欧美色欧美亚洲高清在线观看,国产特黄特色a级在线视频,国产一区视频一区欧美,亚洲成a 人在线观看中文

  1. <ul id="fwlom"></ul>

    <object id="fwlom"></object>

    <span id="fwlom"></span><dfn id="fwlom"></dfn>

      <object id="fwlom"></object>

      從東西方習(xí)俗看文化差異(模版)

      時(shí)間:2019-05-13 09:53:00下載本文作者:會(huì)員上傳
      簡介:寫寫幫文庫小編為你整理了多篇相關(guān)的《從東西方習(xí)俗看文化差異(模版)》,但愿對(duì)你工作學(xué)習(xí)有幫助,當(dāng)然你在寫寫幫文庫還可以找到更多《從東西方習(xí)俗看文化差異(模版)》。

      第一篇:從東西方習(xí)俗看文化差異(模版)

      “文化包括一切人類社會(huì)共享的產(chǎn)物”。它不僅包括城市、組織、學(xué)校等物質(zhì)的東西,而且也包括思想、習(xí)慣、家庭模式、語言等非物質(zhì)的東西。簡單的說,文化指的 “是一個(gè)社會(huì)的整個(gè)生活方式,一個(gè)民族的全部活動(dòng)方式”。

      一、自我價(jià)值觀的文化差異

      西方人極端崇拜個(gè)人主義,強(qiáng)調(diào)實(shí)現(xiàn)自我,在英文詞典的合成詞中有許多詞都是 Seif 為前綴的。SeifeSteem/ Seifreiiance / Seifre-Spect等等。由此,我們不難看出 “個(gè)人” 在西方生活中所占的位置是何等重要。東方人,尤其是中國人、日本人,往往性格內(nèi)向,謙虛含蓄,喜好安靜,習(xí)慣忍讓,不強(qiáng)調(diào)自我。因此,多數(shù)以群體意識(shí)為意識(shí),以集體意向?yàn)橐庀?,缺少個(gè)人進(jìn)取精神和個(gè)人競爭意識(shí)。如當(dāng)我們與美國人接觸用英語交流時(shí),對(duì)方會(huì)說 “Your EngiiSh iS very good”。這時(shí)中國人往往顯得緊張發(fā)窘,會(huì)說: “不、不!我的英語說得不好?!?日本人會(huì)說: “いいえ,まだ下手です。其實(shí),美國人的回答并非謙虛,中國人、日本人的回答也不是不誠懇。人們所處的社會(huì)環(huán)境不同,文化背景不同,所持的人生價(jià)值觀和道德規(guī)范等也迥然不同。東方即中國、日本的人生觀受中國傳統(tǒng)文化的影響,強(qiáng)調(diào) “克己服禮”,強(qiáng)調(diào)個(gè)人的人生價(jià)值應(yīng)服從國家和天下的利益。而西方國家的人生價(jià)值觀也受其傳統(tǒng)文化的影響,倡導(dǎo)人文主義,即以個(gè)人利益為中心,提倡個(gè)性,要求發(fā)展自我,表現(xiàn)自我。因此西方文化中的一個(gè)重要方面是強(qiáng)調(diào)個(gè)人,崇尚個(gè)人奮斗。另外,在道德規(guī)范上,中日兩國受傳統(tǒng)的儒家、道家、佛家思想的影響,尊崇親仁善鄰,尊老愛幼,謙虛謹(jǐn)慎,吃苦耐勞。而西方人則強(qiáng)調(diào)自尊、自信、自立、自強(qiáng),尤其注重自己的成就和才能。

      二、“男女尊卑觀” 的文化差異

      西方國家的文化傳統(tǒng)講究紳士風(fēng)度,特別是在公眾場合。男士為女士獻(xiàn)殷勤、效力、為女士服務(wù),是司空見慣的現(xiàn)象。對(duì)女士照顧是禮貌風(fēng)度。而在東方,在公眾場合一般除戀人關(guān)系之外,主動(dòng)為女士服務(wù)的紳士是很難看到的。由于受五千多年傳統(tǒng)文化的影響,中日兩國的男人是 “大丈夫”。男性被看作是社會(huì)的 “中流砥柱”,從事國家中的 “偉業(yè)、大事”。如果男士在公眾場合照顧女士,是有失男子漢的 “面子”,有傷 “大丈夫” 的尊嚴(yán)。往往還會(huì)引起女性的誤解。正是不了解東西方生活習(xí)俗上的文化差異,才引起了這樣的誤解。在英國,過街護(hù)腰,離別擁抱,親吻臉頰(并非接吻),這些都屬呵護(hù)舉止,不表示愛情。日本由于受到中國傳統(tǒng)文化的影響,長期以來,在文化傳統(tǒng)上還是男人社會(huì),女性得不到平等的待遇。在社會(huì)上女人仍處于附屬地位。直至今天,女性也得不到平等的就業(yè)機(jī)會(huì)。即使就了業(yè),在同等學(xué)歷、同樣經(jīng)歷和相同的工作條件下,女性卻享受不到與男性同樣的機(jī)遇。反之,日本男人對(duì)女人的依賴程度更令人驚訝。

      二、稱謂語的文化差異

      在交際語中,首先碰到的就是稱謂語,不同的民族有不同的稱謂語系統(tǒng)和使用習(xí)慣。中國與日本即漢民族與大和民族根深蒂固的宗法觀念,體現(xiàn)了一種重視尊卑、長幼之別的等級(jí)意識(shí),并且必然要反映在語言交際上。時(shí)至今日,人們依然習(xí)慣地按照等級(jí)來確定稱謂。例如:對(duì)一定職務(wù)的談話對(duì)象喜歡以職務(wù)相稱,而且為了表示尊敬,即使對(duì)方擔(dān)任副職,也往往把“副” 字略去。如: “王副書記” 被稱為 “王書記” ;“張副校長” 被稱為 “張校長” ; “田中副社長” 被稱為 “田中社長” ; “竹下副部長” 被稱為 “竹下部長”。英語跟漢語、日語則幾乎完全相反。首先,除了正式場合對(duì)有特殊地位的人稱呼其職務(wù)(如 “總統(tǒng)閣下”、“部長先生”)外,一般不以職務(wù)相稱。其次,在英語國家,尤其是美國,上下級(jí)之間、不同輩分之間都可以互稱其名。如在西方的電影里,我們??吹絻合薄⑴鲋焙艄?、岳母其名的場面。這在中國、日本簡直就是“大逆不道”。而西方人卻習(xí)以為常,并無反感。這種現(xiàn)象正說明自己待人友好,平易近人,與基督教關(guān)于 “上

      帝面前,人人平等” 的教義無不關(guān)系。現(xiàn)代英美社會(huì),人人平等的觀念已深深的積淀在人們的文化心理之中,每個(gè)人都希望能和別人平等的、無拘無束地進(jìn)行交際,即不喜歡服從別人,也不希望別人過分客氣地對(duì)待自己。尤其是美國人,十分注意自己的形象,常常擔(dān)心被別人視為不易接近的人。

      四、委婉表達(dá)的文化差異

      委婉是一種不直截了當(dāng)、以婉轉(zhuǎn)的語氣來表達(dá)思想的一種語言表達(dá)方式。交際中,使用這種表達(dá)方式,在東方人看來是因?yàn)槊钍奖磉_(dá)會(huì)給對(duì)方一種高壓和強(qiáng)迫的不愉快感覺。而西方人則以個(gè)人本位以主要取向,他們習(xí)慣表明自己。不管他們內(nèi)心對(duì)外界的反應(yīng)有多么無足輕重,他們也愿意把內(nèi)心世界用語言表達(dá)出來。因此,西方人給予人以直言快語、直截了當(dāng)?shù)挠∠?。例如?男女之間表示愛情時(shí),美國人會(huì)直接說 “I Iove you”。中國人說: “我挺喜歡你的”。日本人說: “あなたのことが好きです?!保ㄖ弊g為 “我喜歡你的事情”。)從這個(gè)例子可以看出,東方人在表達(dá)自己的內(nèi)心世界時(shí),往往采取委婉的、繞圈子的 “迂回” 方式,以此來察言觀色,投石問路。對(duì)于不甚了解東方文化的美國人遇到這種場合,會(huì)感到對(duì)方閃爍其詞,毫不果斷,甚至于羅嗦。探討東西方文化差異無論是對(duì)外語教學(xué),還是對(duì)國際間的交往都是有著重要意義的

      第二篇:東西方文化差異

      思維差異:

      國際商務(wù)談判時(shí),來自不同文化背景的談判者往往會(huì)遭遇思維方式的沖突。以東方和英美文化為例,兩者在思維方面的差異有三個(gè)方面:

      1.東方文化偏好形象思維,英 美文化偏好抽象思維;

      2.東方文化偏好綜合思維,英美文化偏好分析思維;

      3.東方文化注重統(tǒng)一,英美文化注重對(duì)立。

      意識(shí)差異:

      1.決策意識(shí) 當(dāng)面對(duì)復(fù)雜的談判時(shí),來自不同國家的人將使用不同 的方式做出決定。比如,對(duì)于日本人來說,決策是集體的事 情,需要得到管理層的一致同意。日本人的價(jià)值觀念和精 神取向都是集體主義的,以集體為核心。而在德國,決策權(quán) 一般在公司的最高層手中。

      2.人情意識(shí) 中國有別于西方的一個(gè)特色就是人情問題,凡事講究 人情,講究面子,所以在談判中,也不可避免受此影響。而 且,中國談判者注重建立和諧的人際關(guān)系,認(rèn)為個(gè)人間的融 洽關(guān)系對(duì)于談判的成敗有很大影響。西方人在現(xiàn)行的市場 經(jīng)濟(jì)條件下,強(qiáng)調(diào)對(duì)利益的追求。雖然也很注重談判中的 人際關(guān)系,但他們一切以利益為重,在人情和利益兩難的情 況下,他們會(huì)毫不猶豫地選擇利益。

      3.利益意識(shí) 商務(wù)談判的目的主要是獲取經(jīng)濟(jì)利益。在現(xiàn)代社會(huì), 中西談判者都具有利益意識(shí),雙方談判的目標(biāo)集中而鮮明 地指向利益,并以利益作為談判的主要評(píng)價(jià)指標(biāo)。但是,中 國談判者的利益意識(shí)沒有西方談判者那么明確和強(qiáng)烈

      觀念差異:

      空間觀:西方人一般有很強(qiáng)的空間領(lǐng)域感和個(gè)人秘密感,由于這兩種需要,他們常用墻、門以及夾板把個(gè)人工作或生活的地域隔起來,如果門開著就意味著一種邀請(qǐng)。與空間觀直接相連的是人與人交談時(shí)的距離。距離反映了談話者雙方的社會(huì)身份。在西方,上司與下屬交談時(shí),總保持相當(dāng)寬的距離;而社會(huì)地位相等的雙方交談時(shí),空間則相對(duì)縮小。在商務(wù)活動(dòng)中,雙方一般保持一臂之遠(yuǎn),在430分鐘內(nèi)解決問題。而阿拉伯、南美和亞洲某些商務(wù)會(huì)談可能一連數(shù)小時(shí),甚至數(shù)次都不涉及正題,而且有一些必不可少的客套,諸如拉家常、喝咖啡或飲茶之類,其目的是為了建立良好的人際關(guān)系。對(duì)此,美國人則視為浪費(fèi)時(shí)間。

      第三篇:東西方文化差異

      東西方文化差異

      1.東西方價(jià)值觀存在的差異

      首先我們要從與自然的關(guān)系入手,那便是我們所說的天人合一和天人相分。既然說到這里,我們要明確,我們東方主張的是天人合一,而西方主張的是天人相分,這兩者之間又有什么區(qū)別呢?

      中國的“世界觀”又稱“宇宙觀”,宇宙萬物乃天地自然“大用流行”演化而來,宇宙(天)與人(物)合二為一?!叭航?jīng)之首”的《易經(jīng)》認(rèn)為,“天地絪缊,萬物化醇;男女構(gòu)精,萬物化生”,即所謂“天地人,萬物之本也。天生之,地養(yǎng)之,人成之”;中國的“人生觀”也指“心”性,《禮記·禮運(yùn)篇》云,“人者,天地之心”,盤古開天地,女媧摶土造人,人與天地之間,存在著血脈親緣的倫理涵攝關(guān)系!宇宙富含著天命、天理、天良、天網(wǎng)、天帝,“心”包括有心性、良心、心眼、心知、心意、心神,“天理”與“心性”,相互魚貫,融通為一!中國人講“良心發(fā)現(xiàn)”,并非果真“發(fā)現(xiàn)”什么外在客觀的“天理”,而是指“天理”原本存在于“良心”之中,“天理”與“良知”相互啟示,彼此“發(fā)明”。中國式的“天地良心”,所昭示的“宇宙與人生和諧如一”,從另一維度,表現(xiàn)了“世界觀與人生觀的統(tǒng)一性”。因是之故,立于宇宙天地之間的人,可以以其自主的積極性,一方面賦予自然進(jìn)化的世界以“道德意義”,另一方面又可以以自己的生命,參與自然演進(jìn),縱浪大化。

      西方世界觀認(rèn)為,宇宙萬物乃上帝憑借“自由意志”,花了六天時(shí)間創(chuàng)造出來的,“造物主”與“被造物””之間存在著因果關(guān)系——這個(gè)神圣而絕對(duì)的真理,只能由“先知”按照上帝啟示,被“先驗(yàn)發(fā)現(xiàn)”出來,而不是“經(jīng)驗(yàn)發(fā)明”出來。西方人生觀認(rèn)為,所謂的人生意義,不過完成上帝賦予人的神圣使命。上帝(或“物自體”)屬于神圣、不可知的絕對(duì)“他在性”,萬物則屬于世俗、可感知的相對(duì)“此在性”,“他在”與“此在”之間,呈現(xiàn)“神人對(duì)立”的主客二分關(guān)系,神依照“神跡”來主導(dǎo)人或物,人或物必須依附于神——這種以上帝為本位的核心價(jià)值觀,滲透到社會(huì)的方方面面:嬰兒出生,必須到教堂接受洗禮;成人結(jié)婚,必須進(jìn)教堂見證愛情;法院開庭,必須向神圣做出保證;總統(tǒng)就職,必須手按《圣經(jīng)》宣誓;甚至鈔票之上,都印上“我們信賴上帝”(In God We Trust)的顯著標(biāo)志……這種“宇宙與人生乃被造,并遵循著制造者的規(guī)則運(yùn)行”的思維范式,折射出西方“世界觀與人生觀的統(tǒng)一性”。當(dāng)然,近代“文藝復(fù)興”所提示的“人文主義”,現(xiàn)代哲學(xué)所強(qiáng)調(diào)的“存在主義”,其實(shí)質(zhì),不過是人在“天人對(duì)立”的緊張關(guān)系之中,開始向神奪回人的主體性地位。

      其次,東西方文化中人對(duì)變化的態(tài)度是不同的。在儒家思想影響下的中國人的生活則被“萬物不變”,或“萬變不離其宗”,“祖宗之法不可變”的精神所籠罩。盡管近年來中國社會(huì)發(fā)生了巨大變化,但他是在穩(wěn)定中求進(jìn)步,求發(fā)展。美國文化的真諦在“變化”二字,核心思想是“無物不變”,而且變化永無停頓。在美國人的心目中,變化體現(xiàn)出不斷打破常規(guī)、不斷創(chuàng)新的精神。

      第三,在動(dòng)與靜,做人與做事上也有區(qū)別。在談?wù)撁褡逍愿竦膯栴}時(shí),李大釗先生曾指出,東方屬于靜的文明,這是有道理的。儒家關(guān)心人的主體,偏重柔,主張“明心見性”,求內(nèi)省及人格完善,以達(dá)到德的境界。在道家與佛家的影響下,中國人又講究“虛靜”,“修身養(yǎng)性”,“謙虛自律”,自我壓抑??梢灾v幾千年以來中國人強(qiáng)調(diào)如何做人,而不尚做事。做好人成了人生最高理想,而且道德本身就是最高的報(bào)酬。西方從古代希臘的海洋文化起,就企圖征服自然,戰(zhàn)勝自然,爭取個(gè)性解放;在個(gè)人奮斗中克服常規(guī),求變,求動(dòng)是他們精神的動(dòng)力,并在做事中發(fā)展這一動(dòng)力,因此“做事”,“有所成就”就自然變成了他們的重要的文化取向或價(jià)值觀念。

      第四是人的天性觀。是性本善還是性本惡。中國人傳統(tǒng)的人性論是性善為本,這種人性論淵源于孔子思想,他指出,“性相近,習(xí)相遠(yuǎn)?!泵献影l(fā)展了孔子性本善說,注重發(fā)揚(yáng)人的“惻隱之心”,“羞惡之心”,及“是非之心”等與生俱來的善性?!叭酥跣员旧啤笔侵袊幕谢镜娜诵哉?。影響西方的基督教的人性論是“人之初性本惡”,人們認(rèn)為自己在上帝面前是有罪的,這就是被西方學(xué)者廣泛稱之為的原罪說。以原罪為起點(diǎn)的西方文化,為改變?cè)?,人們不斷懺悔,設(shè)法改變罪的本性,努力超越現(xiàn)世,奮起變化,這就造成西方人求“動(dòng)”,求“變”的心態(tài)。

      第五是關(guān)于人機(jī)關(guān)系,是群體,集體主義取向還是個(gè)人取向。在群體取向影響下,中國人提倡凡事以家庭,社會(huì)和國家利益為重,個(gè)人利益在必要時(shí)可以忽略,可以犧牲。西方人,尤其是美國人,極端崇拜個(gè)人主義。在西方,個(gè)人主義這一重要概念充分體現(xiàn)在以十七世紀(jì)英國哲學(xué)家洛克為代表的哲學(xué)傳統(tǒng)之中。根據(jù)洛克的觀點(diǎn),“生物的個(gè)體是自然的基本單位”。

      第六是時(shí)間取向。在幾千年的中國歷史中,儒道兩家思想相反相成,二者都主張回歸自然,回歸過去。儒家思想一直占統(tǒng)治地位,我們可以講中國是一個(gè)傳統(tǒng)導(dǎo)向的社會(huì),這說明傳統(tǒng)的思想規(guī)則、方法等延續(xù)至今,為大家認(rèn)同,變成集體的無意識(shí),而且規(guī)定人們的行為。這意味著,在時(shí)間上,中國是一個(gè)以過去取向?yàn)橹鞯纳鐣?huì),或者重視過去的社會(huì)。西方人,尤其是美國人,一切著眼于未來,因此未來取向是他們的重要的價(jià)值觀念,對(duì)他們來講回歸過去如同走向“原罪”,因此后退是沒有出路的。

      第七我要談?wù)勛约旱目捶āJ紫扰c我而言,即使是了解和接觸了西方文化,我依然喜歡咱們的中國文化。中華文化源遠(yuǎn)流長。大氣磅礴卻又內(nèi)斂含蓄。價(jià)值觀方面上中國人大部分所擁有的價(jià)值觀都是為人民服務(wù),為他人著想的,很少為自己的得失而斤斤計(jì)較。隱私和空間來說,西方人更注重隱私與空間,這不代表中國人不在意,中國人講究包容與開放,我們喜歡將好的東西與大家分享。但是也是有底線的分享,并不是毫無保留的。

      2.論述東西方在社會(huì)結(jié)構(gòu)的差異

      談?wù)撨@點(diǎn)就讓人想到了層級(jí)文化與民主,平等文化。美國等國家的文化都偏向于更加扁平化或更加民主的結(jié)構(gòu),在這種文化中,無論工作說明書怎么寫,工人們都可以為自己和同事考慮不同的責(zé)任水平。

      東方社會(huì)則強(qiáng)調(diào)家族及階級(jí)層次。中國人通常認(rèn)為向上級(jí)或是長輩提出不一致建議是不對(duì)的,甚至?xí)绊戨p方感情。3.論述高語情境與低語情境文化的特點(diǎn)及自我的感受

      根據(jù)“情景”和“內(nèi)容”的不同組合,可將文化分為高情景文化(high-context culture)和低情景文化(low-contextculture)。高情景文化的特征是:在溝通過程中,只有很少的信息是經(jīng)過編碼后被清晰傳遞出來的,人們?cè)诮煌^程中重視“情景”而非“內(nèi)容”,注重建立社會(huì)信任,高度評(píng)價(jià)關(guān)系和友誼,關(guān)系的維持比較長久。溝通是含蓄的,人們對(duì)含蓄的信息非常敏感,個(gè)體從早期就學(xué)會(huì)了準(zhǔn)確解釋這些含蓄的信息?!案咔榫澄幕痹跂|方文化中表現(xiàn)得較為明顯,在西方工業(yè)化早期家族式企業(yè)中也較為普遍,從通俗意義上可理解為重感情的人際關(guān)系;而低情境文化是與高情境文化相地對(duì)比而存在的,在現(xiàn)代企業(yè)及社會(huì)管理中走向了另一個(gè)極端:強(qiáng)調(diào)了制度和理性的人際關(guān)系。兩種溝通與傳遞信息的方式都有著一定的優(yōu)點(diǎn):高情境文化可以更好地傳承以中國為代表的東方仁義泛愛的人文精神;有利地社會(huì)的和諧和管理的融洽;而低情境文化可以更好地以制度和剛性的表達(dá)來實(shí)現(xiàn)秩序與管理的規(guī)范性;但另一方面,兩種溝通與傳遞信息的方式都存在著一定缺陷:高情境文化往往過多地注重了人情,以人治 代替法制,在操作上往往缺乏效率;而低情境文化則過多地強(qiáng)調(diào)了理性,在執(zhí)行中又陷于機(jī)械與刻板。

      盡管二者不盡相同,各有優(yōu)劣,但是我認(rèn)為這正是文化差異和文化多樣性的體現(xiàn)。正是因?yàn)橛辛诉@些不同的文化,有了這些充滿差異性的文化,我們的世界才能如此豐富多彩,才能像一個(gè)大花園一樣有這有那,讓人流連忘返。正因如此,在面對(duì)東西方文化的時(shí)候,我很理智,并沒有踩一捧一,因?yàn)閲椴煌?,發(fā)展情況不同,所以文化層次不同,產(chǎn)生了不一樣的分支路線。

      第四篇:從東西方文化差異視角看動(dòng)物詞匯的翻譯

      英語專業(yè)全英原創(chuàng)畢業(yè)論文,是近期寫作,公布的題目可以用于免費(fèi)參考

      最新200份英語專業(yè)全英原創(chuàng)畢業(yè)論文,都是近期寫作論教師的非語言行為在課堂教學(xué)中的作用論中西方時(shí)間觀念差異對(duì)日常生活的影響An Analysis on Teacher Talk in EFL Classroom Context英語新聞標(biāo)題:特點(diǎn)及翻譯中英文化差異與翻譯策略從《老人與?!房春C魍纳鷳B(tài)意識(shí)Jane Austen’s Views on Marriage Reflected in Pride and Prejudice淺議我國民營企業(yè)薪酬管理中西方快餐的文化差異意象手法在《永別了,武器》中的使用“同一性危機(jī)”——淺析漢娜的悲劇人生《殺死一只知更鳥》中主人公的成長危機(jī)從《尋找格林先生》看索爾?貝婁對(duì)生命意義的探尋淺論現(xiàn)代漢語新增詞語的英譯方法語境適應(yīng)論下電影片名翻譯的研究An analysis of Female Images in The House on Mango Street from the Perspective of Feminism英語語言中的性別歧視分析組織學(xué)習(xí)障礙及相應(yīng)的對(duì)策跨文化交際中的體態(tài)語淺析《道林·格雷的畫像》中的享樂主義《了不起的蓋茨比》中顏色詞的蘊(yùn)義從認(rèn)知語言學(xué)的視角下淺析隱喻和換喻的異同從《暴風(fēng)雨》看凱特?肖班的自由派女性主義思想從會(huì)話合作原則透析英語情景喜劇《生活大爆炸》幽默的產(chǎn)生視覺文化在英語詞匯學(xué)習(xí)中的應(yīng)用商務(wù)英語交流中委婉語的語用功能研究跨文化商務(wù)活動(dòng)中的交際與禮儀淺析《最藍(lán)的眼睛》中的敘事藝術(shù)Quest for Identity: An Analysis of Women Characters in The Bluest Eye語言經(jīng)濟(jì)學(xué)視角下的商務(wù)英語信函寫作

      馬克?吐溫悲觀主義及其產(chǎn)生原因初探

      女性主義角度解讀《董貝父子》中伊迪絲的墮落女性形象

      簡?奧斯丁的婚姻觀在《傲慢與偏見》中的體現(xiàn)

      A Comparative Study of “Two Roses” in Wuthering Heights--Catherine Earnshaw and Catherine Linton

      淺析《了不起的蓋茨比》中的象征主義

      談目的論視角下的商標(biāo)翻譯

      中醫(yī)術(shù)語翻譯方法研究

      對(duì)黑人婦女在民權(quán)運(yùn)動(dòng)期間爭取教育權(quán)的背景分析

      The Conflict between Desire and Surroundings:an Analysis of Clyde in An American Tragedy

      商務(wù)英語廣告中比喻的翻譯 論歐?亨利的寫作風(fēng)格 “金玉良緣” 與“幸福終點(diǎn)”——淺析中西婚姻差異 淺析《湯姆叔叔的小屋》寫作技巧 《喜福會(huì)》中的中美文化沖突 對(duì)比分析嘉莉妹妹與簡愛的女性形象 A Paralysed Wilderness—The Appreciation and Analysis of Symbols in Araby Interpretation of Qian Zhongshu’s Sublimation Theory A Study of Children Images in Huck Finn and Tom Sawyer 西方影視作品中的美國婚俗研究 透析《洛麗塔》中的性 英文祝酒辭的功能文體分析 英漢形狀類量詞的隱喻認(rèn)知分析 《愛瑪》中的女權(quán)思想解讀 錢鐘書翻譯研究 論愛倫坡的恐怖小說創(chuàng)作及其特點(diǎn) 從《通往雨山之路》看美國印第安文化的逐漸衰落 淺析英語語言中的性別歧視及消除語言歧視的策略 英漢委婉語跨文化對(duì)比研究 Imagery Translation in Classical Chinese Poetry 中西酒文化的差異對(duì)比 中國英語與中式英語之比較 中國春節(jié)與美國圣誕節(jié)的文化比較 從《戀愛中的女人》看勞倫斯的男性霸權(quán)意識(shí) 廣告英語標(biāo)題翻譯的修辭特點(diǎn) 《遠(yuǎn)大前程》中喬的人道主義精神 以《老友記》為例淺析美式幽默 A Comparison between Two Chinese Versions of Uncle Tom’s Cabin 淺議中西方餐桌禮儀的文化差異及翻譯 淺析MSN交談中的話語標(biāo)記語 從接受美學(xué)淺談?dòng)⑽碾娪捌臐h譯 高中英語閱讀課堂教師提問策略對(duì)學(xué)生口語輸出的影響 試析新課程標(biāo)準(zhǔn)下詞匯教學(xué)策略的改變 An Analysis of Jane Eyre’s Contradictory Character 圖式理論在高中英語閱讀中的運(yùn)用 通過閱讀提高大學(xué)生的英語寫作能力 《德伯家的苔絲》的圣經(jīng)原型解讀 中英報(bào)刊新聞標(biāo)題語言特色探討 談?dòng)h文學(xué)作品中數(shù)字的模糊性及其翻譯 體態(tài)語在英語課堂教學(xué)中的運(yùn)用研究 從《紅字》看霍桑對(duì)清教主義的批判與妥協(xié) 論網(wǎng)絡(luò)英語的特征 約翰?多恩詩中女性歧視現(xiàn)象分析 中英文新聞標(biāo)題對(duì)比研究

      中西方新聞報(bào)道看道德觀差異

      剖析簡?愛性格的弱點(diǎn)

      廣告語中預(yù)設(shè)觸發(fā)語的語用分析

      Gender Difference in Daily English Conversation

      相似的母愛,不同的表達(dá)——對(duì)比研究《黑孩子》和《寵兒》中的母親形象

      A Naturalistic Approach to Jude’s Tragedy in Jude the Obscure

      中餐菜譜翻譯的錯(cuò)誤分析

      女性主義視角下《傲慢與偏見》的情態(tài)意義解讀

      何以苦難——《荊棘鳥》中女性悲劇的緣由

      Comparison and Translation Between Chinese and English Euphemisms

      從“水”的隱喻看中西文化的差異

      哈代小說《綠林蔭下》的視覺呼喚

      《林湖重游》中的靜態(tài)美分析

      淺析《兒子與情人》中的戀母情結(jié)

      試析《啊,拓荒者》中的生態(tài)倫理觀

      英漢語篇銜接手段對(duì)比研究——以《荷塘月色》英譯本為例

      伍爾夫的《到燈塔去》中的女性主義

      An Interpretation of A Tale of Two Cities from the Perspective of Symbolism

      論禮貌策略在商務(wù)信函寫作中的運(yùn)用

      從商業(yè)性角度論電影名稱的翻譯

      諸神形象折射中西方價(jià)值觀不同

      邊緣人群的孤獨(dú)與無奈——對(duì)《夜訪吸血鬼》中路易斯的研究

      Effects of First Person Narration on Thematic Expression in Araby

      《赫索格》中瑪?shù)铝盏男愿?/p>

      《晚安,媽媽》中公共汽車和洗衣機(jī)的象征寓意

      從生長環(huán)境看林黛玉與簡愛的反抗性格之差異

      A New Woman’s Journey in To the Lighthouse

      A Comparative Study on the Two Chinese Versions of Anne of Green Gables from the Perspective of Receptional Aesthetics

      中英顏色詞內(nèi)涵對(duì)比分析——《駱駝祥子》個(gè)案分析

      非言語交際對(duì)演講的影響

      科技英語語篇中被動(dòng)語態(tài)語篇功能的分析

      An Analysis of Emily’s Tragedy in A Rose for Emily

      中西方家庭觀比較研究

      中西方跨文化商務(wù)活動(dòng)中禮貌的語義差別

      論象征主義在《喜福會(huì)》中的體現(xiàn)

      從《小公主》看童話對(duì)于當(dāng)今的現(xiàn)實(shí)意義

      中西文化心理差異分析—以飲食習(xí)俗為視角

      《布羅迪小姐的青春》中的人物沖突分析

      喬伊斯《都柏林人》中癱瘓主題分析

      A Study of Humor in Films and TV Series Subtitles and Its Translation

      Advertising Translation from a German Functionalist Approach

      論《少奶奶的扇子》中的扇子

      An Analysis of Huckleberry Finn’s Personality

      淺析《兒子與情人》中的象征意蘊(yùn)

      英國足球?qū)χ袊闱虬l(fā)展的啟示

      論零翻譯在公司名稱漢英翻譯中的應(yīng)用

      英漢文化差異對(duì)商標(biāo)翻譯的影響

      Self-improving English Proficiency by Reading English Classics

      《荊棘鳥》中的三位女性形象——追尋荊棘的女人

      《麥田里的守望者》中反叛精神分析

      比較《百萬英鎊》和《阿Q正傳》

      論托尼?莫里森《寵兒》的哥特式元素

      初中英語課堂教學(xué)現(xiàn)狀調(diào)查

      初中生英語自主學(xué)習(xí)能力培養(yǎng)的研究

      《加里波利的墳?zāi)埂返姆粗S與對(duì)話

      漢英數(shù)字文化比較及其翻譯

      The modern American and Death of a salesman

      論《簡愛》對(duì)《灰姑娘》的繼承與顛覆

      自我效能感對(duì)大學(xué)生英語學(xué)習(xí)的影響

      歸化、異化翻譯策略比較研究:以《簡?愛》兩個(gè)漢譯本為例

      影響中學(xué)生英語學(xué)習(xí)的心理因素分析

      外國品牌中譯的創(chuàng)新翻譯研究

      愛情描寫與《》核心主題的關(guān)系

      從跨文化交際角度看中西方商務(wù)談判

      Cause Analysis of Pragmatic Failure in Cross-cultural Communication

      On Instructional Designs for the Teaching of English Listening in Junior Middle School 150 The Relationship Between Character and Destiny: An Analysis of Sense and Sensibility 151 話語中的性別與身份:以《絕望主婦》為例

      152 跨文化交際視野中的英漢習(xí)語研究

      153 《欲望都市》四位女主角的愛情觀分析

      154 劉易斯小說《巴比特》中的都市景觀和人物描寫分析

      155 《聞香識(shí)女人》角色分析

      156 至美的追求—美學(xué)視角下泰戈?duì)柕摹都村壤?/p>

      157 論查爾斯?狄更斯《雙城記》中的人道主義思想

      158 合作原則下幽默的語用分析

      159 論凱瑟琳?曼斯菲爾德短篇小說中的愛情觀

      160 解讀《金色筆記》中的女性主義

      161 從苔絲和曼楨的角色分析中西文化下女性的抗?fàn)?/p>

      162 The Analysis of Dick’s Deterioration in Tender Is the Night

      163 比較分析《野草在歌唱》與《傾城之戀》中女性的愛情婚姻觀

      164 現(xiàn)代英語情歌中的隱語研究

      165 詞匯銜接手段在新聞?dòng)⒄Z中的應(yīng)用

      166 從電影《弱點(diǎn)》看美國的家庭教育

      167 淺析《等待戈多》“反戲劇”的 藝術(shù)特色

      168 中英詩歌及時(shí)行樂主題比較

      169 對(duì)《老人與?!分兄魅斯男愿穹治?/p>

      170 The Analysis of Teacher Images in English Films And Their Impacts on Young Teachers

      171 西方文學(xué)中撒旦形象的形成與發(fā)展

      172 《白象似的群山》里的潛意識(shí)

      173 無臉之殤——《英國病人》的后殖民指控分析

      174 An Analysis of Vampire Image in Fevre Dream by George Martin

      175 美國動(dòng)畫片名的翻譯

      176 淺談非語言交際中的手勢語

      177 布什總統(tǒng)演講詞中幽默話語的語用功能分析

      178 孤獨(dú)的神秘與永恒的自由追求——解讀《法國中尉的女人》

      179 從小飛俠彼得?潘淺析詹姆斯?巴里的悲劇人生

      180 高中英語反思式教學(xué)研究

      181 從語用學(xué)角度分析《老友記》中的幽默

      182 On Stylistic Features of Obama’s Victory Speech

      183 進(jìn)退維艱的女性—《兒子與情人》的女性主義分析

      184 從《道連?格雷的畫像》談唯美主義藝術(shù)觀

      185 On the Narrative Arts of Hemingway's Short Stories----A Case Study of“A Clean Well-lighted Place”

      186 英文電影名稱漢譯原則和方法的研究

      187 關(guān)于初中生外語學(xué)習(xí)焦慮的分析

      188 論東西方死亡觀之差異

      189 The Study of Chinese Body Language

      190 On the Causes of the Death of Willy Loman in Death of A Salesman

      191 從功能翻譯理論看漢語公示語的英譯

      192 《霧都孤兒》中的浪漫主義與現(xiàn)實(shí)主義

      193 《寵兒》女主人公賽斯人物形象分析

      194 對(duì)小說《野草在歌唱》的功能文體分析

      195 淺析中西方飲食文化差異

      196 金庸武俠英譯中的文化傳遞

      197 從東西方文化差異視角看動(dòng)物詞匯的翻譯

      198 華茲華斯自然觀淺析

      199 文化碰撞和融合——探討少數(shù)裔文化在美國主流文化下的生存

      200 英漢否定形式的語用對(duì)比研究

      第五篇:從委婉語與禁忌語看東西方文化差異

      從 委婉語與 禁忌語看東西方文化差異

      摘要: 委婉語與 禁忌語是人們使用語言的重要形式,在人際交往中起著重要的作用。委婉語與 禁忌語隨著文明的發(fā)展,沉淀了豐富的文化內(nèi)涵。本文通過對(duì)東西方 委婉語與 禁忌語的對(duì)比研究,揭示了東西方文化在宗教、等級(jí)觀念以及禮儀方面的差異,便于了解不同民族文化的特色。

      關(guān)鍵詞: 委婉語;禁忌語;東西方文化差異

      Abstract:Euphemisms and taboos are important forms in language use, and playimportant roles in interpersonal communication.With the development ofculture, it precipitates a large amount of cultural factors.In orderto understand different cultural characteristics in differentcountries, this paper provides you with the differences in religion,hierarchy concepts and ceremony and propriety through the usage ofeuphemisms and taboos in west and east countries.Key words: euphemisms, taboos, and cultural differences

      語言是社會(huì)發(fā)展的產(chǎn)物,同時(shí)也就反映了社會(huì)生活,隨著歷史的進(jìn)步的發(fā)展,語言也發(fā)生了很多的變化。由于宗教、迷信、禮儀以及科技不發(fā)達(dá)的原因,某些語言就被禁止使用,同是也就出現(xiàn)了用另外的語言來替代這種語言的現(xiàn)象,于是就出現(xiàn)了 委婉語與 禁忌語。在不同的民族和文化中都存在著 委婉語與 禁忌語,如果我們掌握了他們,就能夠在日常生活特別是在跨文化交際中,提高我們的交際能力。

      一、婉語與 禁忌語的起源與發(fā)展

      委婉語(Euphemism)一詞發(fā)源于希臘語,意思是說好聽的話,古希臘人在祭祀時(shí),都得講吉利話,即使用 委婉語。理由是人們用 委婉語稱呼神,可以起到安撫他們得作用,可以避開他們得注意。古代人對(duì)大自然的力量的不解以及科技的不發(fā)達(dá)以至于拜神弄鬼,便是 委婉語與宗教的起源。

      古希臘文化后來傳到歐美各國,隨著時(shí)代的發(fā)展與變遷,語言的變化發(fā)展,委婉語的內(nèi)容及范圍也發(fā)生了極大的變化,人們?cè)谌穗H交往中對(duì)敏感話題禁忌的話題都采用含蓄、迂回、曲折、委婉的語言來表達(dá),人們用不那么令人討厭的詞語,用含蓄的語言來表達(dá)那些涉及到人們隱私的話語。委婉語涉及的范圍也隨之變廣,不僅涉及到鬼神、人的生老病死、性等方面,而且還涉及到經(jīng)濟(jì)、政治、文化、教育、戰(zhàn)爭等各個(gè)領(lǐng)域。因此,委婉語的使用,滿足了人們交際的需求,同時(shí)也從各個(gè)方面反映了一個(gè)民族的社會(huì)禮儀、社會(huì)制度以及民族文化傳統(tǒng)。

      禁忌語(Taboos)發(fā)源于波利尼亞湯加語,意思是“需要極端注意的事情”,也可以被寫作tabu或者是tapu。18世紀(jì),英國水手JamesCook第一個(gè)注意到了湯加語中 禁忌語的習(xí)俗,然后把這個(gè)單詞帶到了英語中,根據(jù)牛津高階英漢漢英雙解詞典,Taboo一詞意義為 “(incertain culture)ban or prohibition on something that is regarded forreligious or other reasons as not to be done, touched,used”.由此看來,禁忌語主要使用在宗教或者是由于某些原因而不能直接說出來的場合。隨著社會(huì)的進(jìn)步和發(fā)展,禁忌語的數(shù)量在某種程度上來說不是減少而是增多了。因此,了解 禁忌語和 委婉語在交際中特別是跨文化交際中是非常重要的。

      二.中西方 委婉語和 禁忌語的應(yīng)用及對(duì)比 不同的民族都有不同的文化模式,既然語言是文化的載體,因此,一個(gè)民族語言的應(yīng)用就反映了這個(gè)民族獨(dú)特的文化模式。中國自古以來就被稱為文明禮儀之邦,在幾千年儒家思想的浸潤下,形成了一個(gè)以社會(huì)、群體為中心的民族,人們互相關(guān)心、互相愛護(hù)、互相幫助;而英美等其他西方民族則以人為本,逐漸形成以自身為中心的社會(huì)。在中國,很多人都注意到,在日常生活中,人們打招呼時(shí)都會(huì)問:“你吃了飯沒有?”“你到哪里去?”在交談中,人們都迫切的想知道對(duì)方的一切,包括對(duì)方的年齡、婚姻狀況、工資收入等由此來表現(xiàn)對(duì)人的關(guān)心;而在英美等西方國家,這些問題恰恰是禁忌的問題,他們認(rèn)為這是他們自己的私事,與談話人無關(guān)。而且還會(huì)認(rèn)為你侵犯了他們的隱私權(quán)。

      下面我就中西方在日常生活中使用的 委婉語與 禁忌語場合來做一些分析比較,以此說明中西方在文化上面的一些差異。

      生老病死是人的一生發(fā)展必然經(jīng)歷的階段,是符合自然發(fā)展規(guī)律的。但是,由于人們對(duì)疾病以及死亡的恐懼,疾病及死亡也就成了 委婉語與 禁忌語使用的場合。生育,由于在不同的文化傳統(tǒng)中,牽涉到了性愛這一話題,因此懷孕也就成了禁忌的話題,也就有了不同的看法與表達(dá)方式。在英美等西方國家的傳統(tǒng)文化中,人們也習(xí)慣用 委婉語來代替懷孕這樣的詞語。例如:在文學(xué)作品及生活中,人們很少用像“pregnancy”這樣的詞語,而是用了諸如:awkward(行動(dòng)不便)、eating for two(吃兩個(gè)人的飯)、have one on theway(有人要來)等詞語來表達(dá)。在中國,由于受到儒家思想的影響,認(rèn)為人的一生中有幾件喜事:洞房花燭夜、喜得貴子及金榜題名時(shí)。所以把生育看作是一件喜事。于是關(guān)于生育得 委婉語也就有:“有喜了,有了”之類的說法。以至于有些人罵人家不生育的是“不下蛋的雞、不孝有三,無后為大”,其中“不下蛋”“無后”也就成了不能生育的 委婉語了。老齡的問題,在中西方也有不同的看法:在西方,人們是不愿意被人說老的,因?yàn)槲鞣嚼暇鸵馕吨盁o用”或者是“死亡”,得不到別人的尊敬。因此誰也不愿意說自己老,也不愿意談老。因此,詢問別人的年齡在英美等西方國家是不禮貌的,人家會(huì)告訴你“It is asecret”。也就有很多關(guān)于老人的 委婉語。如:senior people, third age, seasoned man,adult等。然而在中國,情況是恰恰相反的,由于幾千年的優(yōu)良傳統(tǒng),中國人大多數(shù)人都能尊敬老人,老人也享有特權(quán),老人不怕老。而且中國的老人多能以自身豐富的閱歷來幫助年輕人,因此,“老”在中國就成了智慧的代名詞。如:老師、老板、老師傅、老張、老總等等。這些詞對(duì)老并沒有什么特定的年齡內(nèi)涵,只是借“老”來表明說話人的敬意。關(guān)于死亡,中國也有很多說法,但總的說來可以分成兩種:一種認(rèn)為死亡是“喜事”,在中國,人們認(rèn)為年齡大的人的死亡是“壽終正寢”是一件喜事,因此西方人怎么也鬧不明白的“紅白喜事”也就有了根據(jù)。這類關(guān)于死亡的說法有:“仙游、仙去、登仙、羽化、駕鶴歸西、仙馭西馳、圓寂”等與神仙有關(guān)的詞語來代替死亡這一悲痛事件。還有一類死亡是“悲傷的事情”,這一類的詞語多用于年齡較小、或者是青年的死亡。像這類關(guān)于死亡的說法就有:“夭折、短命”等。在西方,死亡也同樣是禁忌,西方的關(guān)于死亡的 委婉語來自于宗教、航海、戲劇、賭博等方面。如:pass away(逝世)、tocross over(進(jìn)入來世)、to go to one’s long home(入墓),last round up(送終)等。

      關(guān)于性愛的詞語,不管在東西方都是禁忌,在英美等西方國家,有相當(dāng)大一部分人認(rèn)為性愛是有罪的,特別是信奉基督教的人,根據(jù)《圣經(jīng)》,人生下來就是有罪的,是亞當(dāng)和夏娃偷吃了禁果,才有了人類,因此,性愛也被認(rèn)為是有罪的,因此人們?cè)诠妶龊鲜遣粫?huì)輕言性的。與性有關(guān)的語言也就成了 禁忌語,從而引發(fā)了很多關(guān)于性的 委婉語。如:make love, art of pleasure, to approach, do it, act of love等等。和西方相比,中國人就要含蓄得多,性在中國的傳統(tǒng)文化中被認(rèn)為是使人墮落和身心敗壞的東西。性也就被蒙上了一層神秘的面紗。再加上幾千年的封建傳統(tǒng)文化和禮教的束縛,人們更是“談性色變”,也就出現(xiàn)了關(guān)于性的一些 委婉語:閨房之事、房事、男女之事、云雨之事、那種事等來代替。即使只是與性有關(guān)的事物,人們也仍然用 委婉語來表示。如女性的第二性征:女人的乳房、月經(jīng)等,再日常話語中也成了一個(gè)禁忌的話題。人們談到乳房、乳罩時(shí),就有人用“胸罩、眼鏡、胸衣、內(nèi)衣”來代替。說到月經(jīng),人們會(huì)用“例假、月事、來事兒、不舒服、倒霉、大姨媽來了”等來代替。

      三.中西方文化差異和 委婉語與 禁忌語差異

      中國是一個(gè)文化博大精深,擁有五千年的文明史的東方古國之一,是東方國家的代表之一,與西方國家有某些相通之處,可兩者之間又存在著明顯的差異。委婉語與 禁忌語是中西方文化共同的一種現(xiàn)象,然而他們的使用卻表現(xiàn)了一些差異,通過上面的論述,我們可以看出,這些差異主要體現(xiàn)在以下幾個(gè)方面。

      (一)宗教的差異

      從 委婉語與 禁忌語的用法上的差異,我們不難看出,英美等西方國家,主要信奉的是基督教,有很多 委婉語與 禁忌語都來源于基督教的《圣經(jīng)》,以性愛和死亡為例,由于基督教認(rèn)為,人類是“罪人”亞當(dāng)和夏娃偷吃了禁果而繁衍的后代,部分基督教徒,特別是清教徒,是不準(zhǔn)言性的。因此,關(guān)于性的詞語也就成了 禁忌語,也就出現(xiàn)了很多關(guān)于性愛方面的 委婉語,如:前面所說的makelove等等。對(duì)關(guān)于死亡的詞語而言,由于基督教認(rèn)為,人生來就是有罪的,人的生命是上帝賦予的,所以只有人死后,靈魂才能得到拯救,于是就有了“goto meet one’s maker, be with thegod”等等。而中國教派眾多,有佛教、道教等。佛教自唐朝時(shí)傳入中國,佛教宣揚(yáng)“諸行無常,諸法無我,一切皆苦,涅槃寂靜”因此,關(guān)于漢語中關(guān)于死亡的 委婉語就有了“成佛、圓寂、坐化”等等;道教是中國本土的宗教,主要發(fā)源于老子和莊子的道家思想。大多數(shù)的宗教教義認(rèn)為人生充滿了不幸或者罪孽,認(rèn)為死后靈魂才有可能得救。然而道教卻認(rèn)為生活在世界上是一件美好的事情,死亡才是痛苦的,因而道教追求的是得道成仙,這樣就能超脫生死,在仙境中過仙人的生活。所以漢語中有關(guān)死亡的 委婉語就有了“仙逝、得道、成仙、羽化、歸道山”等等。

      (二)等級(jí)觀念的差異

      中華民族是一個(gè)有著幾千年傳統(tǒng)文化的禮儀之邦,深受儒家文化和封建宗法制的浸潤,因此中華民族十分重視長幼尊卑,十分重視禮儀;而語言作為文化的載體,也深深的反映了等級(jí)觀念。以名字的稱呼為例,在漢文化中,君主、長輩的名諱是一個(gè)禁忌,作為臣子或者是晚輩的是不能直呼其名的,必須代之以親戚關(guān)系或者是諸如陛下、萬歲爺?shù)姆Q呼。在給新生兒命名的時(shí)候,是必須要避開長輩或者是君主的名諱的,就連看到長輩或者是君主的名字,也只能念成其他的詞語,如:在《紅樓夢(mèng)》中,林黛玉的母親名叫賈敏,每當(dāng)林黛玉讀到和“敏”字時(shí),就把念作“秘”,或者是寫到“敏”字時(shí),都會(huì)添減兩筆,這就是緣于父母的名諱在中國是 禁忌語。再有,關(guān)于死亡,君主的死亡,稱為“駕崩”,而“駕崩”這一詞語是萬萬不能用于其他成員的,只能用于君主的死亡;而在英美等西方國家,人們崇尚自由、平等。關(guān)于名字方面的 禁忌語 委婉語也就沒有那么森嚴(yán)。以一個(gè)家族的命名為例,在英語中,一個(gè)新生兒的名字中可能包含了幾代人的姓名。中華民族由于受到幾千年封建思想的影響,男尊女卑的思想根深蒂固。人們深受中國傳統(tǒng)文化的影響,特別是在封建社會(huì)時(shí)期。婦女地位低下。以君主的稱呼為例,在古代中國,由于君主的名諱是 禁忌語,君主或者是皇帝就被稱為“萬歲、萬歲爺”,而皇后或者是妃子以及所有的公主,即使是君主的母親,都只能被稱為“千歲”.而在西方,這些方面的差異可能就要小一些.(三)對(duì)于禮儀的不同體現(xiàn)

      中國是一個(gè)具有幾千年悠久歷史傳統(tǒng)的文明國家,中國人自古以來就崇尚禮儀,在人際交往中,更是注重謙讓,認(rèn)為謙讓是對(duì)他人的尊敬.如:古人在稱呼自己時(shí)通常會(huì)稱自己為“鄙人”,而尊稱別人為“閣下,師傅”等。通常在問別人的姓名的時(shí)候會(huì)說:“您貴姓?”。還會(huì)稱自己的妻子為:“賤內(nèi)、拙荊”等等,在談到自己的兒子時(shí)會(huì)說:“犬子”,而別人的兒子則是“令公子”等等。在稱呼別人的妻子時(shí)會(huì)說:“尊夫人”等等。而在英美等西方國家,人人崇尚的時(shí)實(shí)事求是,大方自信。通常不會(huì)特意的貶低自己,抬高他人。下面一則笑話則反映了中西方在對(duì)于謙讓的不同理解。會(huì)中文的外國人:你的女兒真漂亮。中國人:哪里,哪里?外國人:鼻子、眼睛和嘴。這則笑話實(shí)際反映了在跨文化交際中,由于民族觀念和社會(huì)習(xí)俗的差異,謙讓禮貌的運(yùn)用也不盡相同。

      委婉語與 禁忌語是東西方語言所共同擁有的文化現(xiàn)象,在人們的日常生活中起到十分重要的作用,特別是在跨文化交際中,有重要的意義。中西方不同的文化背景、文化傳統(tǒng)、不同的宗教信仰以及不同的等級(jí)觀念等造成了 委婉語和 禁忌語在使用上的不同。因此,在跨文化交際中,必須要遵守不同民族的語言習(xí)慣以及社會(huì)習(xí)俗,才會(huì)使跨文化交際順利進(jìn)行,以免引起交際失誤。

      參考文獻(xiàn):

      [1]鄧炎昌,劉潤清。語言與文化,外語教學(xué)與研究出版社,1998年。[2]范家才,英語修辭欣賞,上海交通大學(xué)出版社,1992年。[3]馮翠華,英語修辭格,北京商務(wù)印書館,1983年。

      [4]胡金,從中英 委婉語對(duì)比看中西文化差異,廣西師范大學(xué)學(xué)報(bào),2002年4月。[5]胡文仲,文化與交際,外語教學(xué)與研究出版社,1994年。

      [6]李桂媛,英漢 禁忌語及 委婉語探討,天津外國語學(xué)院學(xué)報(bào),2004年5月。[7]李海燕,從漢英死亡 委婉語看民族文化異同,蘇州大學(xué)學(xué)報(bào),2004年6月。[8]徐莉娜,跨文化交際中的 委婉語解讀策略,外語與外語教學(xué),2002年9月。

      下載從東西方習(xí)俗看文化差異(模版)word格式文檔
      下載從東西方習(xí)俗看文化差異(模版).doc
      將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請(qǐng)勿使用迅雷等下載。
      點(diǎn)此處下載文檔

      文檔為doc格式


      聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻(xiàn)自行上傳,本網(wǎng)站不擁有所有權(quán),未作人工編輯處理,也不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如果您發(fā)現(xiàn)有涉嫌版權(quán)的內(nèi)容,歡迎發(fā)送郵件至:645879355@qq.com 進(jìn)行舉報(bào),并提供相關(guān)證據(jù),工作人員會(huì)在5個(gè)工作日內(nèi)聯(lián)系你,一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除涉嫌侵權(quán)內(nèi)容。

      相關(guān)范文推薦

        從管理思想窺看東西方文化差異

        從管理思想窺看東西方文化差異 東方的管理思想是以中華傳統(tǒng)管理文化為主要內(nèi)涵的管理理論。非常注重文化和倫理的引導(dǎo)。東方的管理思想具有其獨(dú)特的思想魅力,具有極高的現(xiàn)實(shí)......

        淺析東西方飲食文化差異★

        淺析東西方飲食文化差異 作者:張運(yùn)珠 內(nèi)容摘要: 飲食是人類保留與成長的第一需要,也是社會(huì)糊口的根基形式之一。然而差異的文化背景,卻有差異的飲食看法和飲食習(xí)俗,最終形成差異......

        東西方飲食文化差異

        東西方飲食文化差異 一、作者 組長:蔡晨輝 組員:阮夢(mèng)婷 黃葵 葛賦春 楊代鑫 林翌鑫 二、摘要:東西方飲食文化差異,從東西方飲食觀念、對(duì)象差異、飲食方式以及影響與思考四個(gè)方......

        東西方文化差異論文

        《東西方文化差異比較》 東西方飲食文化差異之我見 美術(shù)學(xué)院 專業(yè):藝術(shù)設(shè)計(jì) 班級(jí):六班 姓名:李世偉學(xué)號(hào):201221015603 東西方飲食文化差異之我見 李世偉 摘要:我們每個(gè)人都是......

        東西方文化差異(5篇材料)

        東西方文化的根本差異在于東方重視整體,而西方重視個(gè)體。我們可以從語言上來考察,因?yàn)檎Z言是文化的產(chǎn)品,也是文化的載體,它最能反映文化差異。 從英文和中文文字的比較可以看出......

        東西方語言文化差異

        東西方文化差異 (1)語言與文化的關(guān)系 語言是文化的一部分,是文化的載體,是文化的基石。沒有語言就沒有文化,它深深地植根于它所屬的民族文化的土壤之中。同時(shí),語言又受文化的影響......

        從姓名看東西方文化

        從姓名看東西方文化 姓氏的源流 由起源來看,中國的姓始于人類的原始部落,開始于上古的母系社會(huì)?!墩f文解字》:「姓,人所生也。古之神圣母,感天而生子,從女從生?!共煌哪赶岛蟠?.....

        從電影《世界是平的》看東西方文化差異及跨文化適應(yīng)

        ○楊勇萍 (山西警官高等??茖W(xué)校,山西 太原 030021) [摘 要] 電影《世界是平的》(Outsourced)又名《服務(wù)外包》是美國導(dǎo)演約翰·杰夫考特(John Jeffcoat)2006年推出的一部作品。本......