第一篇:翻譯時候要注意合同的語言特征
翻譯時候要注意合同的語言特征
就其性質(zhì)而言,合同可以說是一種法律文書,依法訂立的合同一經(jīng)各方簽字,即
具有法律效力,并對合同各方當事人都具有約束力,未經(jīng)一方同意,合同內(nèi)容不得隨 意變更,否則就算違約.因此,起草、翻譯合同時各方都應(yīng)慎之又慎,對合同語言必 須仔細推敲、反復(fù)琢磨,避免因語nn模棱兩可而產(chǎn)生歧義.盡管合同用詞難度大,要 求十分嚴格,但合同措詞仍有規(guī)律可循.一、詞匯特征
北京翻譯公司合同的用詞造句必須十分準確嚴謹,一般具有準確、簡練、明晰和正式幾大特 點.合同的文字必須準確,準確就是要求把詞語用在刀刃F,恰到好處,而不是模棱 兩可,令人費解或產(chǎn)生誤會。由于用岡不當、合同當事人對文字理解不一所造成的 索賠和糾紛案件屢見不鮮。合同翻譯時要特別注意英語中的一詞多義或多種解釋。例如:The penalty shall be divided between Party A and Party B in New York City
and Party C in Newark.New Jersey.句中的罰款應(yīng)該由甲方乙方承擔一半,另一
半山丙方承擔,而不是三方均攤。這是由于用了between...and.…三方均攤
(equally)就應(yīng)該用among.簡練對合同語言也頗為重要。因為合同語言的嚴謹.最好用盡可能少的文字來
清楚地闡明意思.要做到言簡意欺.合同起草者和翻譯者必須避免使用或刪除不必
要的詞語。但這并不是要不顧細節(jié),或者可把細節(jié)刪除。恰恰相反,合同內(nèi)容的完 整和詞語的準確是簡練的前提條件。例如:In the event of a single arbitrator being
unable to be agreed upon by the two parties…(一旦一個仲裁員不能被雙方同意
……).此句可以直截了當?shù)馗臑?If the two parties fail to agree on a single
arbitrator…(如果雙方不能就此仲裁達成協(xié)議……).要使合同行文明晰,應(yīng)力戒含糊其辭和模棱兩可,注意使用規(guī)范的語序、修飾語 要置于靠近所形容的詞的位置等等。合fal中的一些語言確實比我們?nèi)粘I钣谜Z
更正式。每個專業(yè)術(shù)語所表示的都是一個特定的法律概念。比如,“在乙方的要求下,甲 方同意派遺技術(shù)人員幫助乙方安裝設(shè)備”一句的對應(yīng)英譯文是“At the request
of Party B.Party A agrees to send technicians to assist Party B to install the
equipment”。翻譯原句中“幫助”用的是“assist”而不是我們平時所用的.'help“,表達
上更為正式.1.專業(yè)詞匯
專業(yè)詞匯主要是指在某一學(xué)科或特定領(lǐng)域中使用的專門用語。這些專門用語
有其特定的含義,并在各自專業(yè)領(lǐng)域中被廣泛使用。例
貨)
要,、bill of lading(提單)、shipping marks(哇頭)等等.瓤翁“”board?船上交
飛百德到合同特定場合的需
有時合同對一些關(guān)鍵術(shù)語的定義做出明確的限定和說明,一般可分為擴展性解
釋和限縮性解釋兩種.例如:”patent“ in this contract shall mean registered
invention rights, registered utility model rights, right of registered industrial
design and any technical applications listed in the attachment herewith(本合同中的“專利”系指注冊發(fā)明權(quán)、注冊實用新型權(quán)、注冊外觀設(shè)計權(quán)及本合同附件巾所列 明的技術(shù)應(yīng)用).該例句中的“專利”一詞已作了擴展性解釋,超出了一般專利的范 疇.我們常見的知識產(chǎn)權(quán)法中的“專利”通常僅指“發(fā)明、實用新型及外觀設(shè)計專
利”,而此處的“專利”還包括該合同項下“任何技術(shù)應(yīng)用”。又如:”trademark“ here means registered trademark(本合同中的“商標”系指注冊商標),此處的“商標”則
作了限縮性解釋,它排除了普通商標,即非注冊商標。
2.詞語并列
合同中的詞語并列往往分為兩種情況:詞語并列結(jié)構(gòu)和成對同義詞結(jié)構(gòu)。為使
國際條約表意準確和規(guī)范嚴謹,合同制定者在行文中大量使用詞語并列結(jié)構(gòu),用 ”and“或“or”把兩個或多個短語并列起來。這種井列結(jié)構(gòu)有更強的包容性,同時也 更加具有彈性。例如:
(合同)項下或按照(合同)under or in accordance with
簽署并寄出signed and delivered
按總休或部分來講in whole or in part
在歐盟內(nèi)部或外部within EU or elsewhere
撤回、停止或強制接受revocation, suspension or imposition
另外,英語合同中使用較多成對的同義詞,同樣也是由”and“或“or”連接并列使
用,是通過兩個或多個詞語的共同含義來限定其唯一詞義,從而排除了由于一詞多 義可能產(chǎn)生的歧義,體現(xiàn)了合同作為法律文書的嚴肅性和合間用詞的嚴謹性.確保 了原文意思高度完整、準確、避免合問意思的曲解。例如:
make amendments to and revision of修改
fulfill or perform履行
transferable or assignable轉(zhuǎn)讓
furnish and provide提供
terms and condition、條款
null and void無效
又如:It is the intent of the parties that all documents and annexes forming
part hereof shall be read and taken together and that each and every provision or
stipulation hereof be given full force, effect and applicability.However, in the
event that one
void
and sti
or more provisions or stipulations herein be declared null and
rts, or otherwise rendered ineffective, the remaining provisions
shall not be affected thereby.此段僅兩個句子,其中同義詞并用
多達7處.但值得一提的是,同義詞并用在中文合同中卻并不多見,這不僅僅是因 為中、英文之間的語言表達習慣不同.而且也和我們國家與英語國家之間的法律文 化傳統(tǒng)存在差異有關(guān).例如:Such consequences would normally be that the
contract is declared null and void and the contractor forfeits his tender security.(此類后果常常是,合間被宣布無效.以及承包商的投標保證金將被沒收.)
3.情態(tài)動詞
與所有的法律文件相同,合同在情態(tài)動詞的選用L很慎重.may.must, will,shall, should各司其職,不可混淆。值得注意的是”shall“在合同中并非單純表示將
來時,而是用來表示一方應(yīng)盡的義務(wù),表示強制性責任和艘行義務(wù),與中文中“應(yīng) 該”、“必須”的意義相同.所表達的力度比“will”要強。在合同中,在向?qū)Ψ教岢鲆?時總是傾向于使用帶有強制性含義的“shall”或“must”,而在談到己方的義務(wù)或責任 時,總是避免使用“shall“或”must“.較多選用“will”,“should”,甚至選用“may",以 淡化語言強度.例如:The bidder shall bear all costs associated with the
preparation and submission of its bid.(投標人須承擔由于編$1J和提交其投標書而
引起的一切費用。)
4.縮略詞
另外,縮略詞在合同中出現(xiàn)的頻率很高,主要為首字毋縮略詞和截短詞.國際
經(jīng)貿(mào)合同中的價格、支付及保險方式大多以首字母縮略詞形式出現(xiàn),例如:FOB(Free on Board裝運港船上交貨),T/T(Telegraphic Transfer電匯),W.A.(With
Average水演險)等等。此外.還有一些計量單位及相關(guān)名稱則通常以截短詞形式出現(xiàn),例如 二CTN(carton紙箱), PC(piece件、個),No(number號)等等.要準確翻
譯此類縮略詞,關(guān)鍵在于平時的積累,并在此基礎(chǔ)上熟知縮略詞的全稱、領(lǐng)會其含 義,這也是起草、翻譯合同所應(yīng)具備的基本條件。
5.古英語及特殊用語的使用
英文合同使用了大量的占英語詞匯,最為突出的是用here, there, where十后
綴irMR945 by等的介詞。這類古英語詞匯能避免重復(fù),使句子結(jié)構(gòu)緊湊精練·
例如:
hereafter=after this time今后
herein=in this因此
hereby=by means of特此
hereunder=under this在下面
hereinbefore=in a proceeding part of this contract在上文
hereinafter=later in this contract在下文
thereto= to that此外
thereupon=then隨后
whereof=of what;of which關(guān)于那事
wherein=in what: in which在哪里
合同中還有一些特殊用語,翻譯時應(yīng)特別注意。例如:
whereas鑒于(在約首用作引出簽約的背景和目的)
witness證明(在約首中用作充當一首句的謂語)
now, therefore茲特(常用于開頭,接于whereas條款之后引出
具體協(xié)議事項,并和后面hereby結(jié)合.)
in consideration of…以……為約因
hereinafter referred to as以下簡稱
本文為翻譯公司報價原創(chuàng)
轉(zhuǎn)載請注明原文地址:http:///
第二篇:國際貿(mào)易合同的語言特征及翻譯
國際貿(mào)易合同的語言特征及翻譯
摘要
隨著我國經(jīng)濟的快速發(fā)展,我國國際貿(mào)易活動日益頻繁,涉外企業(yè)的經(jīng)營規(guī)模也在逐步擴大,而商務(wù)合同作為一個重要的法律文件依據(jù),其在國際經(jīng)濟貿(mào)易中的作用就不言而喻了。商務(wù)合同作為一種特殊的應(yīng)用文體,他要求合同語言要有高度的正確性和嚴謹性,稍有差錯和漏洞就有可能帶來難以承受的損失。由于經(jīng)濟發(fā)展需求的增加,商務(wù)合同的形式也越來越多,涉及面也越來越廣,從而翻譯的難度也不斷加大。所以我們在把合同英譯時,一定要忠實原文,嚴格把握翻譯質(zhì)量,做到結(jié)構(gòu)嚴謹、內(nèi)容準確、言簡意賅。本文主要分析商務(wù)英語合同語言的特征,并針對其特征找出翻譯的原則,并簡要介紹主要的翻譯方法以及翻譯過程中應(yīng)該注意的問題。
關(guān)鍵詞:國際經(jīng)貿(mào)英語合同,語言特點,翻譯原則,翻譯方法
一.經(jīng)貿(mào)合同語言的特點
國際經(jīng)貿(mào)合同按照其重要性與繁簡程度不同,可分為正式合同、協(xié)議、確認書等書面形式,也可以采用口頭或其他形式。在這里我們主要分析書面合同的語言特點。其特點主要包括以下幾個方面:
(一)多用正式用語。國際貿(mào)易合同作為法律文件依據(jù),其語言必須體現(xiàn)其法律文體的嚴肅性和準確性。所以在合同語言中,我們必須多用正式用語和法律用語,少用口語詞和大眾難以理解的詞匯。例如Party A shall repatriate the patient to China and bear the cost of his passage to Beijing.在合同譯文中,我們多用“repatriate”替換“send back”。又如In case one party desires to sell or assign all or part of his investment subscribed ,the other party shall have the preemptive right.在這個例句中,“shall”“assign”“preemptive”等詞的使用就體現(xiàn)了合同用語的法律性和嚴謹性。
(二)用詞準確,不產(chǎn)生歧義,同時成對使用同義詞。國際貿(mào)易合同需要將合同雙方的意愿清晰地表達出來,首先要考慮的就是其語言的明晰性,而這一點又主要依靠準確用詞,同義、近義詞間的細微差異此時都顯得非常重要。所以為了盡可能把一切都寫得準確無疑,我們在翻譯時往往會不惜筆墨成對使用同義詞,盡量做到語義明確。例如Each party to this Agreement shall perform and fulfill any of the obligations under this Agreement.在這里,“perform and fulfill”的使用就體現(xiàn)了成對使用同義詞的特征。
(三)多使用古體詞。最典型的就是由here(this),there(that),where(which)加上介詞而構(gòu)
成的復(fù)合詞,這樣可避免同一合同中多次重復(fù)提到某一名詞,從而避免文句冗長,并獲得簡練、準確、正式的效果。常用的復(fù)合詞有hereafter, hereby, herein, hereinafter, hereof, hereto, herebefore, herewith, thereafter, thereby, therefrom, therein, thereof, thereon ,whereas, whereby, wherein, whereon。
(四)
第三篇:商務(wù)英語合同的語言特征與翻譯
最新英語專業(yè)全英原創(chuàng)畢業(yè)論文,都是近期寫作 淺析歇后語翻譯中直譯的可行性 2 淺析新聞英語中模糊語言的運用 3 淺析《雙城記》中的犧牲精神 4 論《隱形人》中的象征主義 5 英語動畫片中的中國元素探究 英語廣告語中雙關(guān)語的運用及翻譯 An Analysis of Tragic Consciousness in A Farewell to Arms 8 中西廣告語中隱喻比較研究 文檔所公布均英語專業(yè)全英原創(chuàng)畢業(yè)論文。原創(chuàng)Q 805 990 74 9 10 從《教父》看兩代人不同的家庭觀 11 從《呼嘯山莊》人物愛情看人性的特點 12 中美婚姻時間選擇的對比研究 從電視劇《絕望主婦》看委婉語的交際功能 14 商務(wù)英語函電的語言特征及翻譯策略 以威廉???思{《喧嘩與騷動》為個案研究如何一個人的性格決定了他的命運 16 《圍城》英譯本中文化負載詞的翻譯研究 17 英漢被動句語義特征對比分析 18 中英文化的差異對英漢互譯的影響 現(xiàn)代信息技術(shù)與英語學(xué)科教學(xué)的有效整合 20 探析中國電影英譯的幾個誤區(qū) A Comparative Analysis of Wolf Images Between Wolf Totem and The Call of the Wild 22 淺析《最藍的眼睛》中的敘事藝術(shù) 從成長小說的角度分析瑪麗?蓋茨基爾《依然美麗》的主題 24 《魔戒》中的生態(tài)元素 論弗吉尼亞伍爾夫《海浪》的人物刻畫 26 禮貌原則在商務(wù)英語中的運用 An Analysis of Feminism in Little Women 28 Approaches to the Limits of Translatability for English Palindromes 29 哥特式特征在《黑貓》中的運用 30 31
愛默生的自然觀--生態(tài)批評視域下的《論自然》
Application of Cooperative Principles in the Study of Intercultural Business Negotiation 34 改寫理論視角下看葛浩文《狼圖騰》的英譯
動之以情,曉之以理---淺析語法情景教學(xué)在中學(xué)英語課堂中的設(shè)計與運用 36 An Eco-Critical Approach to Moby Dick 37 《哈克貝利?芬恩歷險記》中對自由的追尋 38 從《少年派的奇幻漂流記》論人性與獸性 39 雪莉?杰克遜《抽彩》中矛盾的體現(xiàn)
The Translation of Irony in Pride and Prejudice—A Comparison of Two Chinese Versions 41 An Analysis of Humor in Friend from the Point of View of the Violation of the Cooperative Principle
試析《假如明天來臨》的敘事藝術(shù)
The Similarities and the Differences between Gu Hongming and Lin Yutang 淺談如何培養(yǎng)初中學(xué)生學(xué)習英語的興趣
The Cultural Predicament and Transcendence: Methods of Translating the Allusion in News Approaching English Vocabulary Teaching—a Lexicological Perspective 論婦女解放歷程在《紫色》中的體現(xiàn)——以主人公西麗為例 王爾德童話中的毀滅與拯救
《警察與贊美詩》的功能文體分析 英語與漢語中的稱謂研究
淺談零售業(yè)自有品牌的發(fā)展策略—以屈臣氏為例 淺析《覺醒》中艾德娜自殺的必然性 中美脫口秀會話分析對比研究
霍爾頓的人生之旅--《麥田里的守望者》之存在主義解讀 解讀《拉帕希尼的女兒》中的父愛
大眾文化視角下的另類古典小說-斯蒂芬妮?梅爾《暮光之城》之暢銷解讀 艾麗斯?沃克《紫色》中的書信體敘事研究 淺析《憤怒的葡萄》中主要人物的性格特征 簡奧斯汀《傲慢與偏見》婚姻觀 對《燦爛千陽》中姐妹情誼的分析 威廉??思{作品中的悲劇美學(xué)思想
從《大衛(wèi)科波菲爾》中看狄更斯的道德觀
從文學(xué)倫理闡釋《榆樹下的欲望》母殺子的悲劇 淺析《兩個新嫁娘》中的不同婚姻觀 外交辭令中模糊語言的語用分析
淺論創(chuàng)造性叛逆—以《一朵紅紅的玫瑰》三個譯本為例 主位推進模式在語篇翻譯中的應(yīng)用
從生態(tài)女性主義角度看《德伯家的苔絲》中的愛情悲劇 淺談在華跨國公司的本土化策略
從冗余理論淺談翻譯技巧之增譯法與減譯法 淺析中美兩國隱私觀的差異
Passion & Religion — A Comparison between The Scarlet Letter and The Thorn Birds 隱喻認知理論與英語詞匯教學(xué) 動機對中學(xué)英語學(xué)習的影響
冰與火具有毀滅生命的同等威力——《呼嘯山莊》主題探討 倫敦英語在英語標準化過程中的作用 淺析美國電影對白中俚語的翻譯技巧 北京奧運會與中國品牌發(fā)展
A Feminist Reading of Virginia Woolf and A Room of One’s Own 分析戴珍珠耳環(huán)的少女
高中生英語學(xué)習動機的研究與培養(yǎng)——以天河中學(xué)學(xué)生為例 英語語義歧義分析及其語用價值
淺析《哈克貝利費恩歷險記》中的自由 從語用學(xué)的角度分析幽默語
從《達羅衛(wèi)夫人》看弗吉妮婭伍爾夫的個性
中美基礎(chǔ)教育對比研究
A Comparison of the English Color Terms 88 《荊棘鳥》中的三位女性形象——追尋荊棘的女人 89 從目的論角度淺談電影字幕翻譯 90 電影字幕翻譯中的歸化與異化 91 論《格列佛游記》的社會意義 92
全身反應(yīng)法在學(xué)齡前兒童英語教學(xué)中的應(yīng)用 94 合作性學(xué)習在高中英語寫作教學(xué)中的應(yīng)用 95 分析《霧都孤兒》中的諷刺手法 96 《我的安東妮亞》中安東妮亞的成長
從功能派翻譯理論的角度看商標名稱的英譯
How to Arouse the Students’Interests in English Learning 99 On Paul’s Self-development in Sons and Lovers 100 順應(yīng)論視角中電影字幕漢英翻譯研究——以李安電影作品字幕翻譯為例 101 委婉語在商務(wù)英語中的“合作原則”特點及社交功能 102 《麥琪的禮物》中環(huán)境語的分析
追求女性自我意識的孤獨靈魂——評《覺醒》中的愛德娜 104 從弗洛伊德的精神分析理論分析愛瑪?shù)男愿?105 從文化視角淺談旅游英語翻譯 106 淺論廣告語漢譯的美學(xué)效果
從《絕望主婦》分析中美女性差異 108 《遠大前程》中皮普成長的心路歷程 109 論《老人與?!分械南笳髦髁x 110 中美文化差異與對廣告翻譯的影響
場獨立和場依存對不同主題閱讀材料的影響研究 112 淺析簡?奧斯丁在《傲慢與偏見》中的女性主義 113 生態(tài)翻譯學(xué)視野下《背影》兩英譯本的對比研究 114 沃爾瑪策略研究
英漢委婉語及其相關(guān)文化心理解讀
從依戀理論看《呼嘯山莊》主人公希斯克利夫悲劇性格的形成(開題報告+論)117 比較分析《野草在歌唱》與《傾城之戀》中女性的愛情婚姻觀 118 從林語堂所譯《浮生六記》看文化負載詞翻譯 119 解析《紫色》中婦女意識的形成 120 淺析官方委婉語及其語用功能 121 廣告英語中委婉語的語用研究 122 解讀《最藍的眼睛》中的姐妹情誼
高中英語詞匯教學(xué)中存在的問題及對策研究
譯者主體性視角下的翻譯策略—楊氏夫婦《聊齋志異》英譯本個案研究 125 Redefinition of Heroism in The Red Badge of Courage 126 中英愛情隱喻的對比研究
《榆樹下的欲望》之農(nóng)場意象--基于生態(tài)女性主義的分析 128 英漢數(shù)字習語的翻譯
Color Words in Chinese and Western Literature
從功能對等的理論看英語歌詞的翻譯 131 目的論在英語兒歌翻譯中的應(yīng)用 132 從生態(tài)視野解讀狼圖騰
翻譯呼嘯山莊的感想(英譯中)
從《中國老人在曼哈頓》看中美人際關(guān)系差異 135 Heathcliff’s Pilgrim’s Passage
Salinger, a True Man: A Study of Salinger Based on The Catcher in the Rye 137 論英語電影在英語學(xué)習中的作用
論文化背景在高中英語閱讀教學(xué)中的作用
怪,或不怪--《小鎮(zhèn)畸人》中的主要人物解讀 140 英漢日常禮貌用語在跨文化交際中的語用差異 141 愛倫坡偵探小說的特征與影響 142 鄉(xiāng)村音樂歌詞的人際意義分析
The Essence of Democracy and Freedom: An Interpretation of the Animal Farm 144 網(wǎng)絡(luò)資源在聽力自主學(xué)習中的作用研究 145 從心理學(xué)角度探析愛米莉的愛情悲劇 146 高級英語課堂中教師角色研究
從文化負載詞褒貶意義看中西文化差異 148 A Feminist Reading of The Portrait of a Lady 149 從功能對等理論看英文歌名翻譯
科技英語語篇中被動語態(tài)語篇功能的分析 151 斯佳麗性格的自我超越和升華
152 英語口語教學(xué)中的不足之處以及改善方法 153 The Real Sinner in The Scarlet Letter 154 論“孔雀東南飛”英譯本的譯者主體性 155 從《兒子與情人》談家庭失和與失衡 156 海明威戰(zhàn)爭小說人物悲劇色彩研究
157 A Study of Hawthorne’s Notion of Science as Shown in “Rappaccini's Daughter” 158 從中西文化對比看英文電影字幕翻譯
159 從中美送禮習俗分析兩國文化價值觀的差異 160 從以目的為導(dǎo)向的翻譯原則看委婉語的翻譯
161 The Symbolic Meanings of Letter “A” in The Scarlet Letter 162 張培基翻譯個案研究之背影
163 淺析中西方綜藝節(jié)目中體現(xiàn)的文化差異 164 國際商務(wù)英語信函寫作中的禮貌策略
165 從敘事學(xué)角度分析艾麗絲?門羅的《逃離》 166 英語中顯性和隱性的性別歧視
167 商務(wù)會談禮儀在跨文化交際中的應(yīng)用
168 亨利?詹姆斯的《戴茜?米勒》中的文化沖突和文化融合 169 從《永別了,武器》看海明威的戰(zhàn)爭觀 170 跨文化交際中英語副語言的表現(xiàn)和交際功能 171 歐?亨利短篇小說的特點
172 Whose Portrait Is This—Exploring Oscar Wilde’s Complex Personality 173 從《悲悼三部曲》看尤金?奧尼爾對古希臘悲劇的繼承性超越
174 《呼嘯山莊》中嵌套式敘述的美學(xué)功能
175 態(tài)度系統(tǒng)的評價價值--以小說《傲慢與偏見》例 176 論《瓦爾登湖》的生態(tài)倫理意蘊
177 The Impact of Cultural Differences on Sino-US Business Negotiations 178 淺談交際教學(xué)法在中學(xué)課堂中的問題與對策 179 排比的修辭功能在政治演講辭中的應(yīng)用 180 淺析商務(wù)談判中的恭維語應(yīng)用 181 論《達芬奇密碼》中的基督教元素
182 A Comparison of the Dragon Culture in the East and the Sheep Culture in the West 183 A Comparative Study of Courtesy Language between English and Chinese 184 從《厄舍古屋的倒塌》看愛倫坡寫作的哥特式風格 185 文化差異對國際商務(wù)談判的影響
186 從《紅樓夢》和《羅密歐與朱麗葉》看中西方愛情悲劇的異同 187 淺析奧斯卡?王爾德童話作品中的唯美主義思想 188 中英婚禮習俗中的紅和白顏色文化的研究 189 淺析《愛瑪》中女主人公的女性意識 190 淺析跨文化交際中的中英社交稱謂 191 淺析英語原版影視欣賞和英語學(xué)習192 探尋《呼嘯山莊》的道德意義
193 從養(yǎng)老模式的異同看中西“孝”價值觀 194 愛倫坡哥特式小說探析
195 英語諺語的民族性及其藝術(shù)特色 196 從等效理論視角看漢英外宣翻譯
197 寂靜的聲音——《送菜升降機》中的沉默 198 商務(wù)英語交流中委婉語的語用功能研究 199 《麥田里的守望者》中的霍爾頓形象分析
200 簡?奧斯丁的婚姻觀在《傲慢與偏見》中的體現(xiàn)
第四篇:面試的時候要注意什么?
面試的時候要注意什么?
滿意答案1:
面試的自我介紹要在2分鐘內(nèi)結(jié)束,太長反而不好 注意一下儀容儀表,這你的第一印象,面試的時候要注意什么?。然后,心態(tài)很重要,別過分緊張和過分放松,在面試前,最好對面試公司有一定了解,這樣會有效的,首先準備好個人的簡歷資料,還有準備自己介紹的一段話,望,指的是面試官要注意應(yīng)聘者的體格、面目、動作;聞,指的是面試官要注意應(yīng)聘者的語氣、語速、語調(diào)。這些都是小細節(jié),而如果求職者注意到了,無疑會為自身求職的砝碼增加重量。如果你應(yīng)聘的時候腳尖不停地點地,表示你有焦慮或不耐煩的心理;交談時眼睛左顧右盼,對于一些問題的回答,考試應(yīng)做充分準備,特別要注意結(jié)合自己的實際情況,準備一些真實發(fā)生的事例。正所謂“事實勝于雄辯”,有理有據(jù)地...二、實戰(zhàn)階段 兩件大事要做好 細節(jié)決定成敗 “所謂細節(jié)決定成敗,細節(jié)是考生在面試考試中最應(yīng)注意的問題?!?滿意答案2:
1、認真調(diào)研。首先要從各個渠道收集該公司的信息?;驗g覽他們的網(wǎng)頁,或閱讀有關(guān)的各類報道,對其企業(yè)文化、經(jīng)營哲學(xué)、財務(wù)狀況等做到心中有數(shù),并知曉該公司最近有何熱點話題,自我介紹《面試的時候要注意什么?》。其次還要爭取對面試官姓甚名誰、在公司的職位和角色有所了解。如果面試當天你能熟練地稱呼考官,并恰當?shù)赝嘎赌銓镜牧私夂涂捶?,想必會給面試官留下深刻的印象。
2、恰當著裝。穿職業(yè)裝就萬無一失嗎?No。不妨先了解他們的企業(yè)文化。不要背著背包去面試,可以考慮提一個公文包,公文包中再多備幾份簡歷,并帶好筆和記事本。這樣,你就會既顯得親近,又不失職業(yè)風范。
3、準時到達。面試當天早點動身。若去早了,還可以瀏覽一下你之前做過的筆記,做一做深呼吸等等。千萬不要遲到,也不要匆匆忙忙沖進面試房間。否則,人家對你的評價就是---計劃性很差。
4、準備答案。以下問題在面試中常會遇到,你不妨提前備好答案:你怎么自己介紹?為什么對這個職位感興趣?你的職業(yè)目標是什么?你的優(yōu)點和缺點是什么?為什么你覺得自己能勝任這個工作?以前的同事是如何評價你的?為什么要辭去上一份的工作?
5、運用肢體。握手要堅實有力,手掌不要帶汗;要流露出對對方辦公環(huán)境的欣賞;坐直并保持目光接觸,面試官講話時要點頭或說“嗯”以表示認同;始終微笑;不要打斷面試官;回答問題時面部表情要生動并富有***;面試最后可以問面試官幾個問題,比如:能否介紹一下每天的工作內(nèi)容?此番面試之后貴公司有何安排?
相關(guān)問題:
面試前要做好怎樣的準備??
面試前要做好那些準備?
面試前需要做點什么嗎?
面試前最重要的是什么?
快面試哦要做什么準備呢
轉(zhuǎn)載來自于:面試的時候要注意什么? – 搜搜問問
第五篇:商務(wù)英語函電的語言和文體特征及其翻譯
英語專業(yè)全英原創(chuàng)畢業(yè)論文,公布的題目可以用于直接使用和參考(貢獻者ID 有提示)
最新英語專業(yè)全英原創(chuàng)畢業(yè)論文,都是近期寫作 中美家庭教育比較—文化差異對家庭教育的影響 2 法語給英語帶來的影響 自救或被救: 小說《紅字》分析 托馬斯?哈代《無名的裘德》中的書信研究 從《厄舍古屋的倒塌》看愛倫坡寫作的哥特式風格 Cultural Influences on Business Negotiation between China and Japan 7 《飛屋環(huán)游記》的人物設(shè)置特色分析 8 人名名詞詞匯化問題 A Comparative Study on the Two Chinese Versions of Tess of the D’urbervilles from the Perspective of Nida’s Dynamic Equivalence 研究簡奧斯汀的婚姻觀---根據(jù)分析她的著作《傲慢與偏見》 11 淺談英語科技文獻漢譯時應(yīng)注意的幾個方面 12 艾米莉?狄金森詩歌中的動物意象研究 13 中西方大學(xué)中第二課堂的角色研究 試析《推銷員之死》中威利?洛曼的美國夢 15 中西方數(shù)字“九” 的文化對比分析與翻譯 16 多麗絲·萊辛的《金色筆記》中的懷舊情緒 An Analysis on Feminism from the Perspective of Music in Little Women 18 藝術(shù)與現(xiàn)實之間的沖突--解讀毛姆的《月亮和六便士》 19 “面子”文化與中西方為人處世觀 Translation Strategies about Vacant Words in Dreams of the Red Mansion 21 廣告翻譯中功能對等的研究 從《看不見的人》中透視美國黑人尋找自我的心路歷程 23 從《去吧,摩西》中的“熊”看??思{對人性的探討 24 英語新詞的發(fā)展研究 論中美商務(wù)談判風格的差異 26 商務(wù)信函翻譯技巧初探 世紀美國男權(quán)社會下女性的成長——解讀《覺醒》中埃德娜的覺醒過程和原因 28 淺析《老人與海》中桑提亞哥的性格 29 《紅樓夢》中文化詞的翻譯 30 中英數(shù)字詞語文化內(nèi)涵對比研究 31 英漢基本顏色詞的文化內(nèi)涵對比研究
On Translation Strategies of Animal Idioms between English and Chinese 33 《哈姆雷特》與《夜宴》中人物塑造的比較研究 34 《喜福會》中的中美文化沖突
用陌生化理論闡述《紅色手推車》的悲劇色彩
文化碰撞和融合——探討少數(shù)裔文化在美國主流文化下的生存 37 從美國夢看美國社會流動機制
Effects of First Person Narration on Thematic Expression in Araby 39 從Salsa舞解析墨西哥人的性格 40 吸血鬼傳說對英國文化的影響
淺析亨利詹姆斯小說《螺絲在擰緊》中的哥特成分 42 黑人英語克里奧起源論
英語專業(yè)全英原創(chuàng)畢業(yè)論文,公布的題目可以用于直接使用和參考(貢獻者ID 有提示)
英文電影題目翻譯的異化與歸化研究
On Mother-daughter Relationship in The Thorn Birds 從概念整合視角解讀《老友記》中的言語幽默
“籠中鳥兒們”的反抗--從《瑣事》中解讀女性意識的覺醒 漢語喜劇小品中的模因現(xiàn)象研究 Cigarette Culture in China and America Improving the College Students’Writing Skill through Cohesive Devices
相似的母愛,不同的表達——對比研究《黑孩子》和《寵兒》中的母親形象 移民影響下的美國文化特點分析
On Michael Moore's Fahrenheit / From the Rhetoric Perspective 基于語料庫對紅樓夢兩個英文版本中紅色的翻譯研究 商務(wù)談判中的模糊語的使用
A Brief Analysis of Chinese and American Philanthropists in Recent Ten Years 影視英文在初中口語教學(xué)中的運用性研究 對《一小時的故事》的批評分析
A Comparative Study of Women in Fortress Besieged and Pride and Prejudice 論《莫瑞斯》中E.M.福斯特的自由人文主義思想 “邪惡的心靈”——剖析希斯克厲夫復(fù)仇的心理動機 商務(wù)談判中的中西文化差異及其對策 從足球看中西文化差異 美國俚語的文化及特征
English-Chinese Advertisement Translation 從心理分析的角度探索《馬販子的女兒》中主要人物的心理現(xiàn)象 美國黑人英語在美國電影中的應(yīng)用 通過會話原則分析手機短信語言
從東西方文化差異視角看動物詞匯的翻譯 《荒原》中的死亡與重生
淺析哈代的悲觀主義哲學(xué)對徐志摩詩歌創(chuàng)作之影響 英漢動物習語對比研究
《抽彩》和《蠅王》的藝術(shù)魅力比較 中英文廣告中的文化差異與翻譯
“A Rose for Emily” 中 “Rose” 寓意的新解 析《麥田里的守望者》主人公霍爾頓的人生選擇
On Differences between Western and Chinese Advertising Copies 從違反合作原則研究《生活大爆炸》
An Analysis of Gilmore’s American Existentialism in The Executioner’s Song 中西飲食文化的比較
《湯姆叔叔的小屋》中伊萬杰琳形象分析 A Comparison of the English Color Terms 跨文化交際中的語用失誤分析及策略研究 論《太陽照常升起》中的象征主義 語用預(yù)設(shè)視野下的廣告英語分析 從英漢動物成語比較中英文化差異
《小婦人》的結(jié)局中所包含的清教主義與個人主義的沖突與融合 英語專業(yè)全英原創(chuàng)畢業(yè)論文,公布的題目可以用于直接使用和參考(貢獻者ID 有提示)
簡析《卡斯特橋市長》中亨查德的悲劇命運
道德與歸屬地的一致性--《曼斯菲爾德莊園》空間維度分析 89 論《阿甘正傳》中的美國夢 90 《永別了武器》悲劇特征的分析
從合作原則談影視翻譯策略——以《功夫熊貓》為例 92 中學(xué)生英語互助學(xué)習研究 93 論英漢習語中的動物文化
女性主義視角下《大地》的解讀 95 論英語中的漢語借詞
An Analysis of Angel's Ambivalent Personality In Tess of the D'Urbervilles 97 “黑爾舍姆”教育嘗試的失敗—析石黑一雄小說《別讓我走》 98 美國個人主義與中國集體主義的比較
An Interpretation of Rebecca’s dual Personality
An Analysis of English Euphemisms Used in Literary Works 101 英漢諺語互譯中的歸化與異化策略分析 102近年來漢語中英語借詞的簡析 103 艾米莉狄金森死亡詩歌的解讀
A Study on Humanity——Based on the Analysis of David Copperfield 105 跨文化交際在寶潔公司營銷戰(zhàn)略中的應(yīng)用
An Analysis of the Distorted Male and Female Relationships in Sons and Lovers 107 英語習語的來源與特點
The Way to Success: A Comparative Study of Great Gatsby and Bill Gates 109 從功能翻譯理論看漢語公示語的英譯 110 英語語言中的性別歧視分析
伍爾夫的《到燈塔去》中的女性主義 112 古典詩歌中典故的翻譯
論小學(xué)英語教學(xué)中的語法教學(xué)
A Comparison of the English Color Terms 115 淺議功能翻譯理論指導(dǎo)下的英文歌曲漢譯 116 從文化角度淺議電影名翻譯技巧
A Brief Study of Schema Theory and Its Application in English Reading 118 從文化角度探析品牌名稱的翻譯方法
通過語境與潛臺詞解析情景喜劇的幽默——以《老友記》為例 120 淺析英語新聞標題的語言特征
“上”和“下”的意象圖式及概念映射 122 論《海上扁舟》中的美國自然主義
A Critical Analysis of the War in A Farewell to Arms 124 從叔本華的哲學(xué)思想角度簡析《德伯家的苔絲》中苔絲的悲劇 125 查爾斯?達爾內(nèi)——《雙城記》中一個內(nèi)心充滿矛盾的人物 126 從《穿靴子的貓》看美國動畫電影中的英雄主義 127 海絲特白蘭—清教時代的新女性
淺析《名利場》中蓓基和愛米麗亞的女性形象 129 從目的論看《長腿叔叔》的中譯
從《紫色》中的意象看黑人女性身份的自我重塑
英語專業(yè)全英原創(chuàng)畢業(yè)論文,公布的題目可以用于直接使用和參考(貢獻者ID 有提示)
Cultural Differences Between English and Chinese by Analyzing Brand Names 132 The Determining Influence of Environment on the Development of Heathcliff’s Character 133 國際商務(wù)英語信函寫作中的禮貌策略
從《傲慢與偏見》的婚姻看婦女的社會地位 135 “工業(yè)小說”《瑪麗?巴頓》的宗教解析 136 從英漢“狗”的習語看中西方文化差異
從目的論的角度比較研究《茶館》的兩個英文譯本 138 用會話含義理論分析《傲慢與偏見》中的人物對白 139 《蝴蝶夢》中女主角呂蓓卡的人物形象分析 140 海明威的死亡哲學(xué)——海明威作品解讀 141 課后練習在初中英語課堂教學(xué)中的作用 142 中西社交禮儀差異的歷史文化原因探析 143 從《警察與贊美詩》看歐亨利式結(jié)尾 144 英國歷險小說《所羅門王的寶藏》 145 《霍亂時期的愛情》中象征手法的解析
圣地亞哥命運的新解:論其在現(xiàn)實社會中必敗的命運和悲劇 147 商務(wù)活動中的習俗、禮節(jié)和禮儀探析
合作原則在電影《暮光之城》人物心理分析中的應(yīng)用 149 《蘇菲的選擇》中的人性分析 150 Teleology, Religion and Contexts 151 The Interpretation to Captain Ahab in Moby Dick through Abnormal Psychology 152 從自然主義視角分析《嘉莉妹妹》
153 淺談英漢諺語的翻譯——從跨文化角度出發(fā) 154 《野性的呼喚》中巴克形象分析 155 《名利場》中男性與女性形象解析
156 An Analysis of Space in In the Heart of the Country 157
158 跨文化交際中的中西方時間觀念
159 The U-shaped Narrative Structure in Great Expectations 160 A Tentative Study of Affective Factors in Second Language Acquisition 161 論《弗羅斯河上的磨坊》中的人物關(guān)系及象征意義 162 家樂福定價策略研究
163 梭羅的《瓦爾登湖》和道家思想在自然觀上的比較 164 跨文化交際中的移情及其能力的培養(yǎng)
165 《通天鐵路》中超驗主義與清教思想救贖觀沖突之探析 166 An Analysis of the Initiation Theme in The Child in Time 167 從產(chǎn)品說明書的英譯錯誤分析探討其翻譯策略 168 如何有效做好交替?zhèn)髯g筆記
169 從《老人與?!房春C魍挠矟h精神 170 從文體學(xué)角度分析《海狼》兩個譯本 171 中英姓名的文化內(nèi)涵
172 淺析清教思想在霍桑《紅字》中的體現(xiàn) 173 中學(xué)生詞匯自主學(xué)習對閱讀能力影響初探
174 運用弗洛伊德人格理論解讀《吸血鬼日記》中的吸血鬼形象
英語專業(yè)全英原創(chuàng)畢業(yè)論文,公布的題目可以用于直接使用和參考(貢獻者ID 有提示)
175 《瓦爾登湖》與陶淵明作品中的自然觀簡析 176 論模糊限制語在廣告中的語用功能 177 跨文化廣告?zhèn)鞑ブ械恼Z用失誤研究 178 《傲慢與偏見》中的微觀反諷言語行為 179 新聞英語中的委婉語及其翻譯策略 180
181 諸神形象折射中西方價值觀不同 182 涉外商務(wù)用餐中的非言語交際 183 沃爾瑪策略研究
184 中西文化對紅顏色的理解及翻譯
185 商務(wù)英語函電的語言和文體特征及其翻譯 186
187 論《小鎮(zhèn)畸人》中人物的怪誕性
188 畢業(yè)論文]Tragedy in The Mayor of Casterbridge 189 西方電影片名翻譯的功能目的論分析 190 從文化角度看英語習語的翻譯 191 中國和英國傳統(tǒng)婚俗差異研究
192 On Wisdom of Tao in Tao De Jing and the Subjectivity of Translator--Based upon Translations of Wu(無)and You(有)193 日常生活中隱喻的認知研究 194 大學(xué)英語教學(xué)中積極情感的激發(fā)
195 Application of Cooperative Principles in the Study of Intercultural Business Negotiation 196 中西親子關(guān)系對比性研究 197 文化差異在商標翻譯中的體現(xiàn)
198 An Interpretation of Nightingale in The Nightingale and the Rose 199 論英漢機器翻譯中被動語態(tài)翻譯的缺點 200 從關(guān)聯(lián)理論看電影字幕的翻譯