欧美色欧美亚洲高清在线观看,国产特黄特色a级在线视频,国产一区视频一区欧美,亚洲成a 人在线观看中文

  1. <ul id="fwlom"></ul>

    <object id="fwlom"></object>

    <span id="fwlom"></span><dfn id="fwlom"></dfn>

      <object id="fwlom"></object>

      中文菜單英文譯法-譯語國際

      時(shí)間:2019-05-13 01:37:38下載本文作者:會(huì)員上傳
      簡介:寫寫幫文庫小編為你整理了多篇相關(guān)的《中文菜單英文譯法-譯語國際》,但愿對你工作學(xué)習(xí)有幫助,當(dāng)然你在寫寫幫文庫還可以找到更多《中文菜單英文譯法-譯語國際》。

      第一篇:中文菜單英文譯法-譯語國際

      中文菜單英文譯法-譯語國際

      白菜心拌蜇頭 :Marinated Jellyfish and Chinese Cabbage in Vinaigrette白靈菇扣鴨掌 :Mushrooms with Duck Feet

      拌豆腐絲 :Shredded Tofu with Sauce

      白切雞 :Boiled Chicken with Sauce

      拌雙耳 :Tossed Black and White Fungus

      冰梅涼瓜 :Bitter Melon in Plum Sauce

      冰鎮(zhèn)芥蘭 :Chinese Broccoli with Wasabi

      朝鮮辣白菜 :Korean Cabbage in Chili Sauce

      朝鮮泡菜 :Kimchi

      陳皮兔肉 :Rabbit Meat with Tangerine Flavor

      川北涼粉 :Clear Noodles in Chili Sauce

      刺身涼瓜 :Bitter Melon with Wasabi

      豆豉多春魚 :Shisamo in Black Bean Sauce

      夫妻肺片 :Pork Lungs in Chili Sauce

      干拌牛舌 :Ox Tongue in Chili Sauce

      干拌順風(fēng) :Pig Ear in Chili Sauce

      怪味牛腱 :Spiced Beef Shank

      紅心鴨卷 :Sliced Duck Rolls with Egg Yolk

      姜汁皮蛋 :Preserved Eggs in Ginger Sauce

      醬香豬蹄 :Pig Feet Seasoned with Soy Sauce

      醬肘花 :Sliced Pork in Soy Sauce

      金豆芥蘭 :Chinese Broccoli with Soy Beans

      韭黃螺片 :Sliced Sea Whelks with Hotbed Chives

      老北京豆醬 :Traditional Beijing Bean Paste

      老醋泡花生 :Peanuts Pickled in Aged Vinegar

      涼拌金針菇 :Golden Mushrooms and Mixed Vegetables涼拌西芹云耳 :Celery with White Fungus

      鹵水大腸 :Marinated Pork Intestines

      鹵水豆腐 :Marinated Tofu

      鹵水鵝頭 :Marinated Goose Heads

      鹵水鵝翼 :Marinated Goose Wings

      鹵水鵝掌 :Marinated Goose Feet

      鹵水鵝胗 :Marinated Goose Gizzard

      鹵水雞蛋 :Marinated Eggs

      鹵水金錢肚 :Marinated Pork Tripe

      鹵水牛腱 :Marinated Beef Shank

      鹵水牛舌 :Marinated Ox Tongue

      鹵水拼盤 :Marinated Meat Combination

      鹵水鴨肉 :Marinated Duck Meat

      蘿卜干毛豆 :Dried Radish with Green Soybean

      麻辣肚絲 :Shredded Pig Tripe in Chili Sauce

      美味牛筋 :Beef Tendon

      蜜汁叉燒 :Honey-Stewed BBQ Pork

      明爐燒鴨 :Roast Duck

      泡菜什錦 :Assorted Pickles

      泡椒鳳爪 :Chicken Feet with Pickled Peppers

      皮蛋豆腐 :Tofu with Preserved Eggs

      乳豬拼盤 :Roast Suckling Pig

      珊瑚筍尖 :Sweet and Sour Bamboo Shoots

      爽口西芹 :Crispy Celery

      四寶烤麩 :Marinated Bran Dough with Peanuts and Black Fungus

      松仁香菇 :Black Mushrooms with Pine Nuts

      蒜茸海帶絲 :Sliced Kelp in Garlic Sauce

      跳水木耳 :Black Fungus with Pickled Capsicum

      拌海螺 :Whelks and Cucumber

      五彩醬鵝肝 :Goose Liver with White Gourd

      五香牛肉 :Spicy Roast Beef

      五香熏干 :Spicy Smoked Dried Tofu

      五香熏魚 :Spicy Smoked Fish

      五香云豆 :Spicy Kidney Beans

      腌三文魚 :Marinated Salmon

      鹽焗雞 :Baked Chicken in Salt

      鹽水蝦肉 :Poached Salted Shrimps Without Shell

      糟香鵝掌 :Braised Goose Feet in Rice Wine Sauce

      釀黃瓜條 :Pickled Cucumber Strips

      米醋海蜇 :Jellyfish in Vinegar

      鹵豬舌 :Marinated Pig Tongue

      三色中卷 :Squid Rolls Stuffed with Bean, Ham and Egg Yolk

      蛋衣河鰻 :Egg Rolls Stuffed with Eel

      鹽水鵝肉 :Goose Slices in Salted Spicy Sauce

      冰心苦瓜 :Bitter Melon Salad

      五味九孔 :Fresh Abalone in Spicy Sauce

      明蝦荔枝沙拉 :Shrimps and Litchi Salad

      五味牛腱 :Spicy Beef Shank

      拌八爪魚 :Spicy Cuttlefish

      雞腳凍 :Chicken Feet Galantine

      香蔥酥魚 :Crispy Crucian Carp in Scallion Oil

      蒜汁鵝胗 :Goose Gizzard in Garlic Sauce

      黃花素雞 :Vegetarian Chicken with Day Lily

      姜汁鮮魷 :Fresh Squid in Ginger Sauce

      桂花糯米藕 :Steamed Lotus Root Stuffed with Sweet Sticky Rice

      鹵鴨冷切 :Spicy Marinated Duck

      松田青豆 :Songtian Green Beans

      色拉九孔 :Abalone Salad

      涼拌花螺 :Cold Sea Whelks with Dressing

      素鴨 :Vegetarian Duck

      醬鴨 :Duck Seasoned with Soy Sauce

      麻辣牛筋 :Spicy Beef Tendon

      醉雞 :Liquor-Soaked Chicken

      可樂蕓豆 :French Beans in Coca-Cola

      桂花山藥 :Chinese Yam with Osmanthus Sauce

      豆豉鯽魚 :Crucian Carp with Black Bean Sauce

      水晶魚凍 :Fish Aspic

      醬板鴨 :Spicy Salted Duck

      燒椒皮蛋 :Preserved Eggs with Chili

      酸辣瓜條 :Cucumber with Hot and Sour Sauce

      五香大排 :Spicy Pork Ribs

      三絲木耳 :Black Fungus with Cucumber and Vermicelle

      酸辣蕨根粉 :Hot and Sour Fern Root Noodles

      小黃瓜蘸醬 :Small Cucumber with Soybean Paste

      拌苦菜 :Mixed Bitter Vegetables

      蕨根粉拌蟄頭 :Fern Root Noodles with Jellyfish

      老醋黑木耳 :Black Fungus in Vinegar

      清香苦菊 :Chrysanthemum with Sauce

      琥珀核桃 :Honeyed Walnuts

      杭州鳳鵝 :Pickled Goose, Hangzhou Style

      香吃茶樹菇 :Spicy Tea Tree Mushrooms

      琥珀花生 :Honeyed Peanuts

      蔥油鵝肝 :Goose Liver with Scallion and Chili Oil

      拌爽口海苔 :Sea Moss with Sauce

      巧拌海茸 :Mixed Seaweed

      蛋黃涼瓜 :Bitter Melon with Egg Yolk

      龍眼風(fēng)味腸 :Sausage Stuffed with Salty Egg

      水晶蘿卜 :Sliced Turnip with Sauce

      臘八蒜茼蒿 :Crown Daisy with Sweet Garlic

      香辣手撕茄子 :Eggplant with Chili Oil

      酥鯽魚 :Crispy Crucian Carp

      水晶鴨舌 :Duck Tongue Aspic

      鹵水鴨舌 :Marinated Duck Tongue

      香椿鴨胗 :Duck Gizzard with Chinese Toon

      鹵水鴨膀 :Marinated Duck Wings

      香糟鴨卷 :Duck Rolls Marinated in Rice Wine

      鹽水鴨肝 :Duck Liver in Salted Spicy Sauce

      水晶鵝肝 :Goose Liver Aspic

      豉油乳鴿皇 :Braised Pigeon with Black Bean Sauce

      酥海帶 :Crispy Seaweed

      脆蝦白菜心 :Chinese Cabbage with Fried Shrimps

      香椿豆腐 :Tofu with Chinese Toon

      拌香椿苗 :Chinese Toon with Sauce

      糖醋白菜墩 :Sweet and Sour Chinese Cabbage

      姜汁蟄皮 :Jellyfish in Ginger Sauce

      韭菜鮮桃仁 :Fresh Walnuts with Leek

      花生太湖銀魚 :Taihu Silver Fish with Peanuts

      廈門譯語翻譯服務(wù)有限公司是一家經(jīng)工商局注冊的正規(guī)翻譯公司,是中國翻譯協(xié)會(huì)和美國翻譯協(xié)會(huì)的成員單位,在全國多家連鎖翻譯服務(wù)公司。公司立足廈門,營銷網(wǎng)點(diǎn)遍步全國的大型涉外翻譯服務(wù)提供商。為各行各業(yè)提供高質(zhì)量的翻譯服務(wù),語種包括英語、日語、韓語、德語、法語、俄語等七十二種全世界語言翻譯。公司不僅精于商務(wù)資料翻譯、法律文件翻譯、合同翻譯、科技資料翻譯、公司簡介翻譯、產(chǎn)品介紹翻譯、技術(shù)說明書翻譯、培訓(xùn)手冊翻譯、會(huì)計(jì)報(bào)表以及出國資料翻譯、公證材料翻譯外,還特別擅長工程和技術(shù)各學(xué)科領(lǐng)域翻譯。優(yōu)質(zhì)的服務(wù)與質(zhì)量贏得了客戶的好評與青睞。更多菜名翻譯信息進(jìn)入廈門譯語翻譯服務(wù)有限公司網(wǎng)站。聯(lián)系方式曾先生:壹捌玖陸伍陸壹零玖柒陸。

      第二篇:中文譯英文

      中文譯英文

      一:1:為方便起見,這些照片將按照時(shí)間順序展示For convenience, the photos will be shown

      in time sequence

      2出現(xiàn)事故之后你需要把車停下After an accident, you need to stop the car

      3:教育孩子的觀念和做法因文化的差異而有所不同The concept and practice education child

      because of cultural differences and different

      4:與其說他是位音樂家,倒不如說他是位詩人。He is not a musician, he is a poet

      5:我父親已好心地提出送我們?nèi)ワw機(jī)場。Not so much that he was a musician, I would rather

      say that he was a poet

      6:我們確實(shí)應(yīng)該找個(gè)時(shí)間很快見面,討論一下細(xì)節(jié)We really should meet sometime soon to

      discuss the details

      二:

      1、他們通過舞蹈手段講述了那個(gè)故事。(medium)They passed to dance means to relate that

      story.2、氣溫將在周末急劇上升到80度左右。(increase greatly)Temperatures will rise sharply at the

      weekend to 80 ° c3、我們在過去的幾個(gè)月里已經(jīng)成功地加快了生產(chǎn)速度。(speed up)We in the past few months

      have successfully have speeded up production4、貨款一付,貨物就會(huì)在你方便的時(shí)候運(yùn)到。(at one's convenience)4.upon payment, the goods

      will be delivered to you at your convenience5、他們可以全面查閱公司的檔案。(have access to)5.they have full access to the company files6、原先這只是一間臥室,但是現(xiàn)在我們把它改成了書房。(originally)6.The original this is just

      a bedroom, but now we put it into the study.三:請給家里打個(gè)電話,告訴他們我正在去公司的路上。(on the way to)

      從那時(shí)起生產(chǎn)就一直沒倒退過(setback)

      我看見他把鑰匙插入鎖中。(insert。。into)

      我建議你把錢存入銀行。(make a deposit)

      昨天王先生結(jié)賬離開了那家旅館。(check out)

      please call your home to tell them that I'm on my way to the company.The production had never set back since then.I saw him inserting the key into the lock.I suggest you make a deposit.Mr.wang checked out and left that restaurant yesterday.四.如遇緊急情況,請撥打報(bào)警電話110(emergency,alarm number).在校外住的學(xué)生每天乘班車上學(xué)回家。(off-campus)

      給他安排房間前,接待員記下了他的姓名和身份證號(hào)碼。(jot down,ID number)

      離開時(shí)請把空調(diào)關(guān)掉(upon departure)

      如果還有其他要求 請與客房經(jīng)理 聯(lián)系(additional,contact)

      please dial alarm number 110 when emergency comes.the students live off-campus take school-bus go to school and go home everyday.the receptionist jot down his name and ID number before set him a room.please turn off the air conditioner when you upon departure.if you have additional requirement,please contact to the guestroom manager

      第三篇:餐廳英語類 餐飲菜單英文譯法

      美聯(lián)英語提供:餐飲菜單英文譯法

      分享一個(gè)免費(fèi)試聽課,名額有限,碰碰運(yùn)氣吧http://m.meten.com/test/xingzuo.html?tid=16-73675-0 涼菜(Cold Dishes)白菜心拌蜇頭

      Marinated Jelly Fish Head and Chinese Cabbage in Vinegar 白靈菇扣鴨掌

      Mushroom with Duck Webs 拌豆腐絲

      Shredded Dried Bean Curd 白切雞

      Plain Boiled Chicken 拌雙耳

      Black and White Fungus 棒棒雞

      Shredded Chicken in Chilli Sauce 冰梅涼瓜

      Bitter Gourd in Plum Sauce 冰鎮(zhèn)芥蘭

      Kale with Washabi 朝鮮辣白菜 Korean Cabbage

      朝鮮泡菜 Korean Pickles 陳皮兔肉

      Rabbit Meat with Tangerine Peel 川北涼粉

      Bean Noodles in Chilli Sauce 刺身涼瓜

      Bitter Gourd with Washabi 豆豉多春魚

      Fish with Black Bean Sauce 夫妻肺片

      Sliced Beef and Ox Tongue in Chilli Sauce 干拌牛舌

      Ox Tongue in Chilli Sauce 干拌順風(fēng)

      Pig's Ear in Chilli Sauce 怪味牛腱 Spiced Beef 桂花糖藕

      Sliced Lotus Root with Sweet Sauce 果茶山藥

      Chinese Yam with Nectar

      紅果山藥

      Chinese Yam and Hawthorn 紅心鴨卷

      Duck Meat Rolls with Egg Yolk 姜汁皮蛋

      Preserved Egg in Ginger Sauce 醬香豬蹄

      Pork Trotters in Soy Sauce 醬肘花 Sliced Pork 金豆芥蘭

      Marinated Kale with Yellow Bean 韭黃螺片

      Slices Sea Whelk with Chives 老北京豆醬

      Traditional Peking Bean Paste 老醋泡花生 Peanuts in Vinegar 涼拌金針菇

      Mixed Golden Mushroom and Vegetable 涼拌西芹云耳

      Celery with White Fungus

      鹵水大腸

      Marinated Pork Intestine 鹵水豆腐

      Marinated Bean Curd 鹵水鵝頭

      Marinated Goose Heads 鹵水鵝翼

      Marinated Goose Wings 鹵水鵝掌

      Marinated Goose Webs 鹵水鵝胗

      Marinated Goose Gizzard 鹵水雞蛋 Marinated Egg 鹵水金錢肚

      Marinated Pork Tripe 鹵水牛腱

      Marinated BeefShank 鹵水牛舌

      Marinated Ox Tongue 鹵水拼盤

      Marinated Meat Combination

      鹵水鴨肉

      Marinated Duck Meat 鹵水豬猁

      Marinated Pig's Tongue 蘿卜干毛豆

      Dried Radish with Green Soybean 麻辣肚絲

      Shredded Tripe in Chilli Sauce 美味牛筋 Beef Tendon 蜜汁叉燒 Barbecued Pork 明爐燒鴨 Roast Duck 泡菜什錦 Assorted Pickles 泡椒鳳爪

      Chicken Feet with Pickled Peppers 皮蛋豆腐

      Bean Curd with Preserved Egg 青青菜苗 Turnip Sprout

      乳豬拼盤

      Barbecued Suckling Pig 珊瑚筍尖

      Sweet and Sour Bamboo Shoots 爽口西芹 Crispy Celery 四寶烤夫

      Preserved Bean Curd with Peanuts and Fungus 松仁香菇

      Black Mushroom with Pine Nuts 穌鯽魚 Crispy Crucian 蒜茸海帶絲

      Sliced Kelp in Garlic Sauce 跳水木耳

      Black Fungus and Pickled Capsicum 鐵板醬鮮魷

      Pan Fried Fresh Squid in Soy Sauce 拌海螺

      Marinated Whelk with Cucumber 五彩醬鵝肝

      Braised Goose Liver with Wintermelon

      五香牛肉 Spiced Beef 五香熏干

      Smoked Bean Curd 五香熏魚 Smoked Fish 五香云豆

      Spiced Kidney Bean 腌三文魚

      Preserved Marinated Salmon 鹽焗雞

      Salt Baked Chicken 鹽水蝦肉

      Poached Salted Shrimps 糟香鵝掌

      Braised Goose Webs in Rice Wine Sauce 釀黃瓜條

      Stuffed Cucumber Strips 米醋海蜇

      Jelly Fish with Vinegar Sauce 鹵豬舌

      Pig’s Tongue in Spiced Soy Sauce

      三色中卷

      Squid Rolls with Stuffed Bean, Ham and Yolk 蛋衣河鰻

      Egg Rolls Stuffed with Eel 鹽水鵝肉

      Goose Slices Simmered in Spicy Salted Sauce 冰心苦瓜

      Translucence Balsam Pear(Bitter Gourd)Salad 五味九孔

      Live Abalone in Aromatic Spicy Sauce 明蝦荔枝沙拉

      Shrimps and Lichee Salad 五味牛健

      Beet in Aromatic Spicy Sauce 拌八爪魚

      Shredded Cuttle Fish / Spiced Cuttle Fish 雞腳凍

      Chicken Fingers Jelly 香蔥酥魚

      Crucian Carp in Scallion Oil 蒜汁鵝胗

      Cold Goose Gizzard in Garlic Sauce

      黃花素雞

      Mock Chicken with Day Lily 姜汁鮮魷

      Fresh Squid with Ginger Sauce 桂花糯米藕

      Lotus Root Stuffed with Steamed Sticky Rice 鹵鴨冷切

      Cold Duck in Spiced Soy Sauce 松田青豆

      Songtian Green Bean 色拉九孔 Abalone Salad 涼拌花螺

      Cold Sea Snail with Tasty Flavour 素鴨

      Vegetarian Duck 醬鴨 Roast Duck 麻辣牛筋

      Spicy Jellied Beef 醉雞

      Drunken Chicken

      蘇式鳳尾魚

      Anchovies, Su-Zhou Style 皮蛋豆腐

      Preserved Eggs & Bean Curd 素雞

      Vegetarian Chicken 鳳爪

      Chicken Feet 涼拌海帶

      Tossed Kelp in Sauce 涼拌黃瓜

      Tossed Cucumber in Sauce 豆豉牛百頁

      Ox Tripe in Black Bean Sauce 涼拌牛百頁 meat 肉

      beef 牛肉

      pork 豬肉

      chicken 雞肉

      mutton 羊肉

      bread 面包

      steamed bread 饅頭

      rice noodles 米粉

      fried rice noodles 河粉

      steamed vermicelli roll 腸粉

      macaroni 通心粉

      bean thread 冬粉

      bean curd with odor 臭豆腐

      flour-rice noodle 面粉

      noodles 面條

      instinct noodles 速食面

      vegetable 蔬菜

      crust 面包皮

      sandwich 三明治

      toast 土司

      hamburger 漢堡

      cake 蛋糕

      spring roll 春卷

      pancake 煎餅

      fried dumpling 煎貼

      rice glue ball 元宵

      glue pudding 湯圓

      millet congee 小米粥

      cereal 麥片粥

      steamed dumpling 蒸餃

      ravioli 餛飩

      nbsp;cake 月餅

      green bean cake 綠豆糕

      popcorn 爆米花

      chocolate 巧克力

      marrons glaces 唐炒栗子

      分享一個(gè)免費(fèi)試聽課,名額有限,碰碰運(yùn)氣吧http://m.meten.com/test/xingzuo.html?tid=16-73675-0

      第四篇:常用外交詞匯英文譯法

      Ministry of Foreign Affairs 外交部 Protocol Department 禮賓司 Information Department 新聞司 diplomatic mission 外交代表機(jī)構(gòu) embassy 大使館 legation 公使館

      consulate-general 總領(lǐng)事館 consulate 領(lǐng)事館

      office of the chargé d'affaires, 代辦處 military attaché's office, 武官處

      commercial counsellor's office 商務(wù)處 press section, information service 新聞處 liaison office 聯(lián)絡(luò)處

      diplomat 外交家, 外交官 diplomatic rank 外交官銜

      diplomatic representative 外交代表

      members of the administrative and technical staff 行政技術(shù)人員 ambassador 大使

      ambassador extraordinary and plenipotentiary 特命全權(quán)大使 nuncio 教廷大使 internuncio 教廷公使

      counsellor withthe rank of minister, minister-counsellor 公使銜參贊 chargé d'affaires, 代辦

      chargé d'affasiread interim, 臨時(shí)代辦 counsellor 參贊

      first secretary 一等秘書 second secretary 二等秘書 third secretary 三等秘書 attaché, 隨員

      commercial secretary 商務(wù)參贊 cultural secretary 文化參贊 commercial attaché, 商務(wù)專員 cultural attaché, 文化專員 military attaché, 武官 naval attaché, 海軍武官 air attaché, 空軍武官 consul-general 總領(lǐng)事 consul 領(lǐng)事

      doyen of the diplomatic corps, dean of the diplomatic corps 外交使團(tuán)團(tuán)長 roving ambassador 巡回大使 ambassador-at-large 無任所大使 special envoy 特使

      accredited to...向?派遣的 foreign affairs 外交

      memorandum, aidememoire 備忘錄 persona non-grat 不受歡迎的人 de jure recognition 法律承認(rèn) commnique 公報(bào)

      announcement 公告, 通告

      letter of credence, credentials 國書 mutual recognition 互相承認(rèn)

      establishment of diplomatic relations 建立外交關(guān)系

      letter of introduction 介紹書 during one's absence 離任期間 identification card 身份證 statement 聲明

      de facto recognition 事實(shí)上承認(rèn) persona grata 受歡迎的人 diplomatic practice 外交慣例 diplomatic immunities 外交豁免 diplomatic privileges 外交特權(quán) diplomatic channels 外交途徑 diplomatic courier 外交信使

      diplomatic bag, diplomatic pouch 外交郵袋 letter of appointment 委任書

      certificate of appointment 委任證書 exequatur 許可證書

      declaration, manifesto 宣揚(yáng) letter of recall 召回公文 note 照會(huì)

      verbal note 普通照會(huì) circular note 通知照會(huì) formal note 正式照會(huì) normalization 正?;?/p>

      be appointed ambassador to...被任命為駐?大使

      to express regret 表示遺憾

      to sever diplomatic relations 斷絕外交關(guān)系 to resume charge of the office, to return to one's post 返任

      to proceed to take up one's post 赴任 to present one's credentials 遞交國書 to exchange ambassadors 互派大使 to resume diplomatic relations 恢復(fù)外交關(guān)系 private visit 私人訪問 to establish diplomatic relations at state visit 國事訪問 ambassadorial level 建立大使級外交關(guān)系 obituary 訃告

      questions of common interest;question of to establish consular relations 建立領(lǐng)事關(guān)系

      to assume one's post 就任 common concern 共同關(guān)心的問題 to take exception to;to object to 提出異議 state banquet 國宴

      message of greeting, message of to upgrade diplomatic relations 外交關(guān)系升格 congratulation 賀電 to make representations to, to take up a(the)speech of welcome 歡迎詞 matter with 向?交涉 welcoming banquet 歡迎宴會(huì) to lodge a protest with 向?提出抗議 cocktail party 雞尾酒會(huì) to request the consent of...征求?的同意 good health and a long life 健康長壽 to suspend diplomatic relations 中斷外交關(guān)profound condolence 深切哀悼 系 tea party 茶會(huì) cordial hospitality 盛情接待 an atmosphere of cordiality and friendship 誠the two sides, the two parties 雙方 摯友好的氣氛 luncheon 午宴 reciprocal banquet 答謝宴會(huì) message of condolence 唁電 delegation 代表團(tuán) reception 招待會(huì) head of the delegation, leader of the toast 祝酒詞 delegation 團(tuán)長 memorial meeting 追悼會(huì) deputy head of the delegation, deputy leader to convey one's sympathy 表示慰問 of the delegation 副團(tuán)長 to meet with 會(huì)見 member of the delegation 代表團(tuán)成員 to review the guard of honour 檢閱儀仗隊(duì) memorial speech 悼詞 to exchange views 交換意見 to develop the relations offriendship and to receive 接見 cooperation 發(fā)展友好合作關(guān)系 to be shocked to learn of 驚悉

      be of the opinion, to hold, to consider, to prosperity and strength 繁榮富強(qiáng)

      visit 訪問 maintain 認(rèn)為 friendly visit, goodwill visit 友好訪問 to propose a toast to...提議為?干杯 informal visit 非正式訪問 on the happy occasion of 欣逢 official visit 正式訪問 on learning with great joy 欣悉 to give a banquet in honour of...宴請? on invitation, upon invitation 應(yīng)邀 at the invitation of...應(yīng)?邀請

      in the company of..., accompanied by...在?陪同下

      to express one's sincere congratulations and best wishes 致以衷心的祝賀和最好的愿望 to wish prosperity to a country and well-being to its people 祝(某國)國家繁榮人民幸福 to take note of...注意到

      His(Her, Your)Majesty 陛下

      His(Her, Your)Royal Highness 殿下 His(Her, Your)Excellency 閣下

      His excellency Mr.President and Mme...?總統(tǒng)先生閣下和夫人 to be shocked to learn of 驚悉

      be of the opinion, to hold, to consider, to maintain 認(rèn)為 to propose a toast to...提議為?干杯r on the happy occasion of 欣逢r on learning with great joy 欣悉

      to give a banquet in honour of...宴請?r on invitation, upon invitation 應(yīng)邀 at the invitation of...應(yīng)?邀請r in the company of..., accompanied by...在?陪同下

      to express one's sincere congratulations and best wishes 致以衷心的祝賀和最好的愿望

      to wish prosperity to a country and well-being to its people 祝(某國)國家繁榮人民幸福r to take note of...注意到r His(Her, Your)Majesty 陛下 His(Her, Your)Royal Highness 殿下 His(Her, Your)Excellency 閣下

      His excellency Mr.President and Mme...?總統(tǒng)先生閣下和夫人

      Least developed country(LDC)最不發(fā)達(dá)國家 Hegemonism 帝國主義 Multilateralism 多邊主義 Unilateralism 單邊主義 Extradition 引渡 Denuclearization 無核化 Status quo 現(xiàn)狀 Normalization of relations 關(guān)系正常化 Multipolarity / multipolarization 多極化 International Atomic Energy Agency(IAEA)國際原子能機(jī)構(gòu)

      International Labor Organization(ILO)國際勞工組織 廢統(tǒng)(即“國統(tǒng)會(huì)”和“國統(tǒng)綱領(lǐng)”)Abolishment of the National Unification Council and the National Unification Guidelines 兩會(huì)(全國人民代表大會(huì)和人民政治協(xié)商會(huì)議)

      National People’s Congress and People’s Political Consultative Conference(NPC & CPPCC)獨(dú)立自主的和平外交政策

      Independent foreign policy of peace 達(dá)成一致 To reach a consensus 訴諸武力 To resort to the use of armed forces 求同存異 Seeking common ground while reserving differences 用和平手段解決爭端 To solve disputes by peaceful means 通過外交途徑進(jìn)行談判 To negotiate through diplomatic channels 中國堅(jiān)持奉行獨(dú)立自主的和平外交政策,高舉和平、發(fā)展、合作的旗幟。

      China adheres to its independent foreign policy of peace, holding high the banner of peace, development and cooperation.中國積極參與全球和區(qū)域合作,在一系列重大國際問題及地區(qū)安全和發(fā)展問題上發(fā)揮了建設(shè)性作用。

      China actively participates in global and regional cooperation, plays a constructive role in solving a series of major international issues concerning regional security and development.國家不分大小,應(yīng)該一律平等。

      All countries, big or small, should be equal.臺(tái)灣是中國領(lǐng)土不可分割的一部分。

      Taiwan is an inalienable part of China’s territory.祖國統(tǒng)一是不可阻擋的歷史潮流,臺(tái)灣問題是一定能夠解決的。

      The reunification of the motherland is an irreversible historical trend.The Taiwan question will surely be resolved.盡管國際社會(huì)還面臨許多問題,和平和發(fā)展的時(shí)代潮流不可逆轉(zhuǎn),各國人民追求美好生活的愿望沒有改變。

      Despite the numerous problems facing the international community, the historical trend of peace and development cannot be reversed, nor will the people of all countries change their aspiration for a better life.My proposal gives equal weight and attention to the three great purposes of UN: development, security and human rights, all of which must be underpinned by the rule of law.我的建議對聯(lián)合國的三大目標(biāo)——發(fā)展、安全和人權(quán)——予以同樣重視和關(guān)注,而這三大目標(biāo)都必須以法治為基礎(chǔ)。

      I argue in the report, and I am profoundly convinced, that the threats which face us are of equal concern to all.我在報(bào)告中主張并深信,人人都同樣關(guān)切我們面臨的種種威脅。

      Member states are called upon to establish a Peacebuilding Commission, within the United Nations, to help countries make the transition from war to lasting peace.我們還要求各成員國,在聯(lián)合國內(nèi)設(shè)立和平委員會(huì),以幫助各國實(shí)現(xiàn)從戰(zhàn)爭到持久和平的過渡。The legitimacy and authority of the Security Council must be regained.我們必須重新恢復(fù)聯(lián)合國安理會(huì)的合法性和權(quán)威。

      第五篇:經(jīng)典英文廣告詞(譯

      NISSAN 汽車——

      Life is a journey.Enjoy the ride.譯:生活就是一次旅行,祝您旅途愉快

      Gatorade 飲料——

      Life is a sport,drink it up.譯:生活就是一場運(yùn)動(dòng),喝下它。

      Tequila 酒——

      Life is harsh,your tequila shouldn’t be.譯:生活是苦澀的,而您的tequila 酒卻不是。

      防止艾滋病公益廣告—— There’s life after sex.譯:在性之外還有生活。

      Wolderness 系統(tǒng)——

      Life is discovery.And we have directions to get you there.譯:生活就是發(fā)現(xiàn),讓我們?nèi)グl(fā)現(xiàn)吧。

      “銳步”運(yùn)動(dòng)鞋——

      Five feet nine inches in his socks.Ten feet tall in his shoes.譯:光腳身高五英尺九英寸。穿上“銳步”身高10英尺。

      美國明尼蘇達(dá)州科學(xué)博物館——

      The world has a big backyard.Our planet is filled with hidden places.Dramatic examples of earth’s evolution.Witness seven of the world’s most diverse landscapes.Come out and play in the Greatest Places.譯:世界有個(gè)大后院。我們的星球到處都有不為人知的地方。它們是地 球演化的生動(dòng)例證。目睹世界上七種完全不同的自然景觀。來吧,在最 壯觀的地方暢游吧。

      金科專業(yè)辦公服務(wù)——

      Trying to do it all yourself doesn’t always make you look like a hero.譯:所有重?fù)?dān)一肩挑并不會(huì)總使你像英雄一般。

      梅塞德茲—奔馳汽車——

      Feel like a million for $970,000 less.It cost less than breakfast at the White House.譯:少付了97萬美元,卻得道百萬美元的享受。它比白宮的一頓早餐還便宜。

      1989年英國TVE電視臺(tái)——

      如果你最好的朋友打起包裹不辭而別,那可能是因?yàn)槟憧措娨暱吹锰嗔恕?/p>

      看電視時(shí)也要有人情味兒。

      1997年福特“遠(yuǎn)征”——

      新型福特“遠(yuǎn)征”,到達(dá)那里的唯一途徑。

      法國健康教育委員會(huì)——

      除非你是一頭大象,否則,你就能夠找到合適的避孕套。

      李維氏牛仔褲——

      身著玫瑰色,是為了結(jié)交女友;身著藍(lán)色,是為了結(jié)交男友。

      Williams 除臭劑——

      全新威廉姆斯除臭劑,只愛肌膚不愛味。

      British Airways ——

      With our new E-ticket,all you have to bring isyourself.譯:選用我們的E號(hào)機(jī)票,閣下不需攜帶任何東西,只要帶著自己。

      約翰遜的釣具——

      With our line,you detect the fish before the fish detects you.譯:用我們的釣線,你可以在魚兒發(fā)現(xiàn)你之前先找到它。

      Cartier首飾——

      譯:卡地亞,獨(dú)一無二的藝術(shù)。

      歐洲之星高速列車——

      譯:每日往返13趟,以最快的速度離開滑鐵盧。歐洲之星,巴黎-倫敦,一吃跑到。

      佳能公司(照相機(jī))——

      譯:佳能,我們看得見你想表達(dá)什么。

      德迪特里希公司(電烤爐)——

      譯:德迪特里希冷開門電烤爐,你的手不會(huì)被烤食。

      巴爾克萊銀行——

      譯:今天,你可以不交財(cái)產(chǎn)稅,但是明天呢?巴爾克萊銀行,請向?qū)<易稍儭?/p>

      ERICSSON移動(dòng)電話—— Make yourself heard.譯:傾聽自我。維聚阿爾眼鏡公司——

      譯:選擇維聚阿爾,已經(jīng)表明你心明眼亮。

      Reebok運(yùn)動(dòng)鞋——

      譯:出去購物,22秒鐘后回來,瑪麗.約

      1.Time is what you make of it.(Swatch)

      天長地久。(斯沃奇手表)

      2.Make yourself heard.(Ericsson)

      理解就是溝通。(愛立信)

      3.Engineered to move the human spirit.(Mercedes-Benz)

      人類精神的動(dòng)力。(梅塞德斯-奔馳)

      4.Start Ahead.(Rejoice)

      成功之路,從頭開始。(飄柔)

      5.A diamond lasts forever.(De Bierres)

      鉆石恒久遠(yuǎn),一顆永流傳。(第比爾斯)

      6.Fresh-up with Seven-up.(Seven-up)

      提神醒腦,喝七喜。(七喜)

      7.Intel Inside.(Intel Pentium)

      給電腦一顆奔騰的“芯”。(英特爾 奔騰)

      8.Connecting People.(Nokia)

      科技以人為本。(諾基亞)

      9.For the Road Ahead.(Honda)

      康莊大道。(本田)

      10.Let us make things better.(Philips)

      讓我們做的更好。(飛利浦)

      11.Enjoy Coca-Cola.(Coca-Cola)

      請喝可口可樂。(可口可樂)

      12.Generation Next.(Pepsi)

      新的一代。(百事)

      13.The Relentless Pursuit of Perfection.(Lexus)

      追求完美永無止境。(凌志汽車)

      14.Communication unlimited.(Motorola)

      溝通無極限。(摩托羅拉)

      15.Feast your eyes.(Pond’s Cucumber Eye Treatment)

      滋潤心靈的窗戶。(龐氏眼貼片)

      16.Focus on life.(Olympus)瞄準(zhǔn)生活。(奧林巴斯)

      17.Behind that healthy smile,there ’s a Crest kid.(Crest toothpaste)

      健康笑容來自佳潔士。(佳潔士牙膏)

      18.Good to the last drop. 滴滴香濃,意猶未盡。(麥斯威爾咖啡)

      19.Obey your thirst. 服從你的渴望。(雪碧)

      20.The new digital era. 數(shù)碼新時(shí)代。(索尼影碟機(jī))

      21.We lead. others copy. 我們領(lǐng)先,他人仿效。(理光復(fù)印機(jī))

      22.Impossible made possible. 使不可能變?yōu)榭赡?。(佳能打印機(jī))

      23.Take time to indulge. 盡情享受吧?。ㄈ赋脖ち瑁?/p>

      24.Poetry in motion, dancing close to me. 動(dòng)態(tài)的詩,向我舞近。(豐田汽車)

      25.Come to where the flavour is. marlboro country.光臨風(fēng)韻之境——萬寶路世界。(萬寶路香煙)

      26.To me, the past is black and white,but the future is always color.....對我而言,過去平淡無奇;而未來,卻多姿多彩(軒尼詩酒)

      27.Just do it.只管去做。(耐克運(yùn)動(dòng)鞋)

      28.Ask for more.渴望無限。(百事流行鞋)

      29.The taste is great.味道好極了。(雀巢咖啡)

      30.Feel the new space.感受新境界。(三星電子)

      31.Iintelligence everywhere.智慧演繹,無處不在。(摩托羅拉手機(jī))

      32.The choice of a new generation.新一代的選擇。(百事可樂)

      33.We integrate, you communicate.我們集大成,您超越自我。(三菱電工)

      34.Take Toshiba, take the world.擁有東芝,擁有世界。(東芝電子)

      35.No business too small, no problem too big.....沒有不做的小生意,沒有解決不了的大問題。(ibm公司)

      下載中文菜單英文譯法-譯語國際word格式文檔
      下載中文菜單英文譯法-譯語國際.doc
      將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請勿使用迅雷等下載。
      點(diǎn)此處下載文檔

      文檔為doc格式


      聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻(xiàn)自行上傳,本網(wǎng)站不擁有所有權(quán),未作人工編輯處理,也不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如果您發(fā)現(xiàn)有涉嫌版權(quán)的內(nèi)容,歡迎發(fā)送郵件至:645879355@qq.com 進(jìn)行舉報(bào),并提供相關(guān)證據(jù),工作人員會(huì)在5個(gè)工作日內(nèi)聯(lián)系你,一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除涉嫌侵權(quán)內(nèi)容。

      相關(guān)范文推薦

        國際著名品牌英文趣譯

        翻譯指導(dǎo):國際著名品牌英文趣譯 許多國際著名品牌源于很平凡的名字,譯為中文必須有巧思。 如果把營銷比喻成一場戰(zhàn)役,那么成功的品牌名稱就像一面不倒的軍旗。國際品牌在全球范......

        汽車英文名稱譯中文匯總專題

        汽車廠商英文譯中文匯總 Mercedes-Benz 梅賽德斯-奔馳 SUZUKI 鈴木 Porsche 寶時(shí)捷Mazda 馬自達(dá) Lotus 蓮花Audi 奧迪 TOYOTA 豐田 Saab 紳寶 Pontiac 龐迪克 Buick 別克 NISS......

        數(shù)詞倍數(shù)譯法

        第一部分:數(shù)詞的譯法 一、數(shù)字增減的譯法: 1.句式特征:by+名詞+比較級+than The wire is by three inches longer than that one.這根導(dǎo)線比那根長3英寸。 2.句式特征:表示增減意......

        中國人姓名的幾種英文譯法

        中國人姓名的幾種英文譯法 1. 漢語拼音純音譯(多見于大陸人)毛澤東 :Maozedong 陳凱歌: chenkaige 張藝謀: Zhangyimou 2. 方言音譯(多見于民國重要人物)蔣介石:Chiang Kai-shek......

        廣西區(qū)直有關(guān)單位機(jī)構(gòu)名稱英文參考譯法

        廣西區(qū)直有關(guān)單位機(jī)構(gòu)名稱英文參考譯法 一 、自治區(qū)四大班子及有關(guān)機(jī)構(gòu)(一)自治區(qū)黨委及有關(guān)機(jī)構(gòu)1中國共產(chǎn)黨廣西壯族自治區(qū)委員會(huì)Communist Party of China Guangxi Zhuang A......

        電影常用英文對譯

        光學(xué)透鏡的長鏡頭:long lens 電影效果的長鏡頭:long take 同期聲:Movie Express 更多: aberration 像差 absolute film 絕對電影 abstract film 抽象電影 academy aperture......

        reference to在英文合同中的譯法

        reference to在英文合同中的譯法 旗渡譯審分享 reference to,通常譯為“援引”或“提及”,用于英文協(xié)議定義部分第2條。 1 References to statutory provisions, including an......

        倫敦奧運(yùn)旅游簽證翻譯,譯語國際翻譯

        倫敦奧運(yùn)旅游簽證翻譯,譯語國際翻譯 英國旅游簽證準(zhǔn)備材料 個(gè)人準(zhǔn)備材料 1、護(hù)照原件:至少有3頁空白頁,護(hù)照有6個(gè)月以上有效期,最后頁必須留有本人簽名。 2、2張2寸白底彩色近......