第一篇:關(guān)于北京地區(qū)2011年度二級(jí)、三級(jí)翻譯專業(yè)資格(水平)考試通知
關(guān)于北京地區(qū)2011年度二級(jí)、三級(jí)翻譯專業(yè)資格(水平)考試有關(guān)問(wèn)題的通知各有關(guān)單位:
根據(jù)原北京市人事局《關(guān)于轉(zhuǎn)發(fā)〈翻譯專業(yè)資格(水平)考試暫行規(guī)定〉及〈二級(jí)、三級(jí)翻譯專業(yè)資格(水平)考試實(shí)施辦法〉的通知》(京人發(fā)〔2005〕13號(hào)),人力資源和社會(huì)保障部人事考試中心、國(guó)家外國(guó)專家局培訓(xùn)中心《關(guān)于做好2011年度二級(jí)、三級(jí)翻譯專業(yè)資格(水平)考試考務(wù)工作的通知》(人考中心函〔2010〕68號(hào))文件精神,結(jié)合北京地區(qū)實(shí)際情況,現(xiàn)將北京地區(qū)2011年度二級(jí)、三級(jí)翻譯專業(yè)資格(水平)考試有關(guān)問(wèn)題通知如下:
一、報(bào)名條件
(一)凡遵守中華人民共和國(guó)憲法和法律,恪守職業(yè)道德,具有一定外語(yǔ)水平的人員,均可報(bào)名參加相應(yīng)語(yǔ)種、級(jí)別的考試。
(二)報(bào)考二級(jí)口譯同聲傳譯考試人員,持二級(jí)交替?zhèn)髯g合格證書,可免考《二級(jí)口譯綜合能力》科目,只考《口譯實(shí)務(wù)(同聲傳譯)》一個(gè)科目。
(三)根據(jù)國(guó)務(wù)院學(xué)位委員會(huì)、教育部、人力資源和社會(huì)保障部《關(guān)于翻譯碩士專業(yè)學(xué)位教育與翻譯專業(yè)資格(水平)證書銜接有關(guān)事項(xiàng)的通知》(學(xué)位〔2008〕28號(hào))文件規(guī)定,在校翻譯碩士專業(yè)學(xué)位研究生,憑學(xué)校開具的“翻譯碩士專業(yè)學(xué)位研究生在讀證明”(加蓋學(xué)校公章),在報(bào)考二級(jí)口、筆譯翻譯專業(yè)資格(水平)考試時(shí)免試《筆(口)譯綜合能力》科目,只參加《筆(口)譯實(shí)務(wù)》科目考試。
全國(guó)現(xiàn)有158所翻譯碩士專業(yè)學(xué)位(MTI)教育試點(diǎn)單位(見(jiàn)附件1)。
翻譯碩士專業(yè)學(xué)位研究生在讀證明表見(jiàn)附件2。
二、考試安排和作答要求
(一)考試安排
北京地區(qū)2011年度二級(jí)、三級(jí)翻譯專業(yè)資格(水平)考試分為上、下半年兩次考試。上半年考試級(jí)別、專業(yè)為英語(yǔ)二級(jí)筆譯、口譯(交替?zhèn)髯g),英語(yǔ)三級(jí)筆譯、口譯;日語(yǔ)二級(jí)筆譯、口譯(交替?zhèn)髯g),日語(yǔ)三級(jí)筆譯、口譯;法語(yǔ)二級(jí)筆譯、口譯(交替?zhèn)髯g),法語(yǔ)三級(jí)筆譯、口譯;阿拉伯語(yǔ)二級(jí)筆譯、口譯(交替?zhèn)髯g),阿拉伯語(yǔ)三級(jí)筆譯、口譯。下半年考試級(jí)別、專業(yè)為英語(yǔ)二級(jí)筆譯、口譯(交替?zhèn)髯g、同聲傳譯),英語(yǔ)三級(jí)筆譯、口譯;俄語(yǔ)二級(jí)筆譯、口譯(交替?zhèn)髯g),俄語(yǔ)三級(jí)筆譯、口譯;德語(yǔ)二級(jí)筆譯、口譯(交替?zhèn)髯g),德語(yǔ)三級(jí)筆譯、口譯;西班牙語(yǔ)二級(jí)筆譯、口譯(交替?zhèn)髯g),西班牙語(yǔ)三級(jí)筆譯、口譯。
具體考試時(shí)間安排見(jiàn)附件3。
(二)作答要求
各級(jí)別筆譯考試采用紙筆作答,分為主觀題和客觀題兩種。考生應(yīng)考時(shí),須攜帶黑色墨水筆、2B鉛筆、橡皮。考生在參加二、三級(jí)“筆譯實(shí)務(wù)”科目考試時(shí),可攜帶紙質(zhì)中外、外中詞典各一本。
各級(jí)別口譯考試采用聽譯筆答和現(xiàn)場(chǎng)錄音方式進(jìn)行,其中英語(yǔ)和日語(yǔ)二、三級(jí)口譯綜合能力部分的客觀題采用機(jī)讀卡,考生應(yīng)考時(shí),須攜帶黑色墨水筆、2B鉛筆、橡皮。
三、考試成績(jī)和證書管理
二級(jí)、三級(jí)翻譯專業(yè)資格(水平)考試成績(jī)實(shí)行非滾動(dòng)管理,參加考試人員須在一次考試內(nèi)通過(guò)相應(yīng)級(jí)別口譯或筆譯2個(gè)科目考試??荚嚭细裾撸杀本┦腥肆Y源和社會(huì)保障局頒發(fā)人力資源和社會(huì)保障部統(tǒng)一印制并用印的《中華人民共和國(guó)翻譯專業(yè)資格(水平)證書》。
四、報(bào)名時(shí)間
上半年考試報(bào)名時(shí)間:2011年2月24日至3月9日下半年考試報(bào)名時(shí)間:2011年8月12日至26日
五、報(bào)名辦法
(一)考試報(bào)名采用全程網(wǎng)上報(bào)名的方式,請(qǐng)報(bào)考人員使用招商銀行、中國(guó)工商銀行或中國(guó)建設(shè)銀行的網(wǎng)上支付卡進(jìn)行網(wǎng)上支付。
(二)報(bào)考人員(除臺(tái)灣地區(qū)居民)須按以下程序進(jìn)行操作:
1、在規(guī)定的報(bào)名時(shí)間內(nèi)登錄北京市人事考試網(wǎng)(網(wǎng)址:,下同),按照北京地區(qū)2011年度二級(jí)、三級(jí)翻譯專業(yè)資格(水平)考試網(wǎng)上報(bào)名系統(tǒng)規(guī)定的程序和要求,填寫提交《北京地區(qū)2011年度二級(jí)、三級(jí)翻譯專業(yè)資格(水平)考試申報(bào)表》(以下簡(jiǎn)稱《申報(bào)表》);
2、按照規(guī)定上傳本人近期二寸(34mm×45mm)免冠證件照一張;
3、通過(guò)招商銀行、中國(guó)工商銀行或中國(guó)建設(shè)銀行的網(wǎng)上支付卡直接繳納報(bào)考費(fèi)用,確認(rèn)報(bào)考費(fèi)用繳納成功后,方完成全部報(bào)名手續(xù)。
(三)臺(tái)灣地區(qū)居民報(bào)考須按以下程序進(jìn)行操作:
1、報(bào)考人員須于規(guī)定時(shí)間內(nèi)登錄北京市人事考試網(wǎng)填寫提交《申報(bào)表》;
2、按照規(guī)定上傳本人近期二寸(34mm×45mm)免冠證件照一張;
3、使用A4紙打印《申報(bào)表》;
4、持《申報(bào)表》、《臺(tái)灣居民來(lái)往大陸通行證》(上述證件均為原件),于規(guī)定時(shí)間內(nèi)到北京市人事考試中心(地址:海淀區(qū)蓮花苑3號(hào)樓)進(jìn)行資格審核。上半年資格審核時(shí)間:2011年3月2日;下半年資格審核時(shí)間:2011年8月19日。
5、通過(guò)資格審核的報(bào)考人員務(wù)必于網(wǎng)上報(bào)名截止日期之前登錄北京市人事考試網(wǎng),在網(wǎng)上繳納報(bào)考費(fèi)用,確認(rèn)報(bào)考費(fèi)用繳納成功后,方完成全部報(bào)名手續(xù)。
(四)凡已成功辦理報(bào)名和繳費(fèi)手續(xù)的報(bào)考人員須于規(guī)定時(shí)間內(nèi)登錄北京市人事考試網(wǎng)下載打印準(zhǔn)考證。
上半年考試打印準(zhǔn)考證時(shí)間:2011年5月24日至27日;下半年考試打印準(zhǔn)考證時(shí)間:2011年11月8日至11日。
憑此準(zhǔn)考證及本人身份證明(身份證、機(jī)動(dòng)車駕駛證、軍官證、護(hù)照,下同)原件在規(guī)定時(shí)間、地點(diǎn)參加考試。
(五)符合免試條件的報(bào)考人員,成績(jī)合格領(lǐng)取證書時(shí)須進(jìn)行資格復(fù)審,其中符合報(bào)名條件
(二)的報(bào)考人員須持本人身份證明、《申報(bào)表》和二級(jí)交替?zhèn)髯g合格證書(以上均為原件),符合報(bào)名條件
(三)的報(bào)考人員須持本人身份證明、《申報(bào)表》和加蓋學(xué)校公章的《翻譯碩士專業(yè)學(xué)位研究生在讀證明表》(以上均為原件)到北京市人事考試中心進(jìn)行資格
復(fù)審,復(fù)審合格者方可獲得證書。
六、其他
(一)考試咨詢電話:63959161、63959162、63959163。
(二)考試大綱的征訂工作由北京社科BFT考試培訓(xùn)中心負(fù)責(zé)(網(wǎng)址:;聯(lián)系電話:65145026、65240517)。
附件1、158所全國(guó)翻譯碩士專業(yè)學(xué)位(MTI)教育試點(diǎn)單位名單
2、翻譯碩士專業(yè)學(xué)位研究生在讀證明表
3、北京地區(qū)2011年度二級(jí)、三級(jí)翻譯專業(yè)資格(水平)考試時(shí)間安排表
二○一一年二月十一日
附件2:翻譯碩士專業(yè)學(xué)位研究生在讀證明表
注:“報(bào)名序號(hào)”一欄請(qǐng)?zhí)顚懕本┦腥耸驴荚嚲W(wǎng)2011年度二、三級(jí)翻譯專業(yè)資格(水平)考試網(wǎng)上報(bào)名系統(tǒng)中分配的6位報(bào)名序號(hào)。
附件3: 北京地區(qū)2011年度二級(jí)、三級(jí)翻譯專業(yè) 資格(水平)考試時(shí)間安排表
第二篇:2013二級(jí)、三級(jí)翻譯專業(yè)資格(水平)考試(筆譯)工作計(jì)劃
2013年二級(jí)、三級(jí)翻譯專業(yè)資格(水平)考試組織非英語(yǔ)
專業(yè)考試的?。ㄊ校?/p>
附件3:
全國(guó)翻譯碩士專業(yè)學(xué)位(MTI)教育試點(diǎn)單位名單(159所)
附件4:
翻譯碩士專業(yè)學(xué)位研究生在讀證明表(樣式)
第三篇:翻譯專業(yè)資格(水平)考試
四川省人力資源和社會(huì)保障廳
關(guān)于做好2012一級(jí)、二級(jí)、三級(jí)
翻譯專業(yè)資格(水平)考試工作有關(guān)問(wèn)題的通知
川人社辦發(fā)〔2012〕62號(hào)
各市(州)人力資源和社會(huì)保障局,省級(jí)有關(guān)部門:
根據(jù)原人事部《翻譯專業(yè)資格(水平)考試暫行規(guī)定》(人發(fā)〔2003〕21號(hào))和《二級(jí)、三級(jí)翻譯專業(yè)資格(水平)考試實(shí)施辦法》(國(guó)人廳發(fā)〔2003〕17號(hào))和原人事部辦公廳《關(guān)于2007二級(jí)、三級(jí)翻譯專業(yè)資格(水平)考試有關(guān)工作的通知》(國(guó)人廳發(fā)〔2007〕12號(hào))及人力資源和社會(huì)保障部人事考試中心、國(guó)家外國(guó)專家局培訓(xùn)中心《關(guān)于做好2012翻譯專業(yè)資格(水平)考試考務(wù)工作的通知》(人考中心函〔2012〕6號(hào))精神,結(jié)合我省實(shí)際情況,現(xiàn)就做好我省2012一級(jí)、二級(jí)、三級(jí)翻譯專業(yè)資格(水平)考試(筆譯、口譯)考務(wù)工作的有關(guān)問(wèn)題通知如下:
一、考試時(shí)間和科目
2012全國(guó)翻譯專業(yè)資格(水平)考試時(shí)間分別于5月26、27日和11月10、11日舉行。根據(jù)人力資源和社會(huì)保障部人社部發(fā)﹝2011﹞51號(hào)文件規(guī)定,從2012年開始增設(shè)一級(jí)翻譯考試,每年舉行一次,2012安排在上半年進(jìn)行,只設(shè)一級(jí)英語(yǔ)筆譯、一級(jí)英語(yǔ)口譯兩個(gè)專業(yè)。
二、報(bào)考條件
凡遵守中華人民共和國(guó)憲法和法律,恪守職業(yè)道德,具有一定外語(yǔ)水平的人員,均可報(bào)名參加相應(yīng)語(yǔ)種、級(jí)別的考試。
經(jīng)國(guó)家有關(guān)部門同意,獲準(zhǔn)在中華人民共和國(guó)境內(nèi)就業(yè)的外籍人員及港、澳、臺(tái)地區(qū)的專業(yè)人員,符合上述規(guī)定要求的,也可報(bào)名參加翻譯專業(yè)資格(水平)考試。
根據(jù)翻譯專業(yè)資格(水平)考試有關(guān)規(guī)定,參加二級(jí)口譯同聲傳譯的考生,持二級(jí)交替?zhèn)髯g合格證書,可免考“二級(jí)口譯綜合能力”,只考“口譯實(shí)務(wù)(同聲傳譯)”1個(gè)科目。2012年二級(jí)英語(yǔ)口譯“同聲傳譯”類考試仍在北京舉行,考試時(shí)間為11月10日。
根據(jù)國(guó)務(wù)院學(xué)位委員會(huì)、教育部、人力資源和社會(huì)保障部《關(guān)于翻譯碩士專業(yè)學(xué)位教育與翻譯專業(yè)資格(水平)證書銜接有關(guān)事項(xiàng)的通知》(學(xué)位〔2008〕28號(hào))文件規(guī)定,在校翻譯碩士專業(yè)學(xué)位研究生,憑學(xué)校開具的“翻譯碩士專業(yè)學(xué)位研究生在讀證明”(加蓋學(xué)校公章)在報(bào)考二級(jí)口、筆譯翻譯專業(yè)資格(水平)考試時(shí)免試《口(筆)譯綜合能力》科目,只參加《口(筆)譯實(shí)務(wù)》科目考試。全國(guó)現(xiàn)有159所翻譯碩士專業(yè)學(xué)位(MTI)教育試點(diǎn)單位見(jiàn)附件1,翻譯碩士專業(yè)學(xué)位研究生在讀證明表(樣式)見(jiàn)附件2。
三、報(bào)名時(shí)間及程序
(一)我省一、二、三級(jí)英語(yǔ)翻譯專業(yè)資格(水平)考試(口譯、筆譯)上半年的報(bào)名時(shí)間統(tǒng)一定于2012年3月1日至3月30日;下半年考試的報(bào)名時(shí)間統(tǒng)一定于2012年8月1日至8月31日。
(二)筆譯考試報(bào)名
筆譯考試報(bào)名采取網(wǎng)上報(bào)名方式進(jìn)行。
1.選擇級(jí)別。報(bào)考者登錄四川人事考試網(wǎng)(),認(rèn)真閱讀有關(guān)文件,了解有關(guān)政策規(guī)定和注意事項(xiàng)等內(nèi)容,然后根據(jù)本人的實(shí)際情況選擇級(jí)別進(jìn)行報(bào)名。
2.填報(bào)信息。報(bào)考者按網(wǎng)絡(luò)提示要求通過(guò)注冊(cè),如實(shí)、準(zhǔn)確填寫《全國(guó)一級(jí)、二級(jí)、三級(jí)英語(yǔ)翻譯專業(yè)資格(水平)考試(筆譯)報(bào)名信息表》的各項(xiàng)內(nèi)容。報(bào)考者如隱瞞有關(guān)情況或者提供虛假材料,所造成的一切后果由報(bào)考者本人承擔(dān)。
3.上傳相片。報(bào)考者按網(wǎng)絡(luò)提示上傳相片,相片為報(bào)考者近期的免冠照片,文件格式為JPG格式,大小應(yīng)在16K至30K之間。省考試中心根據(jù)報(bào)考者所傳相片的質(zhì)量在網(wǎng)上進(jìn)行審核,并在報(bào)考者上傳相片后的2個(gè)工作日內(nèi)提出審查意見(jiàn)。對(duì)相片質(zhì)量審查不合格的,應(yīng)說(shuō)明理由并要求重新上傳。
4.免試資格審核。全國(guó)159所翻譯碩士專業(yè)學(xué)位教育單位在讀研究生將學(xué)校及教務(wù)處蓋章的《翻譯碩士專業(yè)學(xué)位研究生在讀證明表》交市(州)人事考試機(jī)構(gòu)審核后,市(州)考試機(jī)構(gòu)通過(guò)考務(wù)通確認(rèn)免試資格。
5.網(wǎng)上繳費(fèi)。上傳相片審查合格的考生,參加上半年考試的須于2012年3月1日—3月31日,參加下半年考試的須于2012年8月1日—9月1日登錄到四川人事考試網(wǎng)按網(wǎng)絡(luò)提示進(jìn)行網(wǎng)上繳費(fèi)。網(wǎng)絡(luò)報(bào)名成功且上傳相片質(zhì)量合格的考生未在規(guī)定時(shí)間內(nèi)進(jìn)行網(wǎng)上繳費(fèi),視為自動(dòng)放棄考試。網(wǎng)上繳費(fèi)成功的考生,可分別于2012年3月1日至4月10日、2012年8月1日至9月10日到當(dāng)?shù)厝耸驴荚嚈C(jī)構(gòu)打印發(fā)票。未在規(guī)定時(shí)間內(nèi)打印發(fā)票的,視為自動(dòng)放棄發(fā)票。
四、考試收費(fèi)按國(guó)家發(fā)展和改革委員會(huì)、財(cái)政部發(fā)改價(jià)格〔2009〕1586號(hào)和省物價(jià)局川價(jià)費(fèi)〔2003〕237號(hào)文件規(guī)定的標(biāo)準(zhǔn)執(zhí)行,即:一級(jí)口譯1050元,一級(jí)筆譯1350元,二級(jí)口譯530元,二級(jí)筆譯460元,三級(jí)口譯460元,三級(jí)筆譯400元。
五、我省一、二、三級(jí)英語(yǔ)翻譯專業(yè)資格(水平)考試口譯(交替?zhèn)髯g)考點(diǎn)設(shè)置在四川大學(xué)出國(guó)留學(xué)人員培訓(xùn)部考試中心(地址:成都市一環(huán)路南一段24號(hào),聯(lián)系電話:028-85407413,聯(lián)系人:張曉峰),有關(guān)報(bào)名、考試考務(wù)工作等事宜,請(qǐng)考生直接與考點(diǎn)聯(lián)系。
翻譯專業(yè)資格(水平)考試筆譯考場(chǎng)由省考試中心統(tǒng)一規(guī)劃、設(shè)置,準(zhǔn)考證由省考試中心統(tǒng)一編排,準(zhǔn)考證由考生在考試前一周在四川人事考試網(wǎng)上自行打印??忌鷳{身份證(不含過(guò)期身份證和身份證復(fù)印件)和準(zhǔn)考證進(jìn)入考場(chǎng),兩證不全者不得參加考試。考試時(shí),應(yīng)考人員可攜帶黑色墨水筆、2B鉛筆、橡皮等,參加“筆譯實(shí)務(wù)”科目考試時(shí)可攜帶紙質(zhì)中外、外中詞典各一本。答題所用草稿紙由考場(chǎng)統(tǒng)一發(fā)放。
各級(jí)別筆譯考試采用紙筆作答,分為主觀題和客觀題兩種,主觀題在答題紙上作答,客觀題在答題卡上作答。
六、有關(guān)考試大綱、考試教材,請(qǐng)考生自行到書店購(gòu)買或與中國(guó)外文局翻譯專業(yè)資格考評(píng)中心聯(lián)系(聯(lián)系電話:010-68328249)。
七、我省一、二、三級(jí)翻譯專業(yè)資格(水平)考試(筆譯)的培訓(xùn)工作由我廳委托成都市科技培訓(xùn)中心(地址:成都市體育場(chǎng)路2號(hào),聯(lián)系電話:86628987,聯(lián)系人:何紅嘉)負(fù)責(zé)組織,具體事宜請(qǐng)直接與成都市科技培訓(xùn)中心聯(lián)系。
八、根據(jù)原人事部辦公廳國(guó)人廳發(fā)〔2007〕12號(hào)文件規(guī)定,截止2006年底,二級(jí)、三級(jí)日語(yǔ)、法語(yǔ)翻譯專業(yè)資格(水平)筆譯、口譯考試已在全國(guó)范圍內(nèi)舉行。各地、各部門不再進(jìn)行翻譯系列英語(yǔ)、日語(yǔ)、法語(yǔ)的翻譯、助理翻譯專業(yè)技術(shù)職務(wù)任職資格的評(píng)審工作。2012二級(jí)、三級(jí)日語(yǔ)翻譯專業(yè)資格(水平)考試考點(diǎn)設(shè)在北京、上海、大連、山東(濟(jì)南、青島)、天津、重慶、福建、廣東、浙江、江蘇、吉林、黑龍江、湖北、武漢等;二級(jí)、三級(jí)法語(yǔ)、德語(yǔ)專業(yè)資格(水平)考試考點(diǎn)設(shè)在北京和上海;二級(jí)、三級(jí)俄語(yǔ)、西班牙語(yǔ)、阿拉伯語(yǔ)專業(yè)資格(水平)考試考點(diǎn)設(shè)在北京。英、日、法、阿拉伯語(yǔ)的考試時(shí)間為5月26、27日;英、俄、德、西班牙語(yǔ)的考試時(shí)間為11月10、11日。有關(guān)考試具體事宜考生可直接與考點(diǎn)所在地的人事考試中心聯(lián)系(北京市人事考試中心聯(lián)系電話:010-63959505、63959168,重慶市人事考試中心聯(lián)系電話:023-89077283、89077285,上海市人事考試中心聯(lián)系電話:021-54961738、54961806)。自2008起,各地、各部門不再進(jìn)行翻譯系列阿拉伯語(yǔ)、俄語(yǔ)、德語(yǔ)、西班牙語(yǔ)的翻譯、助理翻譯專業(yè)技術(shù)職務(wù)任職資格的評(píng)審工作。
附件:1.全國(guó)翻譯碩士專業(yè)學(xué)位(MTI)教育試點(diǎn)單位名單(159所)
2.翻譯碩士專業(yè)學(xué)位研究生在讀證明表(樣式)
二O一二年二月二十日
第四篇:全國(guó)二、三級(jí)翻譯專業(yè)資格(水平)考試
全國(guó)二、三級(jí)翻譯專業(yè)資格(水平)考試
一、考試簡(jiǎn)介
根據(jù)《翻譯專業(yè)資格(水平)考試暫行規(guī)定》及《二級(jí)、三級(jí)翻譯專業(yè)資格(水平)考試實(shí)施辦法》的精神,從2003年4月21日起在翻譯專業(yè)實(shí)行資格(水平)考試制度。
二、組織領(lǐng)導(dǎo)
中國(guó)外文出版發(fā)行事業(yè)局(以下簡(jiǎn)稱“中國(guó)外文局”)組建翻譯資格(水平)考試專家委員會(huì)。該委員會(huì)負(fù)責(zé)擬定考試語(yǔ)種、考試科目、考試大綱和考試命題,研究建立考試題庫(kù)等有關(guān)工作。人事部組織專家審定考試語(yǔ)種、考試科目、考試大綱,對(duì)考試工作進(jìn)行檢查、監(jiān)督和指導(dǎo)。
北京市翻譯專業(yè)資格(水平)考試納入北京市專業(yè)技術(shù)人員職業(yè)資格制度統(tǒng)一管理。北京地區(qū)翻譯專業(yè)資格(水平)考試工作由北京市人事局組織實(shí)施。北京市人事考試中心負(fù)責(zé)考試具體組織與實(shí)施工作。
三、考試等級(jí)劃分與專業(yè)能力
(一)資深翻譯:長(zhǎng)期從事翻譯工作,具有廣博科學(xué)文化知識(shí)和國(guó)內(nèi)領(lǐng)先水平的雙語(yǔ)互譯能力,能夠解決翻譯工作中的重大疑難問(wèn)題,在理論和實(shí)踐上對(duì)翻譯事業(yè)的發(fā)展和人才培養(yǎng)作出重大貢獻(xiàn)。
(二)一級(jí)口譯、筆譯翻譯:具有較為豐富的科學(xué)文化知識(shí)和較高的雙語(yǔ)互譯能力,能勝任范圍較廣、難度較大的翻譯工作,能夠解決工作中的疑難問(wèn)題,能夠擔(dān)任重要國(guó)際會(huì)議的口譯或譯文定稿工作。
(三)二級(jí)口譯、筆譯翻譯:具有一定的科學(xué)文化知識(shí)和良好的雙語(yǔ)互譯能力,能勝任一定范圍、一定難度的翻譯工作。
(四)三級(jí)口譯、筆譯翻譯:具有基本的科學(xué)文化知識(shí)和一般的雙語(yǔ)互譯能力,能完成一般的翻譯工作。評(píng)價(jià)方式
資深翻譯實(shí)行考核評(píng)審方式取得,申報(bào)資深翻譯的人員須具有一級(jí)口譯或筆譯翻譯資格(水平)證書;一級(jí)口譯、筆譯翻譯實(shí)行考試與評(píng)審相結(jié)合的方式取得。資深翻譯和一級(jí)口譯、筆譯翻譯評(píng)價(jià)的具體辦法另行規(guī)定。二級(jí)口譯、筆譯和三級(jí)口譯、筆譯翻譯實(shí)行統(tǒng)一大綱、統(tǒng)一命題、統(tǒng)一標(biāo)準(zhǔn)的考試辦法。申請(qǐng)人可根據(jù)本人所從事的專業(yè)工作,報(bào)名參加相應(yīng)級(jí)別口譯或筆譯翻譯的考試??颇吭O(shè)置
各級(jí)別翻譯專業(yè)資格(水平)考試均設(shè)英、日、俄、德、法、西班牙、阿拉伯等語(yǔ)種。各語(yǔ)種、各級(jí)別均設(shè)口譯和筆譯考試。
各級(jí)別口譯考試均設(shè)《口譯綜合能力》和《口譯實(shí)務(wù)》2個(gè)科目,其中二級(jí)口譯考試《口譯實(shí)務(wù)》科目分設(shè)“交替?zhèn)髯g”和“同聲傳譯”2個(gè)專業(yè)類別。報(bào)名參加二級(jí)口譯考試的人員,可根據(jù)本人情況,選擇《口譯實(shí)務(wù)》科目相應(yīng)類別的考試。各級(jí)別筆譯考試均設(shè)《筆譯綜合能力》和《筆譯實(shí)務(wù)》 2個(gè)科目。
各級(jí)別《口譯綜合能力》科目考試采用聽譯筆答方式進(jìn)行;二級(jí)《口譯實(shí)務(wù)》科目“交替?zhèn)髯g”和“同聲傳譯”以及三級(jí)《口譯實(shí)務(wù)》科目的考試均采用現(xiàn)場(chǎng)錄音方式進(jìn)行。各級(jí)別《筆譯綜合能力》和《筆譯實(shí)務(wù)》科目考試均采用紙筆作答方式進(jìn)行。
四、考試時(shí)間
考試一般每年上半年、下半年各舉行一次,具體語(yǔ)種及考試日期見(jiàn)當(dāng)年公布的考試安排的通知。
各級(jí)別口譯、筆譯考試均分2個(gè)半天進(jìn)行。各級(jí)別《口譯綜合能力》科目、二級(jí)《口譯實(shí)務(wù)》科目 “ 交替?zhèn)髯g ” 和 “ 同聲傳譯 ” 考試時(shí)間均為 60分鐘。三級(jí)《口譯實(shí)務(wù)》科目考試時(shí)間為 30分鐘。各級(jí)別《筆譯綜合能力》科目考試時(shí)間均為 120分鐘,《筆譯實(shí)務(wù)》科目考試時(shí)間均為180分鐘。
五、報(bào)考條件
1、凡遵守中華人民共和國(guó)憲法和法律,恪守職業(yè)道德,具有一定外語(yǔ)水平的人員,均可報(bào)名參加相應(yīng)語(yǔ)種、級(jí)別的考試。
2、根據(jù)翻譯專業(yè)資格(水平)考試有關(guān)規(guī)定,對(duì)取得二級(jí)交替?zhèn)髯g合格證書的考生,憑二級(jí)交替?zhèn)髯g合格證書,在報(bào)考二級(jí)口譯同聲傳譯時(shí),免試《二級(jí)口譯綜合能力》,只考“口譯實(shí)務(wù)(同聲傳譯)”1個(gè)科目。
3、根據(jù)國(guó)務(wù)院學(xué)位委員會(huì)、教育部、人力資源和社會(huì)保障部《關(guān)于翻譯碩士專業(yè)學(xué)位教育與翻譯專業(yè)資格(水平)證書銜接有關(guān)事項(xiàng)的通知》(學(xué)位【2008】28號(hào))文件規(guī)定,在校翻譯碩士專業(yè)學(xué)位研究生,憑學(xué)校開具的“翻譯碩士專業(yè)學(xué)位研究生在讀證明”(加蓋學(xué)校公章)在報(bào)考二級(jí)口、筆譯翻譯專業(yè)資格(水平)考試時(shí)免試《口(筆)譯綜合能力》科目,只參加《口(筆)譯實(shí)務(wù)》科目考試。4、15所全國(guó)翻譯碩士專業(yè)學(xué)位(MTI)教育試點(diǎn)單位名單和翻譯碩士專業(yè)學(xué)位研究生在讀證明表(樣式)見(jiàn)附件6、7。
經(jīng)國(guó)家有關(guān)部門同意,獲準(zhǔn)在中華人民共和國(guó)境內(nèi)就業(yè)的外籍人員及港、澳、臺(tái)地區(qū)的專業(yè)人員,符合本規(guī)定要求的,也可報(bào)名參加翻譯專業(yè)資格(水平)考試并申請(qǐng)登記。
詳見(jiàn)當(dāng)次的報(bào)考文件。
六、合格證書
參加考試人員,須在一次考試內(nèi)通過(guò)相應(yīng)級(jí)別口譯或筆譯2個(gè)科目考試,方可取得《中華人民共和國(guó)翻譯專業(yè)資格(水平)證書》。
翻譯專業(yè)資格(水平)考試納入國(guó)家職業(yè)資格證書制度,統(tǒng)一規(guī)劃??荚嚭细?,頒布發(fā)人事部統(tǒng)一印制并用印的《中華人民共和國(guó)翻譯專業(yè)資格(水平)證書》。該證書在全國(guó)范圍內(nèi)有效。
翻譯專業(yè)資格(水平)證書實(shí)行定期登記制度。每3年登記一次。有效期滿前,持證者應(yīng)按規(guī)定到指定的機(jī)構(gòu)辦理再次登記手續(xù)。再次登記,還需要提供接受繼續(xù)教育或業(yè)務(wù)培訓(xùn)的證明。
取得二級(jí)口譯、筆譯翻譯或三級(jí)口譯、筆譯翻譯資格(水平)證書,并符合《翻譯專業(yè)職務(wù)試行條例》翻譯或助理翻譯專業(yè)職務(wù)任職條件的人員,用人單位可根據(jù)需要聘任相應(yīng)職務(wù)。
第五篇:翻譯專業(yè)資格(水平)考試(CATTI )
CATTI
翻譯專業(yè)資格(水平)考試”(China Accreditation Test for Translators and Interpreters —CATTI)是為適應(yīng)社會(huì)主義市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)和我國(guó)加入世界貿(mào)易組織的需要,加強(qiáng)我國(guó)外語(yǔ)翻譯專業(yè)人才隊(duì)伍建設(shè),科學(xué)、客觀、公正地評(píng)價(jià)翻譯專業(yè)人才水平和能力,更好地為我國(guó)對(duì)外開放和國(guó)際交流與合作服務(wù),根據(jù)建立國(guó)家職業(yè)資格證書制度的精神,在全國(guó)實(shí)行統(tǒng)一的、面向社會(huì)的、國(guó)內(nèi)最具權(quán)威的翻譯專業(yè)資格(水平)認(rèn)證;是對(duì)參試人員口譯或筆譯方面的雙語(yǔ)互譯能力和水平的認(rèn)定。
翻譯專業(yè)資格(水平)考試合格,頒發(fā)由國(guó)家人事部統(tǒng)一印制并用印的《中華人民共和國(guó)翻譯專業(yè)資格(水平)證書》。該證書在全國(guó)范圍有效,是聘任翻譯專業(yè)技術(shù)職務(wù)的必備條件之一。根據(jù)國(guó)家人事部有關(guān)規(guī)定,翻譯專業(yè)資格(水平)考試已經(jīng)正式納入國(guó)家職業(yè)資格證書制度,該考試在全國(guó)推開后,相應(yīng)語(yǔ)種和級(jí)別的翻譯專業(yè)技術(shù)職務(wù)評(píng)審工作不再進(jìn)行。
根據(jù)國(guó)家人事部《翻譯專業(yè)資格(水平)考試暫行規(guī)定》(人發(fā)[2003]21號(hào))的精神,翻譯專業(yè)資格(水平)考試在國(guó)家人事部指導(dǎo)下,由中國(guó)外文出版發(fā)行事業(yè)局(以下簡(jiǎn)稱“中國(guó)外文局”)組織實(shí)施與管理。根據(jù)《翻譯專業(yè)資格(水平)考試暫行規(guī)定》中國(guó)外文局組建翻譯專業(yè)資格(水平)考試專家委員會(huì)。該委員會(huì)負(fù)責(zé)擬定考試語(yǔ)種、考試科目、考試大綱和考試命題,研究建立考試題庫(kù)等有關(guān)工作。中國(guó)外文局翻譯專業(yè)資格考評(píng)中心負(fù)責(zé)該考試的具體實(shí)施工作。
2003年人事部制定下發(fā)了《翻譯專業(yè)資格(水平)考試暫行規(guī)定》和《二級(jí)、三級(jí)翻譯專業(yè)資格(水平)考試實(shí)施辦法》,2003年7月成立了翻譯專業(yè)資格(水平)考試英語(yǔ)專家委員會(huì),并于2003年12月6日至7日,全國(guó)首次二級(jí)、三級(jí)英語(yǔ)口譯、筆譯試點(diǎn)考試在北京、上海、廣州三個(gè)城市舉行。經(jīng)過(guò)多方協(xié)商、共同協(xié)作和精心組織,圓滿完成了本次試點(diǎn)考試任務(wù)??荚嚱Y(jié)束后,人事部專技司、外文局、外專局培訓(xùn)中心和人事部人事考試中心還專門召開了座談會(huì),認(rèn)真聽取考生對(duì)試點(diǎn)考試的意見(jiàn)和建議。據(jù)統(tǒng)計(jì),本次試點(diǎn)考試共有1682人報(bào)名,1629人參加考試,492人經(jīng)考試合格取得翻譯資格證書。試點(diǎn)考試的參考率高、考生范圍廣,從各方面反映看,試點(diǎn)工作得到了人事部、外文局領(lǐng)導(dǎo)、各位專家及社會(huì)各界的充分肯定。外文局常務(wù)副局長(zhǎng)、翻譯專業(yè)資格(水平)考試籌備工作領(lǐng)導(dǎo)小組組長(zhǎng)郭曉勇稱“考試社會(huì)反響良好”。根據(jù)考試中出現(xiàn)的問(wèn)題和考生反映的情況,外文局請(qǐng)英語(yǔ)專家委員會(huì)調(diào)整了英語(yǔ)考試大綱的部分內(nèi)容。翻譯資格(水平)考試報(bào)名條件放開,面向社會(huì),得到廣大考生的歡迎和社會(huì)的認(rèn)可,符合人才評(píng)價(jià)的發(fā)展方向。由高等院校和翻譯一線的專家承擔(dān)的命題工作是成功的,起到了通過(guò)試點(diǎn)檢驗(yàn)命題標(biāo)準(zhǔn)、命題方式和試卷結(jié)構(gòu)的作用,這為在全國(guó)繼續(xù)擴(kuò)大試點(diǎn)提供了寶貴的經(jīng)驗(yàn),得到了廣大考生的認(rèn)可。2004年5月下旬,英語(yǔ)二、三級(jí)翻譯資格試點(diǎn)考試?yán)^續(xù)擴(kuò)大。
二、三級(jí)口譯考試擴(kuò)大到北京、上海、廣州、天津、重慶、武漢等六城市,筆譯考試除以上六市外還擴(kuò)大到西安、南京、鄭州、成都、長(zhǎng)春、福州等共12個(gè)城市。2004年11月13日、14日,英語(yǔ)二、三級(jí)翻譯資格試點(diǎn)考試筆譯考試在全國(guó)25個(gè)城市、口譯考試在全國(guó)15個(gè)城市進(jìn)行;法語(yǔ)二、三級(jí)考試在北京、上海試點(diǎn)考試;日語(yǔ)二、三級(jí)考試在北京、上海、大連試點(diǎn)考試。考試大綱的編寫、國(guó)家翻譯資格考試標(biāo)準(zhǔn)的確定、考試試題的命制等都是由翻譯資格考試最高層次的專家組織——日、法語(yǔ)專家委員會(huì)的專家們參與完成的。這些專家都是翻譯界的資深教授和學(xué)者,代表著法語(yǔ)、日語(yǔ)翻譯界的最高水平。同時(shí)專家委員會(huì)對(duì)考試制度的建立和完善,對(duì)更好地形成一套科學(xué)化、社會(huì)化、規(guī)范化的翻譯人才評(píng)價(jià)制度都發(fā)揮了重要作用。人事部專業(yè)技術(shù)人員管理司司長(zhǎng)劉寶英在日法語(yǔ)考試試點(diǎn)成立大會(huì)上說(shuō):“我們相信,這項(xiàng)資格考試在推行幾年、十幾年后,中國(guó)會(huì)有一大批高素質(zhì)的翻譯、翻譯家成長(zhǎng)起來(lái),更好的為我國(guó)的對(duì)外開放、經(jīng)濟(jì)建設(shè)做出重要貢獻(xiàn)?!蓖馕木殖?wù)副局長(zhǎng)郭曉勇說(shuō):“在翻譯專業(yè)中實(shí)行資格考試制度,是中國(guó)提高翻譯人才整體素質(zhì)和規(guī)范國(guó)家翻譯人才資格標(biāo)準(zhǔn)的重要舉措,也是對(duì)翻譯人才評(píng)價(jià)方式的重大改革?!?/p>
據(jù)全國(guó)翻譯專業(yè)資格(水平)考試專家委員會(huì)主任黃友義介紹:預(yù)計(jì)2005年就將在全國(guó)范圍內(nèi)鋪開,語(yǔ)種也將逐步擴(kuò)大為俄、德、西班牙、阿拉伯等多個(gè)語(yǔ)種,英語(yǔ)還將開設(shè)同聲傳譯。由于一旦某語(yǔ)種相應(yīng)級(jí)別的考試在全國(guó)統(tǒng)一進(jìn)行,將不再實(shí)行該語(yǔ)種相應(yīng)的職稱評(píng)審工作。停止評(píng)審后,專業(yè)技術(shù)人員只有參加相應(yīng)的考試,才能具備被聘任的資格。因此,翻譯專業(yè)技術(shù)人員如有再晉升專業(yè)技術(shù)職務(wù)的需要,最好參加更高級(jí)別的考試。這項(xiàng)考試分三級(jí)、二級(jí)、一級(jí)口筆譯翻譯和資深翻譯4個(gè)等級(jí),大體同目前翻譯職稱中的初級(jí)、中級(jí)、副高、正高職稱相對(duì)應(yīng)??荚嚨碾y度大致為:三級(jí),非外語(yǔ)專業(yè)本科畢業(yè)、通過(guò)大學(xué)英語(yǔ)六級(jí)考試或外語(yǔ)大專畢業(yè)生水平,并具備一定的口筆譯實(shí)踐經(jīng)驗(yàn);二級(jí),非外語(yǔ)專業(yè)研究生畢業(yè)或外語(yǔ)專業(yè)本科畢業(yè)生水平,并具備3-5年的翻譯實(shí)踐經(jīng)驗(yàn);一級(jí),具備8-10年的翻譯實(shí)踐經(jīng)驗(yàn),是某語(yǔ)種雙語(yǔ)互譯方面的行家。資深翻譯實(shí)行考核評(píng)審方式取得,申報(bào)資深翻譯的人員須具有一級(jí)口譯或筆譯翻譯資格(水平)證書;一級(jí)口譯、筆譯翻譯實(shí)行考試與評(píng)審相結(jié)合的方式取得。目前我們進(jìn)行的是二級(jí)口譯、筆譯翻譯和三級(jí)口譯、筆譯翻譯的考試。中國(guó)外文局組織實(shí)施的翻譯專業(yè)資格證書與職稱掛鉤,建立這個(gè)翻譯人員資格考試制度后,翻譯和助理翻譯專業(yè)職稱將不再通過(guò)評(píng)審,而是由二、三級(jí)口譯和筆譯考試、評(píng)定替代,從而改變了過(guò)去以單一評(píng)審模式對(duì)翻譯人才進(jìn)行評(píng)價(jià)的方式。而且,全國(guó)翻譯專業(yè)資格證書要求的專業(yè)性比較強(qiáng),不僅適合從事外文工作的專業(yè)人士考取,也是其他專業(yè)人士進(jìn)入翻譯行業(yè)的準(zhǔn)入證。
翻譯工作是我國(guó)對(duì)外交流和國(guó)際交往的橋梁和紐帶,發(fā)展翻譯事業(yè)也是我國(guó)對(duì)外改革開放的必然要求。為提高翻譯人員素質(zhì)、加強(qiáng)翻譯人才隊(duì)伍建設(shè),進(jìn)一步推廣翻譯專業(yè)資格考試是順應(yīng)國(guó)家經(jīng)濟(jì)發(fā)展的需要的。翻譯專業(yè)人才在我國(guó)經(jīng)濟(jì)發(fā)展和社會(huì)
進(jìn)步中起著非常重要的作用,特別是在吸收引進(jìn)外國(guó)的先進(jìn)科技知識(shí)和加強(qiáng)國(guó)際交流與合作方面,翻譯是橋梁和紐帶。翻譯人員的政治素質(zhì)和業(yè)務(wù)素質(zhì)的提高,對(duì)于我國(guó)在政治、經(jīng)濟(jì)、科技等領(lǐng)域全方位加強(qiáng)國(guó)際合作起著關(guān)鍵的作用。黨中央、國(guó)務(wù)院高度關(guān)注和重視人才戰(zhàn)略的實(shí)施,“小康大業(yè),人才為本”。翻譯人才是我國(guó)專業(yè)人才的重要組成部分,將翻譯專業(yè)資格(水平)考試納入我國(guó)職業(yè)資格制度通盤考慮、通盤設(shè)計(jì),是進(jìn)一步規(guī)范和提高翻譯人員的業(yè)務(wù)素質(zhì),適應(yīng)我國(guó)加入世貿(mào)組織和提高翻譯隊(duì)伍的要求,也是為了改革、改進(jìn)、完善翻譯專業(yè)技術(shù)職務(wù)評(píng)審和聘任制度。
此外,現(xiàn)行的各級(jí)翻譯人員的評(píng)審按地域或行業(yè)組織,因此,其評(píng)價(jià)水平也體現(xiàn)了地域性標(biāo)準(zhǔn)。實(shí)施翻譯專業(yè)資格考試制度,將有助于翻譯標(biāo)準(zhǔn)的社會(huì)化。全國(guó)翻譯專業(yè)資格(水平)考試,作為國(guó)家的一種資格制度建立并組織實(shí)施,應(yīng)當(dāng)是翻譯界的一件大事,它是為培養(yǎng)高層次翻譯人才做的一項(xiàng)制度建設(shè),是為推動(dòng)翻譯隊(duì)伍建設(shè)所作的一件大事。國(guó)家實(shí)施學(xué)歷證書和職業(yè)資格證書并重的制度是在黨的十四屆三中全會(huì)決定中提出的,目前已建立和實(shí)施31項(xiàng)。職業(yè)資格是人才評(píng)價(jià)的重要手段和機(jī)制,當(dāng)前正處于起步階段,將來(lái)的發(fā)展領(lǐng)域會(huì)很廣,任務(wù)會(huì)很艱巨。我們要從實(shí)施人才戰(zhàn)略的要求出發(fā),規(guī)劃好、設(shè)計(jì)好、實(shí)施好我國(guó)的職業(yè)資格制度,通過(guò)建立具有中國(guó)特色的專業(yè)技術(shù)人員職業(yè)資格制度體系,將中國(guó)人才評(píng)價(jià)工作推向新的階段,以適應(yīng)我國(guó)人才戰(zhàn)略的要求。