欧美色欧美亚洲高清在线观看,国产特黄特色a级在线视频,国产一区视频一区欧美,亚洲成a 人在线观看中文

  1. <ul id="fwlom"></ul>

    <object id="fwlom"></object>

    <span id="fwlom"></span><dfn id="fwlom"></dfn>

      <object id="fwlom"></object>

      商務合同英語詞匯特征淺析

      時間:2019-05-13 04:37:32下載本文作者:會員上傳
      簡介:寫寫幫文庫小編為你整理了多篇相關的《商務合同英語詞匯特征淺析》,但愿對你工作學習有幫助,當然你在寫寫幫文庫還可以找到更多《商務合同英語詞匯特征淺析》。

      第一篇:商務合同英語詞匯特征淺析

      商務合同英語詞匯特征淺析

      李 華王金一

      [摘要]商務合同規(guī)定貿(mào)易雙方的權利和義務,是具有法律效力的一種契約性文件,對用詞也有嚴格特殊的要求,主要體現(xiàn)在專業(yè)正式、準確嚴謹和簡潔明了三個方面。[關鍵詞]商務合同 詞匯 專業(yè) 正式 嚴謹

      在世界經(jīng)濟全球化和一體化的今天,國際商務活動日益頻繁。貿(mào)易國法人之間為實現(xiàn)一定的經(jīng)濟利益而簽訂的明確規(guī)定了貿(mào)易雙方的權利和義務,具有法律效力的文件—國際商務合同的重要性也越來越突出。作為一種契約性文件,商務合同有很強的法律兼容性,對用詞也有嚴格特殊的要求,主要體現(xiàn)在專業(yè)正式、準確嚴謹和簡潔明了三個方面。

      一、專業(yè)正式性

      據(jù)英國語言學家Leech對英語詞義的分類,專業(yè)術語、書面語、古語詞、外來詞都是“具有正式含義風格的詞匯”。

      1.專業(yè)術語

      專業(yè)術語是用來確切表達科學概念的詞,要求單義性,排斥多義性和歧義性,不但意義精確,而且具有國際通用性。商務合同英語中商務專業(yè)術語和法律專業(yè)術語俯拾皆是。

      (1)商務專業(yè)術語

      對外經(jīng)貿(mào)合同中,國際貿(mào)易及國際投資領域的專業(yè)詞匯經(jīng)常出現(xiàn)。例如,policy(保險單),negotiable(可轉(zhuǎn)讓的),liability(責任、義務),right of recourse(追索權),factoring(保理)等。無疑,這些專業(yè)術語可避免冗長的解釋,簡化交易過程,提高工作效率。需要注意的是合同英語中有不少普通詞匯用作專業(yè)詞匯,對此應從專業(yè)角度來明確含義,否則會導致合同意思模糊不清。例如,dirty of Bill of Lading(不結提單)和flat price(統(tǒng)一價格)很容易誤解為“不潔提單”和“平價”。

      (2)法律專業(yè)術語

      作為具有法律效力的契約性文件,合同中也使用了較多的法律專業(yè)的術語。法律術語有狹義與廣義之分。狹義的法律術語如action(訴訟),final(終局裁決)等,不以大眾是否理解或接受為轉(zhuǎn)移,是商務合同語言準確表達的保障,是其獨有的現(xiàn)象。而廣義的法律術語則包括在法律文體中被賦子特定法律意義的常用詞語,這類詞語把握不準確的話很容易導致翻譯和理解當中的模糊性,因此要格外留意。如,“The contract is concluded in case of acceptance of the offer.”很容易譯為“提議一旦接受,合同隨即訂立。” 而實際上,“acceptance”與“offer”是合同法中兩個重要的法律術語,其規(guī)范的譯文分別為“承諾”、“要約”,前者是指受要約人對要約內(nèi)容表同意,而后者則指一方希望與另一方訂立合同。

      2.外來詞和古體詞

      外來詞主要來自法語和拉丁語,它們比英語詞匯更嚴謹、準確。例如,商務合同中常用的ad valorem duty(拉丁語:從價關稅),bona fide holder(拉丁語:匯票的善意持票人),vis-à-vis(法語:與……相比較)。再如,“理解合同”用“construe a contract”或 “comprehend a contract”而不用“understand a contract”。

      盡管古體詞在現(xiàn)代英語中已很少使用,但在商務合同等法律文體中卻大量出現(xiàn)。一方面是因為古體詞莊重、正式而且簡潔;另一方面是因為古體詞較少有聯(lián)想意義,語義嚴謹明確。古語詞反映了合同語言的保守傾向和契約性行文正式、嚴肅、古板的文體特征。

      合同英語最具特色的古體詞形式當數(shù)自由詞素where、here和 there與in、by、with和

      after等構成的復合副詞:(1)here +介詞:如,hereto,hereof,herein,hereinafter等。這里here相當于this,指本文獻、合同或有關文件,因此,“hereto”(本合同)相當于 to this,依此類推。(2)there +介詞:這類詞由thereto,thereon,therein,thereof等。其中there相當于that,指句子前面已出現(xiàn)的某個名詞或名詞詞組,因此,“thereto”(根據(jù)那一點)即為to that。

      (3)where +介詞:whereby,wherein,whereof,whereupon中where相當于which或者what,“whereof”(關于它)也就是of which。如,payment in respect thereof(關于此項的付款)。

      3.復雜介詞短語

      商務合同英語正式性還體現(xiàn)在傾向使用較復雜的介詞短語來代替非正式語體中常見的簡單介詞與連詞。例如,用with regard to和prior to分別代替about和before。

      二、準確嚴謹性

      1.情態(tài)動詞

      合同英語中詞義的確定性在情態(tài)動詞“shall”、“will”、“may”和“should”的使用中體現(xiàn)得尤為明顯。情態(tài)動詞的準確使用旨在明確約定當事人的權利(可以做),義務(應當做),強制性義務(必須做)和禁止性義務(不得做)。

      shall在商務合同英語中使用率最高,含有“本條款具有法律規(guī)定的指令性和強制性”之意,其含義相當于“must”但合同中不能使用“must”。如,“The seller shall present the following shipping documents to the bank for negotiation of L/ C”中的“shall”表明“賣方在向銀行議付信用證時,必須履行遞交所要求的裝運單據(jù)這一法律義務,而且應做到單據(jù)相符、單單相符,否則銀行即可拒付” 可見shall的這一較古老或者較正式的用法充分體現(xiàn)了合同條款內(nèi)含的法律的威嚴性和約束性。

      “will”則只表示對合同一方的某種建議或合同雙方之外第三方的行為的說明,不構成法律約束。

      “should” 意為“應該”,帶有主觀意思,表示“這樣做最好”。若用于條件句中,則表示較低的可能性。

      “may”表示“可以”、“可能”。這兩個意思在日常用語中都可用“can”來表達,但是在合同中幾乎只用“may”而不用“can”,因為前者比后者語氣更正式。

      綜上所述,合同中,各情態(tài)動詞意義界限非常明確,體現(xiàn)了合同語言的嚴謹性。同時,也提醒我們情態(tài)動詞的選用要非常慎重,混用可能會造成糾紛和損失。

      2.意義明晰詞

      合同撰寫者往往選擇詞義范圍較小,語義較為明確的詞。常見的程度或頻率副詞 often、always和very因其表意不確切在合同英語中幾乎不用。甚至連定冠詞the也常常被限定范圍較小的such所代替。例如,such independent inspector指代最近提到的獨立檢驗人。如果改用the,則語義就沒有這么明確,因為such只指“這種”,而the既可以指“這”又可以指“那”。表意明確的介詞短語也被頻繁使用。例如,裝船條款對時間的要求十分嚴格,因此,措詞要力求嚴密、無懈可擊—“Shipment: To be shipped on or before Feb.28,1998.”(裝船:1998年2月28日前(含28日)裝船)。反之,在理解這些措辭時也要處處留神,避免漏洞。如,“The balance shall be settled upon the arrival of the goods at the port of destination.”(余款應在貨物到達目的港后即行支付)。此處upon一詞含有“后一個動作將在前一個動作之后隨即或馬上發(fā)生之意”,若理解為“余款在貨物到達目的港后結算”則極有可能引起爭端。

      此外,為了保持措辭的確鑿性商務合同英語寧可采用重復關鍵詞的乎段來確切地說明是“什么”或者“誰”,而不使用所指、替代與省略等容易產(chǎn)生歧義的銜接手段。而且,這些詞語均是同一形式的重復,而不是同義詞的重復,因為從嚴格意義上來說,語言中沒有真正的同義詞,同義詞在外延、內(nèi)涵以及感情色彩等方面存在差異,尤其在涉外合同中,同義詞之間

      還會存在不同的文化背景的差異。

      3.近義詞或相關詞并列

      在商務合同英語中有詞匯并列使用的現(xiàn)象(juxtaposition),即同(近)義詞或相關詞往往由and或or:連接并列使用。這種詞匯并列具有以下作用:

      (1)確定惟一詞義,避免歧義

      有些同義詞并列使用是為了突出彼此的共同義項,這些詞可歸類為“求同型近義詞”,其目的是為了限定其惟一詞義,排除由于詞匯多義可能產(chǎn)生的歧義,避免對合同的曲解。例如,null and void(無效)。

      (2)詞義(色彩)互補,增強嚴密性

      多數(shù)近義詞并列使用是為了強調(diào)它們之間意義的差別,為“求異型近義詞”,其目的是使原文意思更加完整、準確。例如,“by and between the buyers and the sellers”若單獨使用by,則僅表明合同是由誰達成的,單用between也只對合同簽約當事人的范圍進行了限定,而并列結構by and between的含義則比單獨使用的by或between更加明確完整,表明參與合同談判全過程并最終簽約的都是the Buyers and the Sellers并無其他當事人。類似的還有terms and conditions、injury or damage、neglect or omit。

      上述并列同義詞只有細微的差別,在日常生活中,人們往往忽略不計,但合同的準確嚴謹性決定了合同中不允許出現(xiàn)哪怕是最細小的失誤或是遺漏。

      不難看出,這種詞語并列的用法是商務合同英語準確嚴謹性的又一體現(xiàn),反映了商務合同英語對詞義準確、文意確切的刻意追求,可以有效地避免訴訟時雙方律師利用詞義差別而產(chǎn)生糾纏。

      三、簡潔明了性

      英文中的縮略詞形式繁多,如截短詞(clipped word)、首字母縮略詞(initiating)、首字母拼音詞(acronym)及拼綴詞(blend)等??s略詞(主要為首字母縮略詞和截短詞)以其規(guī)范、簡明、省時的特點而被廣泛運用在商務合同中:價格、支付及保險方式、貨幣、度量衡、常見的重要機構或組織、公司和國家等多以縮略詞形式出現(xiàn)。例如,T/T(Telegraphic Transfer電匯)、FOB(Free on Board船上交貨)、WA(With Average水漬險)、CTN(carton或container)、T(ton)、ICC(International Chamber of Commerce國際商會)等。

      這些用語的解釋在國際上己形成慣例,所以其意義單一,含義準確,適用于商務合同這一特定文體。因此,熟知縮略詞全稱,領會其含義,也就成為起草、翻譯經(jīng)貿(mào)合同所應具備的基本條件。

      綜上所述,商務合同英語具有鮮明的詞匯特征,熟悉這些特征可以幫助廣大經(jīng)貿(mào)工作者準確有效的閱讀理解、翻譯和起草合同,避免不必要的糾紛與爭端,從而促進我國國際貿(mào)易的交流與合作。

      參考文獻:

      [1]陳建平:經(jīng)貿(mào)合同英語的語言特征及其翻譯[J].中國翻譯,2005(4):80~84

      [2]胡庚申等:國際商務合同起草與翻譯[M].北京:外文出版社,2002:228

      [3]頓官剛:經(jīng)貿(mào)英語詞匯的特點及翻澤[J].山東外語教學,2002(3):37~40

      [4]陳新:英漢文體翻澤教程 [M].北京大學出版社,1999

      [5]張新紅等:商務英語翻澤(英澤漢)[M].高等教育出版社,2003

      第二篇:商務英語詞匯

      2011商務英語

      專有名詞解釋(漢譯英):

      董事會:board of directors

      蘋果全體員工:Apple community

      提出辭呈:tender resignation

      注冊:register

      登陸:log on/in

      驗證:verification

      臉譜:Facebook

      發(fā)布會:press conference

      大辯論:full-throated debate

      視頻聊天:video calling

      第三方應用程序:cool stuff or apps

      電子市場:E-market

      網(wǎng)絡釣魚:phishing

      垃圾郵件:spam

      傭金:commission

      回扣: kickback

      使用/贖回: redeem

      飽和點:saturation point

      金讀: Kindle

      電子閱覽器:e-reader

      以人類為中心的設計工程:Human centered Design and Engineering 亞馬遜公司:Amazon Corp

      壁龕: niche

      平板電腦: tablet computers

      臺式機: desktop computers

      慢轉(zhuǎn)密紋唱片: LPs

      易趣: EBay

      貝寶: PayPal

      萬事達信用卡:MasterCard

      花旗集團: Citigroup

      手機支付: mobile payment system

      硅谷:silcon valley

      電子商務: e-commerce

      谷歌收銀臺: Google Checkout

      彭博新聞: Bloomberg news

      表揚信: testimonial

      立即購買價格: Buy it now price

      熱銷商品: hot sellers

      小甜餅:Pop Tarts

      新聞發(fā)布:News Releases

      紐約泛歐證券交易所:NYSE Euronext

      安博:Ambow Education Holdings Ltd.搜房網(wǎng): Soufun Holdings

      網(wǎng)頁訪問量:page views

      網(wǎng)頁客流量:page visitors

      標準普爾指數(shù):Standard & Poor's Indices

      世界五百強:Fortune 500

      外交部: Foreign Affairs Ministry

      卡特中心: Carter Center

      眼中釘: a poke in the eye

      外交途徑: diplomatic represention

      削減: phase out

      中美政治經(jīng)濟關系: Sino-US economic and political relations

      夢想法案: Dream Act

      洛杉磯時報: Los Angeles Times

      加州大學伯克利分校:UC Berkeley

      推特:Twitter

      便攜式音樂播放器:portable music player

      智能手機:smartphone

      翻蓋式移動電話: flip phone

      蘋果公司最熱門音樂播放軟件: iTunes

      播客:podcast

      流媒體視頻:streaming video

      美國蘋果公司的隨身多媒體播放設備:ipod

      維基解密:wikileaks

      聚友網(wǎng):Myspace

      皮克斯:Pixar

      迪斯尼: Disney

      次貸危機:sub-prime mortgage crisis

      有抵押貸款: Mortgage loan

      房產(chǎn)評估師:Home appraiser

      房產(chǎn)經(jīng)紀人:mortgagebroker

      評價機構: Rating agencies

      抵押債券市場:Mortgage bond market

      房地美: Freddie Mac.珍寶/巨無霸:jumbo

      國債:Treasury bonds

      止贖/回收: foreclosures/repossession

      黑色區(qū)域:Black areas

      德意志銀行:

      信托:Trust

      債券持有人: bondholder

      浮動匯率借款:adjustable rate mortgage

      美聯(lián)儲利率:Fed interest rates

      地產(chǎn)市場:property market

      家得寶:Home Depot

      信貸緊縮:credit crunch

      批發(fā)債券市場:wholesale bond markets

      結構性投資工具: structured investment vehicles

      資產(chǎn)負債表: balance sheets

      養(yǎng)老基金:pension funds

      原值: original value

      不上資產(chǎn)負債表的:off balance sheet

      不良財政: shadow finance

      對賬單: balance sheets

      瑞士聯(lián)合銀行: UBS AG

      理財產(chǎn)品:wealth-management products

      當局: authorities

      配額: quotas

      國務院: The State Council

      黑市:black-market

      國有企業(yè): state-owned enterprise

      替代渠道:alternative sources

      普通股:equities

      證券: securities

      亞太地區(qū):Asia-Pacific region

      上海證券交易所:Shanghai stock market

      中國一線城市:tier-1 Chinese cities

      標準渣打銀行:Standard Chartered Bank

      梅塞德斯-奔馳 :Mercedes-Benz

      踏板:pedal

      穩(wěn)定控制系統(tǒng):stability-control program

      牽引力:traction

      試點工程:programme

      免排:emission-free

      單排:two-seat/coupe

      奔馳電動車:Smart Electric Drive

      第一階段:phase one

      鋰離子電池:lithium-ion battery

      22V插座:220Volt socket

      限量版:limited volumes

      全面上線: full series production

      插件:plug-in

      豪華商務車:van

      越野車:unimog 老婆大人要看一下第28頁下面的汽車名稱和銀行名稱,有可能會考到 埃德蒙茲網(wǎng):Edmunds

      最劃算的買賣:best deal

      底線:the bottom line

      裸價:invoice price

      花更多時間:drive more traffic

      硅谷:Silicon Valley

      重組:reshuffle

      展廳:showroom

      虛報: lowball

      用“推特”回復: tweet back

      老式福特車:aging Ford Escape

      寶馬5系:BMW 5 series

      奔馳B級汽車:Mercedes-Benz B-Class

      C級雙門跑車: C-class coupe

      安卓:Android

      黑莓:Blackberry

      智能系統(tǒng):smartphone platform

      谷歌地圖:Google Map

      外債持有人:foreign holder

      降級:downgrade

      貶值:devalue

      控制在一定的范圍內(nèi):live within its means

      順差:trade surplus

      易變現(xiàn)債券市場:liquid bond market

      貿(mào)易驅(qū)動: trade-driven

      無價之寶:Trove

      財政拮據(jù): fiscal woes

      現(xiàn)狀:status quo

      巨變:sea change

      不受(特定的目的、政黨等)約束的:free-floating

      利潤率 [幅度]:profit margin

      資本主義模型:capitalistic model

      財政管理 :fiscal stewardship

      道明證券:TD securities

      雷曼兄弟:Lehman Brothers Holdings

      停擺:lockout

      《今日美國》:USA TODAY

      激起:stoke the fire

      首字母縮寫(考試的時候只需要寫英語全稱,不需要寫漢語意思):

      CEO: chief executive officer總裁

      APPS: applications 應用程序

      CPC: cost per click

      IPO: initial public offering 首次公開募股

      SNS:social network services

      NASA: National Aeronautics and Space Administration(美國)航空及太空總署

      UW: university of Washington

      NYSE: New York Stock Exchange紐約證券交易所

      NYX:NYSE Euronext紐約泛歐證券交易所

      AMEX: American Stock Exchange美國證券交易所

      S&P:Standard & Poor's Indices

      SEC:U.S.Securities and Exchange Commission(美國)證券交易管理委員會

      UCLA:University of California at Los Angeles(美國)加州大學洛杉機分校

      DIY: do it yourself

      ARMs:adjustable rate mortgage 浮動匯率借款

      SIVs: structured investment vehicles 結構性投資工具

      CBRC:The China Banking Regulatory Commission中國銀行管理委員會

      WMPs: wealth-management products 理財產(chǎn)品

      MPV:multiple purpose vehicle

      UBS:Union Bank of Switzerland

      ECO:ecology

      GPS: global positioning system

      APEC: Asia-Pacific Economic Cooperation亞洲太平洋經(jīng)濟合作組織 TPP: Trans-Pacific Partnership Agreement“跨太平洋戰(zhàn)略經(jīng)濟伙伴關系協(xié)定

      IMF: International Monetary Fund(聯(lián)合國)國際貨幣基金會

      Trove: treasure trove

      GMT: 'Greenwich Mean Time 格林尼治平時

      BNY: Bank of New York 紐約銀行

      CBA:collective bargaining agreements集體談判協(xié)議

      Cost Benefit Analysis成本效益分析

      如果只有一個空,填第一個好了

      NBA:National basketball Association

      MVP:Most valuable player

      NFLPA: National Football League Players Association 全國橄欖球聯(lián)合會參賽者協(xié)會

      最后一個大題作文是關于糾紛的,也是材料里的,而這篇材料就一個糾紛,就是第六頁那個,ebay和google在支付方式關于商業(yè)機密的糾紛,考試的時候他可能會給一篇和這個有管的材料,估計就是一個人原來在一個公司工作,后來去了對手公司,他的原雇主就覺得他泄露了商業(yè)機密什么的,要么是商業(yè)道德方面的。老婆大人從網(wǎng)上再看看這個~

      老婆大人俺愛你呀

      第三篇:商務英語詞匯

      單價 price 碼頭費wharfage 總值 total value 卸貨費landing charges 構架

      frame 金額 amount 關稅customs duty 凈價 net price 出口信貸 export credit 出口津貼 export subsidy 商品傾銷 dumping 外匯傾銷 exchange dumping 優(yōu)惠關稅 special preferences 交貨delivery

      交貨時間 time of delivery 定程租船voyage charter 裝運期限time of shipment 空運提單airway bill 周年紀念

      anniversary 正本提單original bill 貨物

      freight

      選擇港(任意港)optional port 選港費optional charges 信任

      faith 申請人

      applicant 宏觀經(jīng)濟的 macroeconomic 通貨膨脹 inflation 稅收

      revenue 破產(chǎn) insolvency 有償還債務能力的 solvent 合同 contract 匯率 exchange rate 銷售

      sale 現(xiàn)金

      cash

      緊縮信貸 tighten credit creation 私營部門 private sector 財政管理機構 fiscal authorities 寬松的財政政策 slack fiscal policy 郵費

      postage 稅法 tax bill 風險

      risk 財政 public finance 郵票

      stamp 幻燈片

      slide

      財政部 the Ministry of Finance 訂單 indent 收貨人

      consignee 訂貨;訂購 book;booking 電復 cable reply 實盤 firm offer 遞盤 bid;bidding

      長期通貨膨脹 chronic inflation 商業(yè)

      trade

      治理通貨膨脹 to fight inflation 最終目標 ultimate goal 壞的影響 adverse effect 擔保 ensure 合計

      amount 利益

      behalf/ profit 貼現(xiàn) discount 蕭條的 sluggish 認購 subscribe to

      支票帳戶 checking account

      貨幣控制工具 instruments of monetry control 借據(jù) IOUs(I owe you)執(zhí)照

      license 違約 default 現(xiàn)金外流 cash drains

      經(jīng)濟人傭金 brokerage fee 存款單 CD(certificate of deposit 營業(yè)額 turnover 職員clerk

      資本市場 capital market 本票 promissory notes

      浮動匯率 floating/flexible exchange rate 貨幣選擇權(期貨)currency option 套利 arbitrage 合約價 exercise price 遠期升水 forward premium 多頭買升 buying long 空頭賣跌 selling short 航空郵件

      airmail 按市價訂購貢 market order 利率 interest rate 資產(chǎn) assets

      國際收支 balance of payments 貿(mào)易差額 balance of trade 繁榮 boom 債券 bond 資本 captial

      資本支出 captial expenditures 商品 commodities 債權人

      creditor

      商品交易所 commodity exchange 期貨合同 commodity futures contract 普通貢 common stock 聯(lián)合大企業(yè) conglomerate 貨幣貶值 currency devaluation 通貨緊縮 deflation 折舊 depreciation 借方 debit

      貼現(xiàn)率 discount rate 指示性價格 price indication 速復 reply immediately 參考價 reference price習慣做法 usual practice 交易磋商 business negotiation 不受約束 without engagement 業(yè)務洽談 business discussion 原樣 original sample 規(guī)格 specifications 復樣 duplicate sample 說明 description

      對等樣品 counter sample 典禮ceremony 標準 standard type 質(zhì)量 quality 參考樣品 reference sample 商品目錄 catalogue 封樣 sealed sample 宣傳小冊 pamphlet 公差 tolerance 索賠 claim 爭議disputes 罰金條款 penalty 仲裁arbitration 不可抗力 force Majeure 仲裁庭arbitral tribunal 產(chǎn)地證明書certificate of origin 公司

      corporation 個人收入 personal income 優(yōu)先貢 preferred stock 價格收益比率 price-earning ratio優(yōu)惠貸款利率 prime rate 利潤 profit 回報 return on investment

      使貨幣升值 revaluation 薪水 salary

      季節(jié)性調(diào)整 seasonal adjustment 關稅 tariff

      失業(yè)人員 unemployed person 效用 utility 價值 value 工資 wages 委托人

      client

      外匯 foreign exchange 法定貶值 devaluation 外幣 foreign currency 法定升值 revaluation 匯率 rate of exchange 浮動匯率floating rate 銀行業(yè)

      banking

      國際收支 balance of payments 硬通貨 hard currency 直接標價 direct quotation 軟通貨 soft currency 間接標價 indirect quotation 金平價 gold standard 部門 department 買入?yún)R率 buying rate 通貨膨脹 inflation 賣出匯率 selling rate 固定匯率 fixed rate 授權

      authorization 金本位制度 gold standard 黃金輸送點 gold points 鑄幣平價 mint par

      紙幣制度 paper money system 信封

      envelope

      casually a.偶然的,不注意的

      rarely ad.很少;罕有 style n.文風;風格;時髦

      businesslike a.認真的;一板一眼的 social a.社會的;社交的,交際的 engagement n.訂婚,婚約;約定,約會 Highlands n.高地,高原 Scotland n.蘇格蘭 coast n.海岸,海濱 hurry up 匆忙;慌忙 admire v.羨慕,贊賞,欽佩 stair n.樓梯

      suppose vt.讓;猜想;假定 貿(mào)易中的存貨 inventory 收益 proceeds

      投資銀行 investment bank 機構投資者 institutional investor 壟斷兼并委員會 MMC 股東

      shareholder 招標發(fā)行 issue by tender 定向發(fā)行 introduction 代銷 offer for sale 直銷 placing 公開發(fā)行 public issue 信貸額度 credit line 國際債券 international bonds EA(each)每個,各 W(with)具有 w/o(without)沒有 FAC(facsimile)傳真 IMP(import)進口 EXP(export)出口

      MAX(maximum)最大的、最大限度的 MIN(minimum)最小的,最低限度 M 或MED(medium)中等,中級的 M/V(merchant vessel)商船 S.S(steamship)船運 MT或M/T(metric ton)公噸 DOC(document)文件、單據(jù) INT(international)國際的 P/L(packing list)裝箱單、明細表 INV(invoice)發(fā)票 PCT(percent)百分比 REF(reference)參考、查價 accountant n.會計 consume 銷售

      air hostess 女乘務員,空姐 applicant n.申請人 appoint v.任命 appointment n.任命 assistant n.助理 attendant n.服務員 auditor n.查帳員 banker n.銀行家 diploma n.文憑,學位 director n.…長(主任)dismiss v.解雇

      drawer n.出票人,開票人,抽屜 employee n.雇員 employer n.雇主 engineer n.工程師 executive n.行政官

      experienced staff 有經(jīng)驗的雇員 freelance n.職業(yè)者(作家、演員等)human resources 人力資源部 maintenance n.維修部 management n.管理部 marketing n.營銷部 packaging n.包裝部

      personnel n.人事部 production n.生產(chǎn)部 public relations 公關部 mortgage

      抵押 purchasing n.采購部 carpet n.地毯

      advertise vt.為……做廣告 market n.(交易)市場;菜市(場)inquiry n.詢問;調(diào)查 firm n.商號;商行 negotiate談判

      sheet n.被單;(一)張,(一)片;大片 favourable a.好意的;贊成的;順利的 place the order 定購;訂購 enquiry n.調(diào)查;詢問

      numerous a.數(shù)量大的,數(shù)目更多的 detail n.細節(jié);詳情 look forward to 渴望 hear from 收……的來信 to carry out a contract 執(zhí)行合同 to execute a contract 執(zhí)行合同 to implement a contract 執(zhí)行合同 to fulfil a contract 執(zhí)行合同 to perform a contract 執(zhí)行合同 to cancel the contract 撤消合同 to break the contract 撕毀合同 dot 點 dash 線

      wireless telegraphy 無線電報 telegraphic address 電報掛號 receiver 收報人

      總務部 General Affairs Department 財務部 General Accounting Department 銷售部 Sales Department

      促銷部 Sales Promotion Department 國際部 International Department 出口部 Export Department 進口部 Import Department

      公共關系 Public Relations Department 廣告部 Advertising Department 企劃部 Planning Department 謀生

      earn one’s living

      request stop 招呼站

      taxi driver, cab driver 出租車司機 conductor 售票員 inspector 檢查員,稽查員 ride 乘車 ticket 車票

      one-way ticket 單程票 round-trip ticket 來回票 platform ticket 月臺票 berth ticket 臥鋪票 settle v.解決

      available a.可得到的,有用的 confirm vt.使堅定,認可 會計

      accountant 歡迎宴會Welcome dinner 便宴Informal dinner

      午宴(附有情況介紹或?qū)n}演講等內(nèi)容)Luncheon 便餐Light meal

      工作午餐Working luncheon 自助餐Buffet dinner/luncheon 答謝宴會Return dinner 告別宴會Farewell dinner 慶功宴Glee feast

      對口會談Counterpart talks 議程項目Items on the agenda 主題Theme

      議題Topic for discussion 雙方商定的議程Schedule mutually agreed upon 開幕會議Opening session 全體會議Plenary session 開場白Introduction 情況介紹Presentation 小組討論Panel discussion turntable 唱機轉(zhuǎn)盤 tone control 音調(diào)控制 tuner knob, tuning knob 調(diào)諧鈕

      frequency modulation 調(diào)頻 consumption tax 消費稅

      contraband 違禁品

      custom house 海關(=customs)

      customs broker 報關行

      customs documents 海關文件

      customs duty 關稅(=tariff)

      customs invoice 海關發(fā)票

      declaration for export(E/D)出口申報單(=export declaration)

      declaration for import 進口申報單(=import declaration)

      delivery order 提貨單

      preference 特惠,優(yōu)先

      retaliatory duties 報復關稅

      slipping 移轉(zhuǎn)

      smuggled goods 走私貨

      specific duty 從量稅

      storage 倉租

      application 申請

      tariff 稅則,關稅 transit duty 過境稅

      Application Engineer 應用工程師 Assistant Manager 副經(jīng)理 Bond Analyst 證券分析員 Bond Trader 證券交易員 Business Controller 業(yè)務主任 Business Manager 業(yè)務經(jīng)理 Buyer 采購員

      Marketing consultant營銷顧問 Corporate

      公司的 Cashier 出納員

      Chemical Engineer 化學工程師 Civil Engineer 土木工程師

      Senior Consultant/Adviser 高級顧問 Senior Employee 高級雇員 Senior Secretary 高級秘書 Service Manager 服務部經(jīng)理 Simultaneous Interpreter 同聲傳譯員 Software Engineer(計算機)軟件工程師Supervisor 監(jiān)管員 包裹

      package 商業(yè)

      business

      潔白純正 pure whiteness

      品質(zhì)優(yōu)良 excellent quality(high quality)

      質(zhì)量上乘 superior quality 質(zhì)量穩(wěn)定 stable quality 質(zhì)量可靠 reliable quality 品種繁多 wide varieties

      規(guī)格齊全 complete in specifications 保質(zhì)保量 quality and quantity assured 性能可靠 dependable performance 操作簡便 easy and simple to handle 使用方便 easy to use 協(xié)定 agreement 公司

      company 議定書 protocol

      貿(mào)易協(xié)定 trade agreement

      貿(mào)易與支付協(xié)定 trade and payment agreement 政府間貿(mào)易協(xié)定 inter-governmental trade agreement

      民間貿(mào)易協(xié)定 non-governmental trade agreement雙邊協(xié)定 bilateral agreement 多邊協(xié)定 multilateral agreement 支付協(xié)定 payment agreement 口頭協(xié)定 verbal agreement 書面協(xié)定 written agreement 君子協(xié)定 gentlemen’s agreement 銷售合同 sales contract 格式合同 model contract 意向協(xié)議書 agreement of intent 意向書 letter of intent 空白格式 blank form

      第四篇:商務英語詞匯

      gain profit 得利益,利潤

      general affairs 總務

      general agents 總代理

      General Agreement on Trade and Tariffs 貿(mào)易及關稅總協(xié)議 general average 共同海損

      general cargo 普通貨

      general cargo rate 一般貨物運費率

      general letter of hypothecation 一般押匯質(zhì)押書 general offer 一般發(fā)價

      general terms and conditions 一般交易條件

      gift coupons 贈券

      gift shop 禮品店

      good merchantable quality標準品,上等可銷貨物 goods in bond 保稅貨物

      goods in process 在制品

      goods in stock 存貨

      goods in transit 在運品

      goods on consignment 寄銷商品

      grace period 寬限,優(yōu)惠時間

      grand prize 特獎

      grand sale 大減價

      grand total 總計

      gross amount 概數(shù)

      gross average平均毛額

      gross imports 進口總數(shù)

      gross proceeds 總貨價收入

      gross sales 銷貨總額

      gross weight 總重量

      half finished goods 半成品

      half & half 對半

      half price 半價

      half price ticket 半價票

      handicraft 手工業(yè),手工

      handicraft industry 手工業(yè)

      hands off 不準動手

      handle with care 小心輕放

      handle with great care 特別當心

      handling expenses 處理費用

      harbor burear 港務局

      harbor dues 港稅

      hard goods 金屬品

      head(main)office 總局,總部,總行

      health certificate 衛(wèi)生證明書

      heavy weight goods 重量貨物

      high class 高級

      high interest rate 高利貸

      high price 高價

      highest possible price 最高價

      holding company 控股公司

      home industry 國內(nèi)工業(yè)

      home-made 自制的home market 國內(nèi)市場

      home products 國產(chǎn)

      home trade 國內(nèi)貿(mào)易

      illegal payment 非法付款

      illegal profit 非法利益

      immediate delivery 即刻交貨

      immediate payment 實時付款

      immediate shipment 即刻裝船

      imported goods 進口貨

      import agent 進口代理商

      import bill 進口匯票

      import cargoes 進口貨物

      import credit 進口信用證

      import commission house 進口代理商

      import declaration 進口聲明書

      import duties 進口稅

      import letter of credit 進口信用證

      import licensing system 進口許可證

      import merchant 進口商

      import permit 進口證

      import price 進口價格

      import quota 進口限額

      import tariff 進口稅則

      import trade 進口貿(mào)易

      import without exchange settlement 不結匯進口 imported goods 進口貨

      incidental expenses 雜費,車馬費

      incorporated company 有限責任公司

      increasing cost 遞增成本

      increasing expense 遞增費用

      incur losses 蒙受損失

      in demand 顧客需要

      indirect cost 間接成本

      indirect damage 間接損害

      indirect expenses 間接費用

      indirect labor 間接勞工

      indirect trade 間接貿(mào)易

      inflation 通貨膨脹

      inflation policy 通貨膨脹政策

      inflationist 通貨膨脹論者

      in force 有效

      informal agreement 非正式契約

      inherent defect 固有缺陷

      inherent vice 固有缺陷(保險)

      inland bill of lading 內(nèi)陸提單

      inland bill of lading clause 內(nèi)陸提單條款

      inquiry agency 調(diào)查所,征信所

      inquiry sheet 詢價單

      inspection and certificate fee 檢驗證明費用

      inspection report 檢驗報告書

      installment delivery 分期交貨

      institute cargo clause 貨物附帶條款,協(xié)會裝船貨物條款 in stock 有存貨

      insurance amount 投保金額

      insurance broker 保險經(jīng)紀人

      insurance business 保險事業(yè)

      insurance certificate 保險證明書

      insurance company 保險公司

      insurance expenses 保險費用

      insurance premium 保險費

      insured amount 保險金額

      interest per annum 年息

      interest rate 利率

      interested party 有意者

      interior transportation 國內(nèi)運輸

      international Chamber of Commerce 國際商會 international market 國際市場

      international Monetary Fund 國際貨幣基金組織 international parcel 國際包裹

      international relation 國際關系

      international trade 國際貿(mào)易

      introductory offer 宣傳品,推薦品

      invisible exports 無形出口

      invisible trade 無形貿(mào)易

      invite to tender 招標

      invoice amount 發(fā)票額

      invoice for sales 銷售發(fā)票

      invoice price 發(fā)票價目

      invoice weight 發(fā)票所開重量

      inward documentary bills 進口押匯票

      iron straps 鐵皮條

      iron works 鐵工廠

      irrevocable credit 不可撤消信用證

      irrevocable letter of credit 不可撤消信用證

      issuing bank(opening bank)開證銀行,發(fā)行銀行 issuing date 開證日期,發(fā)行日期

      items of business 經(jīng)營項目

      joint account 共同結算,聯(lián)合賬戶

      joint cost 聯(lián)合成本

      joint enterprise 合辦事業(yè),共同事業(yè)

      keep cool 放置冷處,保持涼爽

      keep dry 保持干燥

      keep flat平放

      keep out of the sun 避免陽光

      keep upright 豎放

      key currency 主要通貨

      key industries 基本產(chǎn)業(yè)

      labor force 勞力

      labor market 勞工市場

      labor movement 勞工運動

      labor problems 勞工問題

      landed price 包括起貨費用在內(nèi)價格

      landed terms 岸上交貨

      landing certificate 登岸證

      large order 大批訂貨

      latest market reports 最近市場報告

      leading article 吸引顧客的東西

      leading market 主要市場

      leakage proof 避漏

      legal interest 法定利息

      legal price 法定價格

      legal rights 法定權利

      legal tender 法定債款

      legal weight 法定重量

      length, capacity and less than carload rate不足一輛貨車運費率

      letter of advice 發(fā)貨通知單,匯票通知單 letter of assignment 轉(zhuǎn)讓書

      letter of authorization 權利書,委托書 letter of confirmation 證實書,確認書 letter of credit(L/C)信用證

      letter of guarantee 保證書

      letter of hypothecation 押匯負責書

      letter of inquiry 詢價信

      letter of introduction 介紹信

      letter of indemnity 賠償保證書 letter of notice 通知單

      letter of recommendation 推薦信 letter of reference 調(diào)查信,保證信 letter reference number 備查號碼 letter transfer 信匯

      letter telegram 書信電報 licensing of export 出口許可 licensing of import 進口許可 licensing system 許可制度 light cargo 輕量貨品

      lighterage 駁船費

      high interest rate 高利率

      limit prices 限價

      limited liability 有限責任 line of business 營業(yè)范圍

      line of credit 信用透支,融通額度 liquid goods 液體貨物

      list of award 決標單

      list price 定價

      loading charges 裝貨費

      loading expense 裝貨費用 local L/C 本地信用證

      local products 土產(chǎn)

      local retailers 本地零售商 local wholesaler 本地批發(fā)商 long term 長期

      long term agreement 長期合同 long(gross)ton 大噸,英噸

      lose one's interest 對...失去興趣 lose one's market 失去買賣的機會 loss capital 損失本金

      lost check 遺失支票

      lost time 浪費時間

      low grade goods 劣貨

      low in price 低價

      low price 廉價

      low quality 品質(zhì)低劣

      lowest bidder 最低價標商 lowest possible price 最低價 lowest quotations 最低報價

      第五篇:商務英語詞匯

      商務英語《走出牛津》詞匯表

      Unit 11 First name

      last name / family name / surname 姓

      Title

      頭銜,職務

      zip code / postcode

      郵政編碼

      Tel(H)

      宅電

      Tel(O)

      辦公室電話

      Beeper

      尋呼機,拷機

      Mobile Phone / Cellular Phone 移動電話,手機

      E-mail Address 電子郵件信箱 URL: Uniform Resource Locator 統(tǒng)一資源定符,網(wǎng)址

      Human Resources Superior人事部主管Research Programs Director研究項目主管 Sales representative 銷售代表

      Flexible work time

      彈性工作時間 Address book

      通訊錄

      inter-office memorandum

      商務備忘錄

      Unit13 Business associate

      貿(mào)易伙伴,客戶

      assistant manager

      副經(jīng)理

      The meeting schedule

      會議安排

      a welcome speech

      歡迎辭

      Business card/ visiting card

      名片

      Reception desk

      總臺,前臺

      TWB(two bedded room with a bath)標準房a standard single room

      標準單間 Presidential suit

      總統(tǒng)套房

      reserve a room

      預訂房間 RSVP

      敬請答復

      extend a warm welcome to 熱烈歡迎 Check in

      入住,入關 check out

      退房,出關 Sales department

      銷售部

      financial department

      財務部 Manager office

      經(jīng)理室

      registration form

      登記表

      Unit15 Fortune Global Forum

      《財富》全球論壇

      APEC

      亞太經(jīng)合組織 World Expo

      世界博覽會

      Board Meeting 理事會年會 Length of light

      旅程

      Ticket price

      票價 A round trip ticket

      往返票價

      Flight Number 航班 Departure Time

      起飛時間

      Check-in Time 登機時間 Register an exhibition

      參展報名

      conference & exhibition 會展 Accommodation arrangement 食宿安排

      airport terminal 候機樓

      International departure

      國際航班出港

      domestic departure 國內(nèi)航班出港 Double room

      雙人房

      twin-bedded room

      雙人對床房 Room type

      房型

      room rate

      房金

      Conference badge

      會議證章

      conference pack 會議材料袋 Set up a stand

      搭建展臺

      in the door 門口工作(收票,引導)Participants / attendee

      與會者

      speaker

      演講者 Floor activities

      會議活動

      panel discussion 小組討論 E-Commerce

      電子商務

      annual meeting

      年會 Sales promotion

      促銷

      make remarks/presentation 發(fā)言 Air one’s view

      發(fā)表看法

      Unit17 The date of the meeting

      會議日期

      The time of the meeting

      開會時間 The venue of the meeting

      會議地點

      The topic of the meeting

      會議議題 Conference room 會議室

      approval of the Minutes

      通過會議記錄 Old Business

      老議項

      Open Forum

      公開討論 Adjournment

      休會

      orientation

      迎新會

      Information booths 咨詢臺

      shuttle bus

      校車,班車 Great Room

      主會場

      Sports Hall

      體育館 Breakout Sessions 分組活動

      plenary sessions

      全體會議 Human Resources Development人力資源部 faculty

      各部門員工 Make a motion

      提動議

      I move that…should…

      我提議 Second the motion 附議

      amend the motion

      對動議有補充 The vote is unanimous with four abstentions

      除四人棄權一致通過 The motion passed unanimously

      這項動議一致通過 Executive member

      行政人員

      on the floor

      在與會者席上 Be present at…

      出席。。會議

      be absent from…

      缺席。。會議

      Unit 19 Service survey

      服務調(diào)查

      head office / head quarters

      總部 A TV talk show

      電視訪談

      follow – ups 售后,后續(xù),跟蹤服務 Be carefree with our products

      對我們產(chǎn)品無后顧之憂 build a good relationship with customers

      與顧客建立良好關系 A customer satisfaction survey 顧客滿意度調(diào)查 questionnaire

      問卷調(diào)查 Follow-up e-mail survey 電子郵件作回訪調(diào)查

      door-to-door service 上門服務

      Support service

      輔助服務

      well-established

      具有良好聲譽的 Customer interviewer

      客服調(diào)研員

      customer service clerk

      客服人員 Contract employees

      合同工

      migrant employees

      外來務工人員 Candidate

      申請人,應聘者,候選人

      Job promotion

      工作提升,晉升 benefit package

      福利待遇 Update skills

      技術的提高

      hold accountable for

      對。。負責任 positive image

      滿意的印象

      positive attitude

      正確的工作態(tài)度 The spirit of teamwork

      團隊精神

      distribution of job assignment 工作任務分配 Public address

      公共廣播體系

      PICC

      中國人民保險公司 Field report

      實地調(diào)查報告

      test report

      試驗報告 Experiment report

      實驗報告

      progress report

      進度報告 Market report

      市場報告

      feasibility report

      可行性報告 Budget report

      預算報告

      Seven in ten / seven out of ten / seventy percent

      百分之七十 A majority of

      大多數(shù)

      a minority of

      少部分 a proportion of A to B is x : y

      A與B之比為X比Y

      Unit 21 Telemarketing

      電話推銷

      Telemarketer

      電話推銷員 Office Suppliers corporation

      辦公用品公司 Evergreen Convention Center

      常青會議中心 Hold / stage a training meeting

      舉行培訓會議 Develop a round-the-clock meeting program

      推出24小時會議計劃 Handout materials

      分發(fā)材料

      meeting package

      會議套餐 Evening sessions

      晚上的課

      training sessions

      培訓課

      Name badge

      胸卡,銘牌

      meet one’s demand

      滿足要求 Offer you a special discount

      給您關于。。特價 Once-in-a-lifetime deal

      千載難逢的機會

      broadband cable Internet 寬帶網(wǎng) Put us on the “do not call” list

      把我們的電話列入“免干擾” 電話名單中 Proceed to rip him a new one

      繼續(xù)騙他購買新品種 At low mortgage rates

      低息抵押貸款

      credit risk

      信用,信貸風險 Condo/ flat / apartment 公寓

      a Fabulous Low Rate Offer 提供低息貸款 Pro 贊成 con 反對

      neutral 中立

      Drum up business

      招攬生意 build up customer awareness 增加對客戶的了解 Confirm consent

      明確表示同意

      imply consent

      默許,默認 Get…in stock

      有現(xiàn)貨

      delivery time

      交貨期 The Department of Health 健康部

      salary before tax

      稅前工資 Starve of information

      迫切需要各種信息 a little white lie

      善意的謊言 Sewing machine

      縫紉機

      washing machine

      洗衣機 For sale

      待售

      on sale

      出售

      off sale

      打折銷售 on display

      陳列樣品概不出售

      order form

      定貨單 Goods No./ Item No./ Art.No.貨號 Name of Products / Name of Commodities

      貨名 Unit price

      單價

      Total Amount

      總金額 Number / Quantity

      數(shù)量

      Discount

      折扣

      Unit 23 Complain about sth to sb / make a complaint about… to…

      向某人抱怨某事 Claim compensation

      / make(raise, file, lodge)a claim against sb for sth

      索賠

      C.A.Consumer Association 消費者協(xié)會

      the Tourist Board

      旅游局 Sue sb for sth

      起訴 Take responsibility for / be responsible for

      負責任 Back me up / back up my story

      支持我的說法

      One-day tour to Zhouzhuang

      周莊一日游 Please rest assured that/ You may rest assured that / You may take it

      請放心 Forward sth to sb

      把。。轉(zhuǎn)交。。

      return a product to a store

      退貨 Look forward to welcoming you again

      期待您再次光臨 Be disappointed to learn

      遺憾地得知

      the Complaints Department 投訴中心 Exchange a product for another one 換貨

      return … for refund

      退貨(退錢)On the label

      標簽上

      price tag

      價格標簽 Trade mark

      商標

      What a rip-off 價格太高,真是敲竹杠 On clearance / clearance sale

      清倉(處理品)clear the stock

      清倉 Insure / cover the goods against …

      對商品(貨物)投保。。險 Compensate the insured for his loss

      賠償投保人損失 Cash a check 兌現(xiàn)支票,得到賠償

      Convict sb of

      /

      sb be convicted of …

      宣判某人有某罪 Sentence sb to … /

      sb be sentenced to …

      判某人某刑

      Unit 25 A job interview

      工作面試

      a job seeker / hunter

      求職者 A job agent

      招聘人

      hunting company

      獵頭公司 An interviewer

      面試人

      an interviewee

      應試人 A job vacancy

      空職

      ad campaign

      廣告宣傳活動 Be overqualified

      資歷過高,大材小用

      be qualified to do the job 夠格 Be competent at /as/ in

      合格,稱職

      make a difference有影響,起作用 Make insightful comments

      發(fā)表獨到見解

      put a positive attitude to sth

      對。。抱積極態(tài)度 Be sufficiently motivated to get the job done well

      很想把這份工作做好 Be positive about / be confident of yourself and your ability

      堅信自己的能力 Chief accountant

      總會計師

      thank-you note/ letter

      感謝信 Be serious about the job 對工作認真 Marketing Assistant position 營銷助理職務 Explore the marketing potential of…

      開拓。。市場潛力 Market share

      市場份額

      design web page

      設計網(wǎng)頁 Promote product on web 網(wǎng)上推銷

      get in … first

      首先介入這一領域 Establish oneself as an industry leader

      成為行業(yè)領頭羊 Market research

      市場調(diào)研

      long-term product promotion plan

      產(chǎn)品長期促銷計劃 be offered the position

      被錄用了

      下載商務合同英語詞匯特征淺析word格式文檔
      下載商務合同英語詞匯特征淺析.doc
      將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請勿使用迅雷等下載。
      點此處下載文檔

      文檔為doc格式


      聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻自行上傳,本網(wǎng)站不擁有所有權,未作人工編輯處理,也不承擔相關法律責任。如果您發(fā)現(xiàn)有涉嫌版權的內(nèi)容,歡迎發(fā)送郵件至:645879355@qq.com 進行舉報,并提供相關證據(jù),工作人員會在5個工作日內(nèi)聯(lián)系你,一經(jīng)查實,本站將立刻刪除涉嫌侵權內(nèi)容。

      相關范文推薦

        商務英語詞匯分類大全

        商務英語詞匯財務與會計:損益表 beginning inventory :期初存貨 cost of goods sold :銷貨成本 depreciation :n.折舊 distribution :n.配銷 freight :n.運費 gross margin :......

        中級商務英語詞匯

        Unit1 regular hours正常工作時間f lexible hours彈性工作時間freelance自由職業(yè)shift-work輪班工作,倒班制 part-time 兼職teleworking電子化辦公方式temping當臨時工hot-de......

        商務英語詞匯2

        beach* n.海灘,湖濱 / mild* a.溫和,溫柔的 / patent* n. a.專利(權),專利的 / aid* n.援助;輔助 / beginning* n.開端,開始 / mill* n.磨坊;工廠 / patron* n.保護人;贊助人 /......

        國際商務英語詞匯

        international business 國際商務 merchandise exports 商品出口 merchandise imports 商品進口 visible exports 有形出口 visible imports 有形進口 service exports服務......

        商務合同文體特征[共5篇]

        周勤206120220132財務管理2班 商務合同文體特征 合同是具有法律效力的正式文件,是“兩個或兩個以上的當事人之間為實現(xiàn)一定的目的,明確彼此權利和義務的書面協(xié)議。合同屬于經(jīng)......

        商務剪彩儀式特征

        剪彩儀式,嚴格地講,指的是商界的有關單位,為了慶賀公司的設立、企業(yè)的開工、賓館的落成、商店的開張、銀行的開業(yè)、大型建筑物的啟用、道路或航線的開通、展銷會或展覽會的開幕......

        商務英文合同的詞匯特征及其翻譯

        【摘 要】商務合同是商業(yè)法人之間為實現(xiàn)一定的經(jīng)濟目的、明確相互權利義務的一種文體。商務合同英語屬半法律性語言,用詞準確、正式、嚴謹,具有鮮明文體意義。本文基于典型實......

        淺析英文商務合同的句式特征及其翻譯

        淺析英文商務合同的句式特征及其翻譯 作者:馬 群時間:2009-2-18 【論文關鍵詞】英文商務合同 句式特征 翻譯【論文摘要】商務合同是當事人之間設立、變更、終止民事法律關系的......