)協(xié)會(huì) International Air Transport Association

      IATA

      國(guó)際理論和應(yīng)用力學(xué)聯(lián)盟

      International Union of Theoretical and Applied Mechanics

      國(guó)際理論物理中心

      International Centre for Theoretical Physics ICTP

      國(guó)際律師協(xié)會(huì)

      International Bar Association IBA

      國(guó)際毛紡知識(shí)

      International Wool Textile Organization IWTO

      國(guó)際民主婦女聯(lián)合會(huì)

      Women’s International Democratic Federation WIDF

      國(guó)際難民知識(shí)International Refugee Organization IRO

      國(guó)際能源機(jī)構(gòu)

      International Energy Agency IEA

      國(guó)際毆亞科學(xué)院

      International Academy for Europe and Asia IAEA

      國(guó)際人口問題科學(xué)研究聯(lián)合會(huì) International Union for the Scientific Study of Population IUSSP

      國(guó)際人權(quán)法院

      International Court of Human Rights

      國(guó)際人權(quán)聯(lián)合會(huì)International Federation of Human Rights

      國(guó)際人與生物圈保護(hù)區(qū)網(wǎng)絡(luò)

      International Man and Biosphere Reserve Network

      國(guó)際商事仲裁協(xié)會(huì)

      International Commercial Arbitration Association

      國(guó)際商業(yè)仲裁會(huì) International Council for Commercial Arbitration

      國(guó)際生態(tài)學(xué)協(xié)會(huì)

      International Association for Ecology

      國(guó)際生物化學(xué)與分子生物學(xué)聯(lián)盟 International Union of Biochemistry and Molecular Biology

      IUBMB

      國(guó)際生物科學(xué)聯(lián)合會(huì)

      International Union of Biological Sciences IUBS

      國(guó)際圣經(jīng)協(xié)會(huì) International Bible Society IBS

      國(guó)際數(shù)學(xué)聯(lián)盟

      International Mathematical Union IMU

      國(guó)際水資源協(xié)會(huì)

      International Water Resources Association IWRA

      國(guó)際絲綢協(xié)會(huì)

      International Silk Association ISA

      國(guó)際天文學(xué)聯(lián)合會(huì) International Astronomical Union IAU

      國(guó)際通訊衛(wèi)星知識(shí) International Telecommunications Satellite Organization INTELSAT

      國(guó)際土壤協(xié)會(huì) International Society of Soil Science

      ISSS

      國(guó)際細(xì)胞生物學(xué)聯(lián)合會(huì) International Federation for Cell Biology IFCB

      國(guó)際心理科學(xué)聯(lián)盟

      International Union of Psychological Science

      國(guó)際新聞工作者協(xié)會(huì)

      International Federation of Journalists

      國(guó)際信息和文獻(xiàn)聯(lián)合會(huì)

      International Federation for Information and Documentation

      國(guó)際刑法協(xié)會(huì)

      International Association of Penal Law IAPL

      國(guó)際刑事學(xué)會(huì) International Association of Criminal Science

      國(guó)際宣教協(xié)會(huì) International Missionary Council

      IMC

      國(guó)際學(xué)生聯(lián)合會(huì) International Union of Student IUS

      國(guó)際移民組織

      International Organization for Migration IOM

      國(guó)際遺傳學(xué)聯(lián)合會(huì)International Genetics Federation IGF

      國(guó)際譯聯(lián) International Federation of Translators

      國(guó)際音樂理事會(huì)

      International Music Council IMC

      國(guó)際應(yīng)用心理學(xué)協(xié)會(huì)

      International Association of Applied Psychology IAAP

      國(guó)際有線發(fā)行聯(lián)盟

      International Alliance for Distribution by Cable

      國(guó)際宇航科學(xué)院IAA International Academy of Astronautics

      國(guó)際植物生理學(xué)家協(xié)會(huì)

      International Association for Plant Physiologists IAPP

      國(guó)際自動(dòng)控制聯(lián)合會(huì) International Federation of Automatic Control

      IFAC

      國(guó)際自由工會(huì)聯(lián)合會(huì)

      International confederation of Free Trade Union

      ICFTU

      國(guó)際足球聯(lián)合會(huì)International Football Federation FIFA 海灣(阿拉伯國(guó)家)合作委員會(huì) Cooperation Council for the Arab States of the Gulf,Gulf Cooperation Council GCC

      海洋研究科學(xué)委員會(huì)

      Scientific Committee on Oceanic Research SCOR

      海洋研究氣象委員會(huì)

      Commission on Maritime Meteorology

      海洋資源研究咨詢委員會(huì)

      Advisory committee on Marine Resources Research

      和平利用原子能國(guó)際會(huì)議咨詢委員會(huì)

      Advisory Committee of the International Conference on the Peaceful Uses of Atomic Energy

      和平利用原子能委員會(huì) Committee on the Use of Atomic Energy for Peaceful Purposes

      CUAEPP 紅十字與紅月會(huì)國(guó)際聯(lián)合會(huì)

      International Federation of Red Cross and Red Crescent Societies IFRCS 環(huán)境問題科學(xué)委員會(huì)

      Scientific Committee on Problems of the Environment SCOPE 環(huán)境與發(fā)展國(guó)際研究中心Centre for International Research of Environment and Development CIRED

      環(huán)太平洋論壇

      Pacific Rim Forum PRF

      基督教會(huì)聯(lián)合會(huì)

      World Council of Churches WCC

      基督教女青年會(huì)YWCA Young Women’s Christian Association

      基督教青年會(huì)YMCA Young men’s Christian Association

      計(jì)劃生育-世界人口組織

      Planned Parenthood–World Population

      加勒比共同體和共同市場(chǎng)

      Caribbean community and Common Market CARICOM

      拉丁美洲共同市場(chǎng)

      Latin America Common Market

      LACM 拉丁美洲和加勒比禁止核武器組織

      Organization for the Prohibition of Nuclear Weapons in Latin America and the Caribbean

      拉丁美洲貨幣同盟 Latin American Monetary Union

      拉丁美洲發(fā)展金融機(jī)構(gòu)協(xié)會(huì) Latin American Association of Development of Financing Institutions

      拉丁美洲能源組織

      Latin American Energy Organization

      拉丁美洲社會(huì)學(xué)會(huì)

      Association of Latin American Sociology

      ALAS

      拉丁美洲協(xié)調(diào)特別委員會(huì)

      Special Committee on Latin American Coordination

      拉丁美洲自由貿(mào)易區(qū)LAFTA

      Latin American Free Trade Area

      拉丁美洲自由貿(mào)易市場(chǎng)

      Latin American Free Trade Market

      拉丁美洲自由貿(mào)易協(xié)會(huì)

      Latin American Free Trade Association

      聯(lián)合國(guó)協(xié)會(huì)世界聯(lián)合會(huì)

      World Federation of United Nations Associations WFUNA 倫敦核供應(yīng)國(guó)俱樂部

      London Suppliers’ Club

      馬格理布聯(lián)盟

      Union du Maghreb UMA

      美洲出口貿(mào)易促進(jìn)中心

      Inter-American Export Promotion Centre

      美洲儲(chǔ)蓄和貸款銀行

      Inter-American Saving and Loans Banks

      美洲國(guó)家間人權(quán)委員會(huì) Inter-American Commission on Human Rights

      美洲國(guó)際組織OAS Organization of American States

      美洲經(jīng)濟(jì)及社會(huì)理事會(huì)

      Inter-American Economic and Social Council

      美洲開發(fā)銀行

      Inter-America Development Bank

      南北協(xié)調(diào)委員會(huì)

      North-South Coordinating committee

      南部非洲發(fā)展共同體

      Southern African Development Community

      SADC

      南部非洲關(guān)稅同盟 Southern African Customs Union SACU

      南方共同市場(chǎng)

      South Common Market

      南亞區(qū)域合作聯(lián)盟

      South Asian Association for Regional Cooperation SAARC

      歐洲安全與合作組織

      歐安組織(原歐洲安全與合作會(huì)議)

      Organization for Security and Cooperation in Europe

      OSCE(formerly known as Conference on Security and Cooperation in Europe)

      歐洲人權(quán)法院

      European Court of Human Rights

      歐洲人權(quán)委員會(huì)

      European Commission of Human Rights

      區(qū)域合作發(fā)展組織

      Regional Cooperation Organization for Development RCOD

      三邊委員會(huì)

      日美歐委員會(huì)Trilateral Commission of Japan, North America and Europe

      社會(huì)黨國(guó)際

      Socialist International

      世界殘疾人組織理事會(huì)CWOIH Council of World Organizations Interested in the Handicapped

      世界動(dòng)物保護(hù)聯(lián)合會(huì) World Federation for the Protection of Animals

      世界佛教徒聯(lián)誼會(huì)

      World Fellowship of Buddhists WFB

      世界工會(huì)聯(lián)合會(huì)World Federation of Trade Unions WFTU

      世界和平理事會(huì)

      World Peace Council WPC

      世界基督教聯(lián)合會(huì)

      World Council of Churches WCC

      世界教師工會(huì)協(xié)進(jìn)會(huì)

      World Federation of Teachers’ Unions

      世界科學(xué)工作者聯(lián)合會(huì)WFSW

      World Federation of Scientific Worker

      世界勞工聯(lián)合會(huì)

      World Confederation of Labor

      世界穆斯林大會(huì)

      World Muslim Congress

      世界穆斯林聯(lián)盟

      Muslim World League MWL

      世界青年大會(huì)

      World Assembly of Youth WAY

      世界人權(quán)大會(huì)

      World Conference on Human Rights

      世界伊斯蘭大會(huì)

      World Islamic Congress

      世界醫(yī)學(xué)學(xué)會(huì)

      World Medical Association

      世界藝術(shù)與科學(xué)學(xué)會(huì)

      World Academy of Art and Science

      世界猶太人大會(huì)

      World Jewish Congress

      世界幼兒教育組織

      World Organization for Early Children’s Education

      世界針灸學(xué)會(huì)聯(lián)合會(huì)

      World Federation of Acupuncture and Moxibustion Societies

      世界自然保護(hù)聯(lián)盟

      World Conservation Union

      世界宗教和平大會(huì)

      World Conference on Religion and Peace

      WCRP

      太平洋經(jīng)濟(jì)合作理事會(huì)

      Pacific Economic Cooperation Council PECC 西方七國(guó)首腦會(huì)議 Seven-Nation Economic Summit

      Group of Seven Summit G7 Summit

      西非國(guó)際經(jīng)濟(jì)共同體

      Economic Community of West African States ECOWAS

      西歐聯(lián)盟

      Western European Union WEU

      亞大郵聯(lián)

      Asian-Oceanic Postal Union

      亞非法律協(xié)商委員會(huì)

      Asian-African Legal Consultative Committee AALCC

      亞非會(huì)議

      Asian-African Conference

      亞非拉人民團(tuán)結(jié)組織 Organization of Solidarity of the Peoples of Africa, Asia and Latin America OSPAALA

      亞非人民團(tuán)結(jié)組織

      Afro-Asian People’s Solidarity Organization

      AAPSO

      亞非新聞工作者協(xié)會(huì) Afro-Asian Journalists’ Association AAJA

      亞歐合作理事會(huì)

      Council for Asia-Europe Cooperation

      CAEC

      亞歐環(huán)境技術(shù)中心 Asia-Europe Environmental Technology Center

      亞太安全合作理事會(huì) Council on Security Cooperation in Asia and Pacific Region

      CSCAP 亞太空間技術(shù)應(yīng)用多邊合作會(huì)議

      Asia-Pacific Conference on Multilateral Cooperation in Space Technology and Applications

      APC-MCSTA conference

      亞太大洋洲郵政聯(lián)盟

      Asian-Oceanic Postal Union

      亞洲化學(xué)學(xué)會(huì)聯(lián)合會(huì)

      Federation of Asian Chemical Societies FACS

      亞洲環(huán)境問題協(xié)會(huì)

      Asian Environmental Society

      AES

      亞洲基督教會(huì)議

      Christian Conference of Asia CCA 亞洲及太平洋和平與裁軍區(qū)域中心Regional Centre for Peace and Disarmament in Asia and the Pacific

      亞洲及太平洋理事會(huì)

      Asian and Pacific Council ASPAC

      亞洲開發(fā)銀行

      Asian Development Bank ADB

      亞洲科學(xué)聯(lián)合會(huì)

      Federation of Asian Scientific Academies and Societies

      亞洲青年理事會(huì)

      Asian Youth Council AYC

      亞洲生產(chǎn)力組織

      Asian Productivity Organization

      亞洲太平洋廣播聯(lián)盟 Asian-Pacific Broadcasting Union ABU

      亞洲-太平洋通訊社組織

      Organization of Asia-Pacific News Agencies OANA

      亞洲-太平洋郵政聯(lián)盟

      Asian-Pacific Postal Union

      亞洲遙感協(xié)會(huì) Asian Association on Remote Sensing AARS

      伊斯蘭會(huì)議組織

      Organization of the Islamic Conference

      伊斯蘭教事務(wù)最高理事會(huì)

      Supreme Council for Islamic Affairs

      印度洋特設(shè)委員會(huì)

      Ad Hoc Committee on the Indian Ocean

      英聯(lián)邦

      British Commonwealth of Nations

      Commonwealth

      中非國(guó)家經(jīng)濟(jì)共同體

      Economic Community of Central African States

      CEEAC

      中非國(guó)家聯(lián)盟 Union of Central African States UEAC

      中美洲共同市場(chǎng)

      Central American Common Market

      中美洲國(guó)家組織

      Organization of Central American States

      第三篇:中英互譯文章

      What we get wrong about China Global Public Square By Bhaskar Chakravorti, Special to CNN Editor’s note: Bhaskar Chakravorti is senior associate dean of International Business and Finance and founding executive director of the Institute for Business in the Global Context at The Fletcher School at Tufts University.The views expressed are the author's own.We now know who will be leading the two most important nations for the global economy – for the next four years in the United States’ case, and for a decade in China’s.By the time President Obama is ready to leave office, China will have passed the U.S.in GDP terms, at least according to a report by the OECD.But with GDP no longer Chinese leaders’ top concern, the country has its sights set on catching up with the U.S.in another area – innovation.On a recent to visit to speak at the World Economic Forum's Summer Davos in Tianjin, I was struck by the sense of urgency among Chinese leaders to close the gap when it comes to innovation.It was clear to me that it is time for the U.S.to pay close attention, because urgency in China is generally followed by execution.Unfortunately, America has worked itself up over the wrong issues as far as “competitiveness” is concerned: we bemoan the fact that China has taken our jobs(and 42 percent of Americans believe that China is already the world’s largest economy, a Pew survey suggested).But those worried about the country’s future would be better served focusing on U.S.competitiveness in innovation, something that has the potential to put this country’s growth back on track.The problem is that there is a general(and misplaced)belief that China will always be a loser, that it can only imitate, not innovate.Critics argue that its society is too top-down and that American innovation will always be buoyed by Silicon Valley.More from CNN: U.S.needs an infrastructure bank But the reality is that it is na?ve to believe China cannot narrow the gap in innovation, and the second Obama administration would do well to consider that America could actually learn a thing or two from across the Pacific.And it could start by grappling with some widely held myths: 1.There is no innovation in China, only piracy and imitation.Most innovation begins with imitation;America got its start by imitating inventions from the Old World.Meanwhile, many Chinese “imitations, ” such as Alibaba, Tencent or Sina Weibo, have moved far beyond being mere copies of their U.S.counterparts.Each is solving problems uniquely relevant to Chinese businesses and consumers, something that could create platforms for innovations that are propelled into global markets.2.The Chinese approach to innovation is too top-down and state-led – real innovation only comes from the bottom-up.The Chinese state is committed to bringing China to the ranks of the innovative nations by 2020.Silicon Valley entrepreneurs might shudder at this top-down approach.Yet consider, for example, where the American entrepreneur would be if the U.S.government had not funded the Defense Advanced Research Projects Agency that gave birth to the Internet.The state must play a role in investing in foundational innovations, such as the Internet and mobile technologies.Once these foundations are laid, then a competitive bottom-up ecosystem will encourage creative destruction.But sadly, U.S.government investment in such foundational innovations has been on a steady decline.3.Intellectual property rights protection in China is too weak to encourage innovation.China's weaker intellectual property protection could, arguably, make it easier to foster a climate conducive to open innovation.Of course, a balance needs to be struck between open access to intellectual property and protecting it – with no protection, innovation will stall, because investors need returns on their investment.Unfortunately, in the U.S., intellectual property protections block innovation just as much as they promote it.4.In a globalized economy, sustaining innovation requires investment in international markets;China's brand and soft power abroad is weak and dated.Despite several unresolved issues such as territorial disputes and balance of trade, China's influence in the world's fast-growing regions, including Africa, Latin America and East Asia, is growing more rapidly than that of the United States.When Chinese innovations look for inputs or consumers and they turn to these markets, they are likely to have as many opportunities as well-known U.S.brands – perhaps even a better chance.Indeed, when it comes to ties with Africa and Latin America, China is often one step ahead of the U.S.5.China's education model emphasizes rote learning;innovation can only flourish in environments that encourage exploration, critical thinking and a broad education in the liberal arts tradition.The danger with the Chinese approach is that if you don’t expose students to other disciplines and encourage critical thinking, they may lack the breadth to blossom into creative problem-solvers and risk takers.However, the U.S.system has some severe deficits of its own.A recent U.S.Department of Commerce report, for example, highlights a growing gap in science, technology, engineering and mathematics education.Notably, immigrants are the ones filling the education gap – half the start-ups in Silicon Valley were founded by immigrants.Sure, the Chinese model of innovation needs plenty of work, but in many ways China is also learning from the U.S.and following in our early footsteps.As China moves up the curve and adds the uniqueness of its own experience and approach, it may create a new hybrid model that has lessons for other nations, including the United States.Remember, it’s true that the global positioning system is a product of the U.S.Department of Defense.But the Chinese were the ones who gave us the compass in the first place.Chakravorti is author of “The Slow Pace of Fast Change: Bringing Innovations to Market in a Connected World.” 編輯注:巴斯卡·查卡拉沃迪是塔夫茨大學(xué)弗萊徹學(xué)院(Fletcher School at Tufts University)全球商業(yè)研究院的國(guó)際商業(yè)和金融高級(jí)副院長(zhǎng)和創(chuàng)始人執(zhí)行董事。本文僅為作者個(gè)人觀點(diǎn)。

      我們現(xiàn)在已經(jīng)知道,在全球經(jīng)濟(jì)中最重要的兩個(gè)國(guó)家,美國(guó)在今后的四年,中國(guó)在今后的十年,誰(shuí)將是國(guó)家的領(lǐng)導(dǎo)人。當(dāng)奧巴馬總統(tǒng)將要離任時(shí),中國(guó)的GDP將已經(jīng)超過美國(guó),至少經(jīng)濟(jì)合作與發(fā)展組織的報(bào)告是這樣認(rèn)為的。但是,GDP并不是中國(guó)領(lǐng)導(dǎo)人最關(guān)心的問題,中國(guó)將眼光放在了另一個(gè)領(lǐng)域--創(chuàng)新,在創(chuàng)新領(lǐng)域追趕美國(guó)。

      我最近一次訪問天津,在世界經(jīng)濟(jì)論壇夏季達(dá)沃斯會(huì)議上發(fā)言,中國(guó)的領(lǐng)導(dǎo)人們?cè)谡劦絼?chuàng)新時(shí),表現(xiàn)出要縮小差距的緊迫感,我對(duì)此感到了震驚。在我看來,很顯然,美國(guó)是時(shí)候?qū)Υ擞枰躁P(guān)注了,因?yàn)樵谥袊?guó),一般來說緊迫接下來就是要有行動(dòng)了。很不幸,在“競(jìng)爭(zhēng)力”問題上,美國(guó)一直存在錯(cuò)誤的認(rèn)識(shí):我們哀嘆中國(guó)搶了我們的工作(皮尤的一項(xiàng)調(diào)查顯示,42%的美國(guó)人相信,中國(guó)已經(jīng)是世界上最大經(jīng)濟(jì)體)。但是,那些擔(dān)憂美國(guó)國(guó)家未來的人,最好是去關(guān)注美國(guó)創(chuàng)新方面的競(jìng)爭(zhēng)力,這是讓美國(guó)回到經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)軌道的潛在動(dòng)力。

      問題是,人們普遍相信(并且是錯(cuò)誤地相信)中國(guó)將永遠(yuǎn)是輸家,它只會(huì)模仿而不是創(chuàng)新。批評(píng)家們稱,中國(guó)社會(huì)太過于自上而下,硅谷將永遠(yuǎn)是美國(guó)創(chuàng)新的支撐力量。

      但現(xiàn)實(shí)是,相信中國(guó)不可能在創(chuàng)新方面縮小差距的看法太幼稚了,并且奧巴馬的第二任政府將認(rèn)真考慮,美國(guó)真的可以從太平洋彼岸學(xué)到些東西。它可以從糾正一些流傳廣泛的錯(cuò)誤認(rèn)識(shí)開始:

      1、中國(guó)沒有創(chuàng)新,只有盜版和仿造。

      大多數(shù)的創(chuàng)新都始于模仿;美國(guó)也是從模仿舊世界的發(fā)明開始的。同時(shí),中國(guó)的許多“模仿”,例如阿里巴巴、騰訊或者新浪微博則遠(yuǎn)不是僅僅復(fù)制其美國(guó)同行的產(chǎn)品。他們每一家都是解決特別與中國(guó)的商業(yè)和消費(fèi)者相關(guān)的問題,有些產(chǎn)品可以創(chuàng)建創(chuàng)新的平臺(tái),并推進(jìn)到全球市場(chǎng)。

      2、中國(guó)的創(chuàng)新太偏重自上而下,而真正的創(chuàng)新只能是自下而上。中國(guó)承諾要在2020年之前將中國(guó)帶入創(chuàng)新國(guó)家行列。硅谷的企業(yè)家們也許會(huì)對(duì)這種自上而下的計(jì)劃不寒而栗。是的,例如,想想如果美國(guó)政府沒有設(shè)立國(guó)防部高級(jí)研究計(jì)劃局,創(chuàng)建英特網(wǎng),美國(guó)的企業(yè)家們將會(huì)是怎樣。國(guó)家在投資基礎(chǔ)創(chuàng)新方面必須有所作為,例如英特網(wǎng)和移動(dòng)技術(shù)。一旦這些基礎(chǔ)技術(shù)建立了,有競(jìng)爭(zhēng)性的自下而上的生態(tài)系統(tǒng)將能夠鼓勵(lì)創(chuàng)造性的破壞。但是,很可悲,美國(guó)政府在基礎(chǔ)性創(chuàng)新上的投資一直在穩(wěn)定下降。

      3、中國(guó)的知識(shí)產(chǎn)權(quán)保護(hù)太弱,無法鼓勵(lì)創(chuàng)新。

      可以說,中國(guó)知識(shí)產(chǎn)權(quán)保護(hù)的弱勢(shì)可以更容易地培育一個(gè)開放創(chuàng)新的環(huán)境。當(dāng)然,需要在知識(shí)產(chǎn)權(quán)的開放和保護(hù)兩方面找到平衡,如果沒有保護(hù),創(chuàng)新就將熄滅,因?yàn)橥顿Y者的投資需要獲得回報(bào)。不幸的是,在美國(guó),知識(shí)產(chǎn)權(quán)的保護(hù)阻礙創(chuàng)新抵消了其推動(dòng)創(chuàng)新的作用。

      4、在一個(gè)全球化的經(jīng)濟(jì)中,持續(xù)創(chuàng)新要求投資于國(guó)際市場(chǎng);中國(guó)在國(guó)外的品牌和軟實(shí)力是弱的且過時(shí)的。

      盡管中國(guó)有一些不能解決的問題,例如領(lǐng)土紛爭(zhēng)和貿(mào)易平衡問題,但是,中國(guó)在世界上高速發(fā)展地區(qū),包括非洲、拉丁美洲和東亞的影響力比美國(guó)要增長(zhǎng)得快得多。當(dāng)中國(guó)的創(chuàng)新尋找投入或者消費(fèi)者時(shí),他們會(huì)轉(zhuǎn)向這些市場(chǎng),他們可能與知名的美國(guó)品牌有同樣多的機(jī)會(huì),甚至可能有更好的機(jī)會(huì)。實(shí)際上,在與非洲和拉丁美洲的關(guān)系上,中國(guó)經(jīng)常走在美國(guó)的前面。

      5、中國(guó)的教育模式強(qiáng)調(diào)死記硬背;創(chuàng)新只有在鼓勵(lì)開放、批判性思維的環(huán)境和廣泛的文化傳統(tǒng)教育中培育出來。

      中國(guó)方式的危險(xiǎn)是,如果學(xué)生不接觸其他領(lǐng)域并且不被鼓勵(lì)批判性思維,他們可能缺乏成為有創(chuàng)造性的問題解決者和風(fēng)險(xiǎn)承擔(dān)者。但是,美國(guó)的體系有它自己的嚴(yán)重問題。例如,美國(guó)商務(wù)部最近的一項(xiàng)報(bào)告顯示,美國(guó)在科學(xué)、技術(shù)、工程和數(shù)學(xué)教育方面的差距在擴(kuò)大。值得注意的是,移民填補(bǔ)了教育的差距,硅谷中有一半的新創(chuàng)公司是移民創(chuàng)建的。

      當(dāng)然,中國(guó)創(chuàng)新的模式還有很長(zhǎng)的路要走,但是中國(guó)在許多方面也是在學(xué)習(xí)美國(guó),并且沿著我們?cè)缙诘穆吩谧摺kS著中國(guó)在前進(jìn),并且加入他們自己的經(jīng)驗(yàn)和方法的獨(dú)特性,它可能創(chuàng)造出一種新的混合體模式,包含有其他國(guó)家,包括美國(guó)的經(jīng)驗(yàn)。

      不要忘記,全球定位系統(tǒng)確實(shí)是美國(guó)國(guó)防部的產(chǎn)品。但是,中國(guó)是首先為我們提供指南針的國(guó)家。

      第四篇:中英互譯勞動(dòng)合同

      勞動(dòng)合同(中英文)

      雇主

      Employer

      法人代表

      Legal representative

      職位:

      Position :presdent

      住址:郵政編碼:

      Address: post code

      雇員:

      Employee

      名字 :性:

      Name :gender

      住址:國(guó)籍:

      Address:nationality

      身份證號(hào):

      Id card no:

      出生日期:

      Date of birthday

      教育程度:

      Education degree

      本合同在符合中華人民共和國(guó)法律基礎(chǔ)上,本著相互平等基礎(chǔ)上簽署勞動(dòng)雇用合同。

      The contract is singed on a mutuality voluntary basis by and between the following Employer and Emploee in accordance with the Labour Law of People’s republic of China”

      1.合約期限:

      Term of the contract:

      合約期限為年。自年月日 至年月日。

      The term of this contract is for years and shall commence on , ,and shall continue until ,2.工作描述:

      Job Description:

      雇主同意雇用先生/ms(名字)當(dāng)做(職稱)在 位于。

      The employer agrees to employMr/ms.(name)as(job title)in located in(office location and city)

      3.薪金待遇:

      Rwmuneration of labour

      A.雇主將按中華人民共和國(guó)法律每月支付雇員工資(人民幣)。

      The salary of the employee isRMB per month。

      B.如果薪水發(fā)生的延遲或違約發(fā)生,雇主將按照有關(guān)法律條例賠償其工資以外的經(jīng)濟(jì)損失。the salary as the employee shall be monthly paid by the employer in accordance with applicable laws and regulations o P.R.C.C.雇主提供雇員的食宿。并承擔(dān)每年的探親往返機(jī)票。

      The employer pay for the accommodation.And the employer support the every 4 month to back to visit family.工作時(shí)間、休息、假期

      Working Hours & Rest &vocation

      A 雇員的正常工作時(shí)間將每個(gè)日子是八個(gè)小時(shí),排除午餐和休息時(shí)間。平均每星期五天,平均每星期40小時(shí)。

      the normal working hours of the Employee shall be eight hours each day, excluding meals and rest for an average of five days per week, For an average of forty hours per week.B.根據(jù)公司規(guī)定雇員享有所有帶薪法定假日。

      the employee is entitled to all legal holidays and other paid leaves of absence in accordance with he laws and regulations of P.R.C.and company’s work rules.C.雇主可能會(huì)根據(jù)工作需要擴(kuò)充工作時(shí)間。但是時(shí)間天通常將不會(huì)超過一天三小時(shí)??傃娱L(zhǎng)時(shí)間在一月內(nèi)不超過三十六個(gè)小時(shí)。

      the employer may extend working hours due t the requirement of its production or business , but the extended working hour for a day shall generally not exceed three hours a day.However the total extension in a month shall not exceed thirty-six hours.雇員紀(jì)律:

      labour discipline

      a.雇用期間雇員必須按照雇主的管理?xiàng)l例及國(guó)家有關(guān)法律法規(guī)操作。違反規(guī)定雇主將有權(quán)按照公司及國(guó)家有關(guān)法律規(guī)定對(duì)雇員進(jìn)行相關(guān)處罰。

      .the employer may draft bylaws and labour disciplines of the company, according to which the employer shall have the right to give rewards or take disciplinary actions to the employee

      B.雇員有義務(wù)在雇用期間為雇主的商業(yè)機(jī)密進(jìn)行保密。

      the employee shall undertake the obligation to keep and not to disclose the trade secret for the employer during the period of this contract。

      C 雇主有權(quán)使用雇員在工作期間的有關(guān)肖像權(quán)。

      The employee accept the employer to use the right of his portrait.合同的終止、修改和更新延續(xù)。

      termination, modification renew and discharge of the contract

      A.合同有關(guān)條款會(huì)根據(jù)以下情況進(jìn)行更改:

      The relevant clause of the contract may be modified by the parties:

      a. 不可抗力所致使合約無法正常運(yùn)行。

      Due to the force majeure, the contract can not executed.b.在本合約簽署之后有關(guān)的法律和規(guī)則被修正或廢止。

      The relevant laws and regulations have been modified or abolished by the time of signing the contract.B 有以下情形之一的雇主應(yīng)該提前三十天以書面形式通知雇員后方可解除本合同。

      The contract may be terminated by the employer by giving notice in written from 30(thirty)days in advance

      a、生病或者被傷害醫(yī)療期滿后仍不能勝任工作的。

      The employee fails ill or is injured to(other than due to work)and after completion of medical treatment ,is not able to perform his previous function or any other function the employer assigns to him

      b、雇員不能勝任本崗位工作,經(jīng)雇主培訓(xùn)或調(diào)整后仍不能勝任工作的。

      The employee does not show satisfactory performance and after training and adjusting mensures is still not able to perform satisfactorily;

      c、雇員嚴(yán)重的違犯雇主的有關(guān)規(guī)定或違反有關(guān)法律條例的。

      The employee seriously neglects his duty engages in malpractice for selfish ends and brings significant loss to the employer.C 雇員要求解除本合同,應(yīng)提前30天以書面形式通知雇主,但有下列情形之一的,顧員可以隨時(shí)解除本合同。

      The contract may be discharged by the employee by giving notice in written from 30(thirty)days in advance.However the employee may inform the employer to discharge the contract at random following occasions

      a、顧方以暴力、威脅或非法限制人身自由等手段強(qiáng)迫勞動(dòng)的。

      The employer force the employee to work by violence, duress or illegal restriction to physical reedom;

      b、顧方不按照合同中有關(guān)條例支付雇員工資的。

      The employer does nor pay the remuneration of the employee accordance with the relevant clause in the contract;

      D 除以上條款,有下列情況之一的顧方不得解除本合同。

      The employer can’t terminated the contract at random following occasions.a、患職業(yè)病或因工負(fù)傷并被確認(rèn)喪失或部分喪失勞動(dòng)能力。

      the employee is ill with occupational disease or injured due to work and has been a utheticated fully or partly disabled by the labor authentication commission。

      b、雇員患病或非因工負(fù)傷在規(guī)定的醫(yī)療期內(nèi)的。

      the employee is ill or injured(other than due to work)and is within the period of medical leave provided for by applicable PRC law and regulations and company policy;

      c、女職工在孕期、產(chǎn)期、浦乳期內(nèi)的。

      the employee is woman who is pregnant on maternity on maternity leave or nursing a baby under one year of age。

      d、法律規(guī)定的其他情形。

      he applicable PRC laws and regulations otherwise prohibit the termination of this contract 7 違約責(zé)任

      Breach liabilities

      如果由于一方過失導(dǎo)致違約責(zé)任由違約方承擔(dān)全部責(zé)任。如果由于雙方過失導(dǎo)致違約責(zé)任產(chǎn)生,將視具體形式分擔(dān)責(zé)任。

      A.due to either party’s fault if breaching the contract that party shall undertake the breath liability according to the extent to the performance of the contract;if the parties both breach the contract ,they shall undertake its separate liability according to the concrete situation.如果一方導(dǎo)致違約責(zé)任而傷及另一方利益。違約方須按照法律及合約有關(guān)內(nèi)容賠償另一方損失。

      due to either party’s fault ,if breaching the contract to damage the other party.the damage should

      be compensated by the faulty party accordance with the relevant laws and regulation

      雇員企圖解除合同。并且已經(jīng)接受顧方培訓(xùn)的須返還全部培訓(xùn)費(fèi)用。

      the employee wants to design and has received training provided by the employer the employee shall compensate for the training cost.labor disputes

      勞動(dòng)爭(zhēng)論

      在履行本合同發(fā)生爭(zhēng)議時(shí)。可在爭(zhēng)議發(fā)生起六十日內(nèi)到有管轄權(quán)的勞動(dòng)爭(zhēng)議仲裁委員會(huì)申請(qǐng)仲裁。對(duì)仲裁裁決不服的,可自收到仲裁決定之日起十五日內(nèi)按規(guī)定向人民法院提起訴訟。Where a labor dispute between the parties takes place during the performance of this contract, the parties concerned may seek for a settlement through consultation;or either party may apply to the labor dispute mediation committee of their unit for mediation;if the mediation fails and one of the parties requests for arbitration ,that party may apply to the labor dispute arbitration committee for arbitration within 60 days starting from the date of the occurrence of a labor dispute.if one of the parties is not satisfied with the adjudication of arbitration, the party may bring the case to a people’s court 15 days of the date of receiving the ruling of arbitration.雇主(蓋章)

      Employer(official stamp)

      職員

      employee

      代表:住址

      Representative:address

      日期 :

      Date :

      仲裁機(jī)構(gòu);

      Authority;

      第五篇:假期計(jì)劃中英互譯

      Summer holiday is coming.How excited!I have made a plan for my summer holiday.First of all, I will go to Hong Kong to visit my aunt.And then I will stay with her for a while.As Hong Kong is the shopping paradise, of course, I will ask my aunt to go shopping with me.I will also eat the delicious food there.And then I will go home.I know that study comes first.So I will finish my homework first.After that I will go out play with my friends.And then I will take a good rest to prepare for my coming back to school.

      譯:暑假即將來臨。多么的興奮??!我已經(jīng)為我的暑假制定了計(jì)劃。首先,我會(huì)去香港拜訪我的嬸嬸。之后我會(huì)和她呆一段時(shí)間。因?yàn)橄愀凼琴?gòu)物天堂,當(dāng)然我會(huì)叫我嬸嬸陪我一起去購(gòu)物。我還要吃那里美味的食物。然后我就會(huì)回家。我知道學(xué)習(xí)是最重要的。所以回去之后我會(huì)先完成我的暑假作業(yè)。之后我就會(huì)和我的朋友出去玩。再之后我就會(huì)好好的休息來為回校做好準(zhǔn)備。

      下載中英諺語(yǔ)互譯(合集5篇)word格式文檔
      下載中英諺語(yǔ)互譯(合集5篇).doc
      將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請(qǐng)勿使用迅雷等下載。
      點(diǎn)此處下載文檔

      文檔為doc格式


      聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻(xiàn)自行上傳,本網(wǎng)站不擁有所有權(quán),未作人工編輯處理,也不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如果您發(fā)現(xiàn)有涉嫌版權(quán)的內(nèi)容,歡迎發(fā)送郵件至:645879355@qq.com 進(jìn)行舉報(bào),并提供相關(guān)證據(jù),工作人員會(huì)在5個(gè)工作日內(nèi)聯(lián)系你,一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除涉嫌侵權(quán)內(nèi)容。

      相關(guān)范文推薦

        《傲慢與偏見》書評(píng)-中英互譯

        Book review of “Pride and Prejudice” "Pride and Prejudice" is a famous novel written by the British writer Jane Austen. It is mainly about a marriage story th......

        中英諺語(yǔ)(五篇材料)

        1. 見機(jī)行事。 2. 兵不厭詐。 3. 留得青山在,不怕沒柴燒。 4. 種瓜得瓜,種豆得豆。 5. 不問就聽不到假話。 6. 情人眼里出西施。 7. 血濃于水。 8. 海內(nèi)存知己,天涯若比鄰。 9. 簡(jiǎn)潔是智......

        中秋節(jié)中英互譯的祝福語(yǔ)[范文大全]

        聲聲祝福請(qǐng)微風(fēng)替我傳送,縷縷關(guān)懷托流水替我寄予,雖然忙忙碌碌無法常相聚,但卻時(shí)時(shí)刻刻把你惦記。Sound blessing for me to breezetransmission, whereas caring for the occa......

        生態(tài)學(xué)十大問題中英互譯

        生態(tài)學(xué)翻譯(第三組38~57) 邵盈城規(guī)*** 英文原文: 38 How can we use species’ traits as proxies to predict trophic interaction strength? 39 How well can co......

        外貿(mào)函電中英互譯總結(jié)

        一、英譯中 1.specialize in 專營(yíng),專門從事 2.upon receipt of 一俟收到....即刻.... 3.be in the market for 需要 4.acquaint sb with with 使某人熟悉某物 5.the comme......

        the egg 全文中英互譯,翻譯(5篇范文)

        1相信, 爸爸是生來是一個(gè)活潑開朗的人. 三十四歲之前, 他一直在俄亥俄州畢兌奧鎮(zhèn)的湯巴托農(nóng)場(chǎng)打短工. 他自己有匹馬, 每周六晚上都騎馬到鎮(zhèn)上和一幫雇農(nóng)混上個(gè)幾個(gè)鐘頭. 本......

        400托福詞匯中英互譯(最終定稿)

        400 Must-Have Words for the TOEFL 第一課 60個(gè)詞 Chapter 1 Nature 20-37 1 Food Crops Target Words 1. abandon 放棄 2. adversely 相反地 conversely ver 轉(zhuǎn); versatil......

        遲到的祝福中英互譯[5篇材料]

        Last week, our school arranged a camping for us, so I went to camping for a two days. On the first day, I had a good time with my classmates, we played some gam......