欧美色欧美亚洲高清在线观看,国产特黄特色a级在线视频,国产一区视频一区欧美,亚洲成a 人在线观看中文

  1. <ul id="fwlom"></ul>

    <object id="fwlom"></object>

    <span id="fwlom"></span><dfn id="fwlom"></dfn>

      <object id="fwlom"></object>

      NAETI日語翻譯證書考試三級筆譯大綱

      時間:2019-05-13 11:56:41下載本文作者:會員上傳
      簡介:寫寫幫文庫小編為你整理了多篇相關(guān)的《NAETI日語翻譯證書考試三級筆譯大綱》,但愿對你工作學(xué)習(xí)有幫助,當(dāng)然你在寫寫幫文庫還可以找到更多《NAETI日語翻譯證書考試三級筆譯大綱》。

      第一篇:NAETI日語翻譯證書考試三級筆譯大綱

      NAETI日語翻譯證書考試三級筆譯大綱

      一、級別描述與適用對象

      通過三級筆譯證書考試的考生能夠就一般難度的材料進(jìn)行日漢互譯,理解正確,譯文通順,能夠勝任一般性文件或商務(wù)等方面材料的翻譯工作。

      本級別考試的適用對象為:

      1.日語專業(yè)大專及本科二年級以上學(xué)生;

      2.非日語專業(yè)相當(dāng)于日本國際交流基金“日本語能力測試”二級考試合格者;

      3.具有同等水平的各類日語學(xué)習(xí)者和翻譯工作

      二、考試形式、內(nèi)容與考試時間

      三級筆譯證書考試分為兩個部分。第一部分為日譯漢,要求考生將兩篇各500字符左右的日文譯成中文。第二部分為漢譯日,要求考生將兩篇各250字左右的中文譯成日文??荚嚂r間為3小時。試卷包括試題與答題紙,考生在答題紙上做答。

      三、考試計分方式與合格線

      滿分為100分。日譯漢、漢譯日各50分。

      考試合格標(biāo)準(zhǔn)為70分,同時要求日譯漢、漢譯日的單項得分分別不低于30分。

      第二篇:日語翻譯證書三級筆譯口譯大綱

      日語翻譯證書三級筆譯口譯大綱

      NAETI日語翻譯證書考試三級筆譯大綱

      一、級別描述與適用對象

      通過三級筆譯證書考試的考生能夠就一般難度的材料進(jìn)行日漢互譯,理解正確,譯文通順,能夠勝任一般性文件或商務(wù)等方面材料的翻譯工作。本級別考試的適用對象為:

      1.日語專業(yè)大專及本科二年級以上學(xué)生;

      2.非日語專業(yè)相當(dāng)于日本國際交流基金“日本語能力測試”二級考試合格者; 3.具有同等水平的各類日語學(xué)習(xí)者和翻譯工作者。

      二、考試形式、內(nèi)容與考試時間

      三級筆譯證書考試分為兩個部分。第一部分為日譯漢,要求考生將兩篇各500字符左右的日文譯成中文。第二部分為漢譯日,要求考生將兩篇各250字左右的中文譯成日文??荚嚂r間為3小時。

      試卷包括試題與答題紙,考生在答題紙上做答。

      三、考試計分方式與合格線

      滿分為100分。日譯漢、漢譯日各50分。

      考試合格標(biāo)準(zhǔn)為70分,同時要求日譯漢、漢譯日的單項得分分別不低于30分。

      NAETI日語翻譯證書考試三級口譯大綱

      一、級別描述與適用對象

      通過三級口譯證書考試的考生能夠就一般內(nèi)容進(jìn)行交替?zhèn)髯g,意思傳達(dá)正確,語音、語調(diào)、用詞和表達(dá)基本正確,語流基本通暢,勝任一般的陪同、會談及講話的口譯工作。

      本級別考試的適用對象為:

      1.日語專業(yè)大專及本科二年級以上學(xué)生;

      2.非日語專業(yè)相當(dāng)于日本國際交流基金“日本語能力測試”二級考試合格者; 3.具有同等水平的各類日語學(xué)習(xí)者和翻譯工作者。

      二、考試形式、內(nèi)容與考試時間

      三級口譯證書考試分為三個部分。第一部分為對話,要求考生將一篇約600字/字符的對話分別譯成日語或漢語。第二部分為日譯漢交替?zhèn)髯g,要求考生將一篇500字符左右的日語發(fā)言譯成漢語。第三部分為漢譯日交替?zhèn)髯g,要求考生將一篇250字左右的漢語發(fā)言譯成日語??荚嚂r間大約為30分鐘??谧g采取聽錄音做翻譯的方式進(jìn)行??忌鷮⒙牭降囊欢稳照Z或漢語講話分別譯成漢語或日語,并同時錄在磁帶上。每段講話錄音中,每隔幾秒鐘或幾十秒鐘后有一段停頓,停頓時間約為播放錄音時間的1~1.5倍,該時間是留給考生翻譯的時間。聽錄音時,考生可以做筆記,并充分利用停頓的時間進(jìn)行翻譯。正式考試前考生每人可獲得一張口譯證書考試“考生須知”,“考生須知”指導(dǎo)考生如何填寫姓名、考點和考號,說明考試方式,“考試內(nèi)容”一項給出各部分考試的內(nèi)容簡介。

      三、考試計分方式與合格線

      滿分為100分。其中第一部分為40分,第二部分為30分,第三部分為30分。考試合格標(biāo)準(zhǔn)為:總分70分,并要求第一部分不低于24分,第二部分不低于18分,第三部分不低于18分。

      第三篇:NAETI日語翻譯證書考試一級口譯大綱

      NAETI日語翻譯證書考試一級口譯大綱

      一、級別描述與適用對象

      能夠在各種場合進(jìn)行交替?zhèn)髯g或同聲傳譯,意思傳達(dá)準(zhǔn)確,語音、語調(diào)正確,用詞和表達(dá)地道,語流自然流暢,有豐富的口譯工作實踐經(jīng)驗,能夠勝任國際會議的專業(yè)交替?zhèn)髯g或同聲傳譯工作,能夠勝任高級別正式場合下講話的口譯工作。

      本級別考試的適用對象為:

      1.經(jīng)過專業(yè)翻譯訓(xùn)練的日語專業(yè)研究生或本科優(yōu)秀畢業(yè)生;

      2.具有同等水平的,有一定翻譯實踐經(jīng)驗的各類日語學(xué)習(xí)者和翻譯工作者。

      二、考試形式、內(nèi)容與考試時間

      一級口譯證書考試分為初試和復(fù)試,初試通過者方可參加復(fù)試。初試第一部分為日譯漢交替?zhèn)髯g,要求考生將一篇1500字符左右的日語發(fā)言譯成漢語;第二部分為漢譯日交替?zhèn)髯g,要求考生將一篇800字左右的漢語發(fā)言譯成日語。復(fù)試為同聲傳譯。初試和復(fù)試的考試時間均大約為30分鐘。

      口譯采取聽錄音做翻譯的方式進(jìn)行??忌鷮⒙牭降囊欢稳照Z或漢語講話分別譯成漢語或日語,并同時錄在磁帶上。每段講話錄音中,每隔1分鐘至2分鐘有一段停頓,停頓時間約為播放錄音時間的1~1.5倍,該時間是留給考生翻譯的時間。聽錄音時,考生可以做筆記,并充分利用停頓的時間進(jìn)行翻譯。

      同聲傳譯要求考生能夠?qū)⑹孪蠕浿坪玫娜照Z發(fā)言以同聲傳譯的方式譯成漢語,將漢語發(fā)言以同聲傳譯的方式譯成日語。

      正式考試前考生每人可獲得一張口譯考試“考生須知”,“考生須知”指導(dǎo)考生如何填寫姓名、考點和考號,說明考試方式,“考試內(nèi)容”一項給出各部分考試的內(nèi)容簡介。

      三、考試計分方式與合格線

      初試的滿分為100分。日譯漢、漢譯日各50分。初試合格標(biāo)準(zhǔn)為總分70分,同時日譯漢、漢譯日的單項得分分別不低于30分。

      初試合格者方可參加復(fù)試,即同聲傳譯考試。復(fù)試的滿分為100分。日譯漢、漢譯日各50分。復(fù)試合格標(biāo)準(zhǔn)為總分70分,同時要求日譯漢、漢譯日的單項得分分別不低于30分。

      兩者均合格方能獲得證書

      第四篇:NAETI日語翻譯證書考試二級口譯大綱

      NAETI日語翻譯證書考試二級口譯大綱

      一、級別描述與適用對象

      通過二級口譯證書考試的考生能夠在多種場合進(jìn)行交替?zhèn)髯g。意思傳達(dá)正確,語音、語調(diào)、用詞和語法正確,語流通暢。能夠勝任一般性正式會議、技術(shù)或商務(wù)會談等專業(yè)性交替?zhèn)髯g工作。

      本級別考試的適用對象為:

      1.日語專業(yè)本科畢業(yè)生或研究生;

      2.非日語專業(yè)相當(dāng)于日本國際交流基金“日本語能力測試”一級考試合格者;

      3.具有同等水平的各類日語學(xué)習(xí)者和翻譯工作者。

      二、考試形式、內(nèi)容與考試時間

      二級口譯證書考試分為兩個部分,第一部分為日譯漢交替?zhèn)髯g,要求考生將一篇1300字符左右的日語發(fā)言譯成漢語。第二部分為漢譯日交替?zhèn)髯g,要求考生將一篇700字左右的漢語發(fā)言譯成日語??荚嚂r間大約為30分鐘。

      口譯采取聽錄音做翻譯的方式進(jìn)行??忌鷮⒙牭降囊欢稳照Z或漢語講話分別譯成漢語或日語,并同時錄在磁帶上。每段講話錄音中,每隔半分鐘至1分鐘有一段停頓,停頓時間約為播放錄音時間的1~

      1.5倍,該時間是留給考生翻譯的時間。聽錄音時,考生可以做筆記,并充分利用停頓的時間進(jìn)行翻譯。

      正式考試前考生每人可獲得一張口譯考試“考生須知”,“考生須知”指導(dǎo)考生如何填寫姓名、考點和考號,說明考試方式,“考試內(nèi)容”一項給出各部分考試的內(nèi)容簡介。

      三、考試計分方式與合格線

      滿分為100分。日譯漢、漢譯日各50分。

      考試合格標(biāo)準(zhǔn)為總分70分,并要求日譯漢、漢譯日的單項得分分別不低于30分。

      第五篇:日語筆譯考試大綱

      日語筆譯考試大綱

      1、日語翻譯證書考試一級筆譯證書考試

      一、級別描述與適用對象

      通過一級筆譯證書考試的考生能夠翻譯高難度的各類文本;能夠勝任機(jī)關(guān)、企事業(yè)單位各類材料、各類國際會議文獻(xiàn)的翻譯、譯審及定稿。

      本級別考試的適用對象為經(jīng)過專業(yè)的日語翻譯培訓(xùn),擁有日語翻譯經(jīng)驗的專業(yè)翻譯人員或具有同等能力的各類人員。

      二、考試形式、內(nèi)容與考試時間

      一級筆譯證書考試分為兩個部分。第一部分為日譯漢,要求考生將三篇各900字符左右的日文譯成中文。第二部分為漢譯日,要求考生將三篇各400字左右的中文譯成日文??荚嚂r間為6小時,分上午、下午兩個單元。

      試卷包括試題與答題紙,考生在答題紙上做答。

      三、考試計分方式與合格線

      滿分為100分。日譯漢、漢譯日各占總分的50%,滿分分別為50分。

      考試合格標(biāo)準(zhǔn)為70分,同時要求日譯漢、漢譯日的單項得分分別不低于30分。

      2、日語翻譯證書考試二級筆譯證書考試

      一、級別描述與適用對象

      通過二級筆譯證書考試的考生能夠翻譯較高難度的各類文本;能夠勝任機(jī)關(guān)、企事業(yè)單位的科技、法律、商務(wù)、經(jīng)貿(mào)等方面材料的翻譯以及各類國際會議一般性文件的翻譯。

      本級別考試的適用對象為具有日語專業(yè)研究生水平者或具有同等水平的各類人員。

      二、考試形式、內(nèi)容與考試時間

      二級筆譯證書考試分為兩個部分。第一部分為日譯漢,要求考生將兩篇各700字符左右的日文譯成中文。第二部分為漢譯日,要求考生將兩篇各300字左右的中文譯成日文??荚嚂r間為4小時。

      試卷包括試題與答題紙,考生在答題紙上做答。

      三、考試計分方式與合格線

      滿分為100分。日譯漢、漢譯日各50分。

      考試合格標(biāo)準(zhǔn)為70分,同時要求日譯漢、漢譯日的單項得分分別不低于30分。

      3、日語翻譯證書考試三級筆譯證書考試

      一、級別描述與適用對象

      通過三級筆譯證書考試的考生能夠翻譯一般難度的文本;能夠勝任機(jī)關(guān)、企事業(yè)單位的一般性文本和商務(wù)類材料的翻譯。

      本級別考試的適用對象為具有日語專業(yè)本科四年級水平者或具有同等水平的各類人員。

      二、考試形式、內(nèi)容與考試時間

      三級筆譯證書考試分為兩個部分。第一部分為日譯漢,要求考生將兩篇各500字符左右的日文譯成中文。第二部分為漢譯日,要求考生將兩篇各250字左右的中文譯成日文??荚嚂r間為3小時。

      試卷包括試題與答題紙,考生在答題紙上做答。

      三、考試計分方式與合格線

      滿分為100分。日譯漢、漢譯日各50分??荚嚭细駱?biāo)準(zhǔn)為70分,同時要求日譯漢、漢譯日的單項得分分別不低于30分。

      下載NAETI日語翻譯證書考試三級筆譯大綱word格式文檔
      下載NAETI日語翻譯證書考試三級筆譯大綱.doc
      將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請勿使用迅雷等下載。
      點此處下載文檔

      文檔為doc格式


      聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻(xiàn)自行上傳,本網(wǎng)站不擁有所有權(quán),未作人工編輯處理,也不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如果您發(fā)現(xiàn)有涉嫌版權(quán)的內(nèi)容,歡迎發(fā)送郵件至:645879355@qq.com 進(jìn)行舉報,并提供相關(guān)證據(jù),工作人員會在5個工作日內(nèi)聯(lián)系你,一經(jīng)查實,本站將立刻刪除涉嫌侵權(quán)內(nèi)容。

      相關(guān)范文推薦

        英語筆譯三級考試感受五篇范文

        三級筆譯考試感受 去年參加了人事部三級筆譯考試。 就我失敗的教訓(xùn)給大家說一下,以避免我的覆轍。 人事部三級筆譯考試我認(rèn)為最好的備考資料如下:《北京周報》(英語版),國家領(lǐng)導(dǎo)......

        英語三級考試大綱

        四川省大學(xué)英語三級考試(CET-3)大綱 (大學(xué)英語二級考試(CET-2)考試范圍與本大綱近似,但難度有所降低。同時,沒有“寫作”題型。) 總則本大綱的主要測試對象為四川省高等學(xué)校的非英語......

        計算機(jī)三級考試大綱

        基本要求 1、具有計算機(jī)軟件及 應(yīng)用的基本知識2、掌握操作系統(tǒng)的基 本知識 3、掌握計算機(jī)網(wǎng)絡(luò)的基本概念與基 本工作原理 4、掌握Internet的基本應(yīng)用知識5、掌握組網(wǎng),網(wǎng)絡(luò)管......

        三級網(wǎng)絡(luò)技術(shù)考試大綱

        計算機(jī)等級考試三級網(wǎng)絡(luò)技術(shù)考試大綱基本要求 1.具有計算機(jī)系統(tǒng)及應(yīng)用的基本知識。 2.掌握計算機(jī)局域網(wǎng)的基本概念與工作原理。 3.了解網(wǎng)絡(luò)操作系統(tǒng)的基礎(chǔ)知識。 4.掌握因特......

        三級網(wǎng)絡(luò)技術(shù)考試大綱

        《三級網(wǎng)絡(luò)技術(shù)考試大綱》◆ 基本要求 1、具有計算機(jī)系統(tǒng)及應(yīng)用的基本知識。2、掌握計算機(jī)局域網(wǎng)的基本概念與工作原理。 3、了解網(wǎng)絡(luò)操作系統(tǒng)的基礎(chǔ)知識。4、掌握Internet......

        2004年日語翻譯資格考試筆譯實務(wù)真題

        一、次の日本語の文章を中國語に翻訳しなさい。(60分) 文章1 (35分) これまで見てきたように、技術(shù)開発の現(xiàn)場では、進(jìn)むべき方向について五里霧中の狀態(tài)にあり、その意味で研......

        浙江工商大學(xué)2011年日語筆譯日語翻譯基礎(chǔ)

        浙江工商大學(xué)2011年研究生入學(xué)考試試卷B卷 日語筆譯日語翻譯基礎(chǔ) 問題一 1テレビを見る 2働きながら學(xué)ぶ 3萬里の長城 4(知らない) 5月見をする 6大統(tǒng)領(lǐng) 7アジア競技大會 8醫(yī)療保険 9核......

        2013 CATTI 三級筆譯備考詞匯

        2013 CATTI 三級筆譯備考詞匯 (1)2013-08-30 18:40來源:評論:0 點擊:45One Country, Two Systems 一國兩制One China, One Taiwan 一中一臺Two Chinas 兩個中國Three Direct Link......