欧美色欧美亚洲高清在线观看,国产特黄特色a级在线视频,国产一区视频一区欧美,亚洲成a 人在线观看中文

  1. <ul id="fwlom"></ul>

    <object id="fwlom"></object>

    <span id="fwlom"></span><dfn id="fwlom"></dfn>

      <object id="fwlom"></object>

      溫總理2009冬季達(dá)沃斯論壇演講節(jié)選

      時(shí)間:2019-05-14 20:59:18下載本文作者:會(huì)員上傳
      簡介:寫寫幫文庫小編為你整理了多篇相關(guān)的《溫總理2009冬季達(dá)沃斯論壇演講節(jié)選》,但愿對你工作學(xué)習(xí)有幫助,當(dāng)然你在寫寫幫文庫還可以找到更多《溫總理2009冬季達(dá)沃斯論壇演講節(jié)選》。

      第一篇:溫總理2009冬季達(dá)沃斯論壇演講節(jié)選

      尊敬的施瓦布主席,女士們,先生們,朋友們:

      我首先在中國牛年到來的時(shí)候給大家拜年。牛年象征著勤勞、奉獻(xiàn)和富足,我衷心祝愿我們這個(gè)世界在牛年經(jīng)濟(jì)得以復(fù)蘇和發(fā)展,人民幸福安康。

      我很高興出席世界經(jīng)濟(jì)論壇2009年年會(huì),并發(fā)表特別致辭。首先,我要感謝施瓦布主席的盛情邀請和周到安排。本屆年會(huì)意義特殊,在歷史罕見的國際金融危機(jī)之中,各國政要、企業(yè)家和專家學(xué)者聚集在這里,圍繞“重塑危機(jī)后的世界”這一主題,共同探討維護(hù)國際金融穩(wěn)定、促進(jìn)世界經(jīng)濟(jì)增長的舉措,探索全球綜合治理之道,既有重要的現(xiàn)實(shí)意義,也體現(xiàn)了會(huì)議舉辦者的遠(yuǎn)見卓識(shí)。各方面熱切期盼從這里聽到富有智慧的聲音,凝聚戰(zhàn)勝危機(jī)的力量。我們有責(zé)任向世界傳遞信心、勇氣和希望。我預(yù)祝本屆年會(huì)取得成功!

      我們正在經(jīng)歷的這場國際金融危機(jī),使世界經(jīng)濟(jì)陷入上世紀(jì)大蕭條以來最困難的境地。各國和國際社會(huì)紛紛采取積極應(yīng)對措施,對提振信心、緩解危機(jī)、防止金融體系崩潰和世界經(jīng)濟(jì)深度衰退起到了重要作用。這場危機(jī)的原因是多方面的。主要是:有關(guān)經(jīng)濟(jì)體宏觀經(jīng)濟(jì)政策不當(dāng)、長期低儲(chǔ)蓄高消費(fèi)的發(fā)展模式難以為繼;金融機(jī)構(gòu)片面追逐利潤而過度擴(kuò)張;金融及評級(jí)機(jī)構(gòu)缺乏自律,導(dǎo)致風(fēng)險(xiǎn)信息和資產(chǎn)定價(jià)失真;金融監(jiān)管能力與金融創(chuàng)新不匹配,金融衍生品風(fēng)險(xiǎn)不斷積聚和擴(kuò)散。“吃一塹,長一智?!蔽覀儽仨殢闹姓J(rèn)真吸取教訓(xùn),正確處理儲(chǔ)蓄與消費(fèi)的關(guān)系,金融創(chuàng)新與金融監(jiān)管的關(guān)系,虛擬經(jīng)濟(jì)與實(shí)體經(jīng)濟(jì)的關(guān)系,從根本上找到化解危機(jī)之策。

      坦率地說,這場危機(jī)對中國經(jīng)濟(jì)也造成較大沖擊,我們正面臨嚴(yán)峻挑戰(zhàn)。主要是:外部需求明顯收縮,部分行業(yè)產(chǎn)能過剩,企業(yè)生產(chǎn)經(jīng)營困難,城鎮(zhèn)失業(yè)人員增多,經(jīng)濟(jì)增長下行的壓力明顯加大。

      中國作為一個(gè)負(fù)責(zé)任的大國,在危機(jī)中采取了積極負(fù)責(zé)的態(tài)度。我們把擴(kuò)大國內(nèi)有效需求特別是消費(fèi)需求作為促進(jìn)經(jīng)濟(jì)增長的基本立足點(diǎn)。及時(shí)調(diào)整宏觀經(jīng)濟(jì)政策取向,果斷實(shí)施積極的財(cái)政政策和適度寬松的貨幣政策,迅速出臺(tái)擴(kuò)大國內(nèi)需求的十項(xiàng)措施,陸續(xù)制定和實(shí)施一系列政策,形成了系統(tǒng)完整的促進(jìn)經(jīng)濟(jì)平穩(wěn)較快發(fā)展的一攬子計(jì)劃。這個(gè)計(jì)劃包括:

      一是大規(guī)模增加政府支出和實(shí)施結(jié)構(gòu)性減稅。中國政府推出了總額達(dá)4萬億的兩年計(jì)劃,規(guī)模相當(dāng)于2007年中國GDp的16%。

      主要投向保障性安居工程、農(nóng)村民生工程、鐵路交通等基礎(chǔ)設(shè)施、生態(tài)環(huán)保等方面的建設(shè)和地震災(zāi)后恢復(fù)重建,這里既有“十一五”規(guī)劃內(nèi)加快實(shí)施的項(xiàng)目,也有根據(jù)發(fā)展需要新增的項(xiàng)目。這個(gè)計(jì)劃經(jīng)過了科學(xué)論證,在資金保證上作了周密的安排,其中中央政府計(jì)劃投資1.18萬億元,并帶動(dòng)地方和社會(huì)資金參與建設(shè)。中國政府還推出了大規(guī)模的減稅計(jì)劃,主要是全面實(shí)施增值稅轉(zhuǎn)型,出臺(tái)中小企業(yè)、房地產(chǎn)交易相關(guān)稅收優(yōu)惠政策等措施,取消和停征100項(xiàng)行政事業(yè)性收費(fèi),一年可減輕企業(yè)和居民負(fù)擔(dān)約5000億元。

      二是大頻度降息和增加銀行體系流動(dòng)性。中央銀行連續(xù)5次下調(diào)金融機(jī)構(gòu)存貸款利率,其中一年期存、貸款基準(zhǔn)利率累計(jì)分別下調(diào)1.89和2.16個(gè)百分點(diǎn),大幅度減輕企業(yè)財(cái)務(wù)負(fù)擔(dān)。連續(xù)4次下調(diào)存款準(zhǔn)備金率,大型金融機(jī)構(gòu)累計(jì)下調(diào)2個(gè)百分點(diǎn),中小型金融機(jī)構(gòu)累計(jì)下調(diào)4個(gè)百分點(diǎn),共釋放流動(dòng)性約8000億元,使商業(yè)銀行可用資金大幅增加。我們還出臺(tái)一系列金融促進(jìn)經(jīng)濟(jì)增長的政策措施,擴(kuò)大貸款總量,優(yōu)化信貸結(jié)構(gòu),加大對“三農(nóng)”、中小企業(yè)等方面的金融支持。

      三是大范圍實(shí)施產(chǎn)業(yè)調(diào)整振興規(guī)劃。我們抓住機(jī)遇全面推進(jìn)產(chǎn)業(yè)結(jié)構(gòu)調(diào)整和優(yōu)化升級(jí),制定汽車、鋼鐵等重點(diǎn)產(chǎn)業(yè)的調(diào)整和振興規(guī)劃,既著眼于解決企業(yè)當(dāng)前存在的困難,又致力于產(chǎn)業(yè)的長遠(yuǎn)發(fā)展。采取有力措施,推進(jìn)企業(yè)兼并重組,淘汰落后產(chǎn)能,發(fā)展先進(jìn)生產(chǎn)力,提高產(chǎn)業(yè)集中度和資源配置效率。我們鼓勵(lì)企業(yè)技術(shù)進(jìn)步和技術(shù)改造,支持企業(yè)廣泛應(yīng)用新技術(shù)、新工藝、新設(shè)備、新材料,調(diào)整產(chǎn)品結(jié)構(gòu),開發(fā)適銷對路的產(chǎn)品,提高生產(chǎn)經(jīng)營水平。我們不斷完善和落實(shí)金融支持政策,健全信用擔(dān)保體系,放寬市場準(zhǔn)入,支持中小企業(yè)發(fā)展。

      四是大力度推進(jìn)科技創(chuàng)新和技術(shù)改造。加快實(shí)施國家中長期科學(xué)和技術(shù)發(fā)展規(guī)劃,特別是16個(gè)重大專項(xiàng),突破一批核心技術(shù)和關(guān)鍵共性技術(shù),為中國經(jīng)濟(jì)在更高水平上實(shí)現(xiàn)可持續(xù)發(fā)展提供科技支撐。推動(dòng)發(fā)展高新技術(shù)產(chǎn)業(yè)群,創(chuàng)造新的社會(huì)需求,培育新的經(jīng)濟(jì)增長點(diǎn)。

      五是大幅度提高社會(huì)保障水平。我們加快完善社會(huì)保障體系,繼續(xù)提高企業(yè)退休人員基本養(yǎng)老金,提高失業(yè)保險(xiǎn)金和工傷保險(xiǎn)金的標(biāo)準(zhǔn),提高城鄉(xiāng)低保、農(nóng)村五保等保障水平,提高優(yōu)撫對象撫恤和生活補(bǔ)助標(biāo)準(zhǔn)。今年,中央財(cái)政用于社會(huì)保障和就業(yè)的資金投入增幅將大大高于財(cái)政收入的增幅。

      我們積極推進(jìn)醫(yī)藥衛(wèi)生體制改革,力爭用三年時(shí)間基本建成覆蓋全國城鄉(xiāng)的基本醫(yī)療衛(wèi)生制度,初步實(shí)現(xiàn)人人享有基本醫(yī)療衛(wèi)生服務(wù),預(yù)計(jì)三年內(nèi)各級(jí)政府將為此投入8500億元。我們堅(jiān)持優(yōu)先發(fā)展教育,正在制度國家中長期教育改革和規(guī)劃發(fā)展綱要。

      今年將進(jìn)一步提高農(nóng)村義務(wù)教育公用經(jīng)費(fèi)標(biāo)準(zhǔn),加大對家庭經(jīng)濟(jì)困難學(xué)生的資助,提高中小學(xué)教師待遇,繼續(xù)促進(jìn)教育公平和優(yōu)化教育結(jié)構(gòu)。我們實(shí)施更加積極的就業(yè)政策。特別是出臺(tái)了大學(xué)畢業(yè)生和農(nóng)民工就業(yè)的各項(xiàng)措施,進(jìn)一步開辟公益性就業(yè)崗位,千方百計(jì)減緩金融危機(jī)對就業(yè)的影響。

      總的看,這些重大政策措施,注重標(biāo)本兼治、遠(yuǎn)近結(jié)合、綜合協(xié)調(diào)、相互促進(jìn),把擴(kuò)大國內(nèi)需求、調(diào)整振興產(chǎn)業(yè)、推進(jìn)科技創(chuàng)新、加強(qiáng)社會(huì)保障結(jié)合起來,把增加投資和刺激消費(fèi)結(jié)合起來,把克服當(dāng)前困難和促進(jìn)長遠(yuǎn)發(fā)展結(jié)合起來,把拉動(dòng)經(jīng)濟(jì)增長和改善民生結(jié)合起來,對于動(dòng)員全社會(huì)力量共同應(yīng)對危機(jī),起到了關(guān)鍵性作用。

      當(dāng)前中國經(jīng)濟(jì)形勢總體上是好的。經(jīng)過努力,在戰(zhàn)勝兩場突如其來的特大自然災(zāi)害的同時(shí),2008年中國經(jīng)濟(jì)保持了平穩(wěn)較快發(fā)展。國內(nèi)生產(chǎn)總值增長9%,居民消費(fèi)價(jià)格基本穩(wěn)定;糧食連續(xù)5年豐收,總產(chǎn)量達(dá)到5.28億噸;城鎮(zhèn)新增就業(yè) 1113萬人,城鄉(xiāng)居民收入持續(xù)增加;金融體系穩(wěn)健運(yùn)行,銀行體系流動(dòng)性和信貸資產(chǎn)質(zhì)量保持在較好水平。作為一個(gè)發(fā)展中大國,中國把自己的事情辦好,有利于提振對世界經(jīng)濟(jì)增長的信心,有利于減緩國際金融危機(jī)擴(kuò)散蔓延趨勢,有利于增加中國的進(jìn)口和對外投資,拉動(dòng)世界經(jīng)濟(jì)增長,給其他國家提供更多發(fā)展機(jī)遇和就業(yè)機(jī)會(huì)。中國經(jīng)濟(jì)保持平穩(wěn)較快發(fā)展,對維護(hù)國際金融穩(wěn)定和促進(jìn)世界經(jīng)濟(jì)增長作出了重要貢獻(xiàn)。

      Fifth, substantially raise the level of social security.We have accelerated the improvement of social safety net.We will continue to increase basic pension for enterprise retirees and upgrade the standard of unemployment insurance and workers' compensation.We will raise the level of basic cost of living allowances in both urban and rural areas, welfare allowances for those rural residents without family support and the special allowances and assistance to entitled groups.This year, the central budget for social security and employment will increase at a much higher rate than the growth of the overall fiscal revenue.We are advancing the reform of the medical and health system and working to put in place a nationwide basic medical and health system covering both urban and rural areas within three years and achieve the goal of everyone having access to basic medical and health service.It is estimated that governments at all levels will invest RMB 850 billion for this purpose.We give priority to education and are now working on the Guidelines of the National program for Medium-and Long-Term Educational Reform and Development.This year, we will increase public funds for compulsory education in rural areas, offer more financial support to students from poor families and improve the well-being of middle and primary school teachers so as to promote equity in education and optimize the educational structure.We are using every possible means to lessen the impact of the financial crisis on employment.We are following a more active employment policy.In particular, we have introduced various policy measures to help college graduates and migrant workers find jobs and provided more government-funded jobs in public service.These major policy measures as a whole target both symptoms and root causes, and address both immediate and long-term concerns.They represent a holistic approach and are mutually reinforcing.They are designed to address the need to boost domestic demand, readjust and reinvigorate industries, encourage scientific innovation and strengthen social security.They are designed to stimulate consumption through increased investment, overcome the current difficulties with long-term development in mind, and promote economic growth in the interest of people's livelihood.These measures can mobilize all resources to meet the current crisis.China's economy is in good shape on the whole.We managed to maintain steady and relatively fast economic growth in 2008 despite two unexpected massive natural disasters.Our GDp grew by 9 percent.CpI was basically stable.We had a good grain harvest for the fifth consecutive year, with a total output of 528.5 million tons.Eleven million and one hundred and thirty thousand new jobs were created in cities and towns.Household income in both urban and rural areas continued to rise.The financial system functioned well and the banking system kept its liquidity and credit asset quality at a healthy level.When China, a large developing country, runs its affairs well, it can help restore confidence in global economic growth and curb the spread of the international financial crisis.It will also help increase China's imports and outbound investment, boost world economic growth and create more development and job opportunities for other countries.Steady and fast growth of China's economy is in itself an important contribution to global financial stability and world economic growth.

      第二篇:溫總理2009冬季達(dá)沃斯論壇演講問答部分

      溫總理2009冬季達(dá)沃斯論壇演講問答部分

      國際氣候公約

      the united nation’s framework convention on climate change 京都議定書

      kyoto protocol 化學(xué)需氧量

      COD 節(jié)能減排

      saving energy, reducing pollution 碳吸附

      carbon capture 熱電廠 power plant 高耗能工業(yè) energy intensive industries 不良貸款率NPL(non performance Loan)ratio

      Q: I thank you have sent me a revelation for everybody, particularly for your comprehensive, holistic approach.I also would say it couldn’t be a better message as a beginning of our deliberations, send you a message of confidence, cooperation and hope.I hope this message will penetrate our discussions over the next days.We have time for one or two questions before pm leaves us.Pm, you have certainly shown us how confident we can be about the methods taken by your country to renounce the economy.You have presented the figure of 9% growth for last year, and of course you know there are quite some speculations about the growth rate in 2009 and there are different forecasts.Could you share with us what your opinion is and what the minimal growth rate would be in order to maintain social coherence in your country? A: 眾所周知,這場金融危機(jī)給中國實(shí)體經(jīng)濟(jì)造成了沖擊,去年經(jīng)濟(jì)增長9%,但是第四季度經(jīng)濟(jì)增長只有8%,經(jīng)濟(jì)增長下行的壓力在增大。在種情況下,我們提出今年經(jīng)濟(jì)增長要保證在8%左右,這是必要的,也是通過努力可以完成的。

      As we all know the INF has inflicted a rather big impact on the Chinese real economy.Last year our growth rate was 9%, but in the forth quarter of 2008, the growth rate was only 8%.The Chinese economy now is under mountain down-ward pressure.Under such circumstance, we have set the target of about 8%t for the year of 2009.We think it is a necessary target and also an attainable target through hard work.坦率的說,今年經(jīng)濟(jì)要實(shí)現(xiàn)8%的目標(biāo)是異常困難的。但是,我們經(jīng)過努力還是可以達(dá)到的,其理由是我們有比較穩(wěn)健的金融體系。我常喜歡用數(shù)字說話,中國的金融體系在這次的危機(jī)中直接受到的損害比較小。由于我們推進(jìn)金融體制改革,特別是建立現(xiàn)代銀行體制,幾家大的銀行不良貸款率大約只占2.5%,而資本充足率都已超過巴塞爾規(guī)定的8%。我還想舉一個(gè)例子,就是,從12月下旬中國經(jīng)濟(jì)可以看到一些復(fù)蘇的跡象。雖然是很小的,但是它帶來了希望。比如,11月份,我們新增貸款是4千億人民幣,12月份是7千億元,今年前20天達(dá)到9千億元。

      To be honest, it will be a tall order to achieve a growth rate of 8% in Chinese economy in the year of 2009, but I still hold the conviction that through hard work we will be able to attain this goal.The reasons of my confidence are the following: we have a fairly stable and steady financial system in china.I like using figures to strengthen my argument.In the process of international financial crisis, the direct impact of the financial crisis on Chinese financial system is a limited one.Thanks to the reform of the financial system in China, in particular our reform in the banking sector, the NPL ratios of all big banks in China were just 2.5%, and the capital adequacy ratio in major Chinese banks was more than 8% as required by the Basel agreement.I can give you another example.From late last December, we have seen signs of recovery in Chinese economy.These signs are small ones, but they give me hope.For example, in last November the increase in Chinese loans were 400 billion Yuan, the figure for last December was 700 billion, and for the first 20 days of the new year 2009, the figure stood at 900 billion.一些工業(yè)品的價(jià)格開始回升。企業(yè)庫存和港口積壓的貨物開始減少。12月份的規(guī)模以上的工業(yè)增加值比11月份增長了0.3%。

      Prices of major industrial products have started to pick up.The inventories of businesses as well as commodities held up at various ports have been reducing.The added value of major industries of large scales in China increased by 0.3% in last December against the previous month.消費(fèi)在物價(jià)不斷下降的情況下還保持著的20%到21%的增長。就那春節(jié)這一天,我們比去年同比增長了21%。

      In spite of falling commodity prices in China, the consumption has maintained a growth of 20-21%.Take the first day of the Chinese lunar New Year as an example;consumption grew by 21% verses the same time of previous year.中國有巨大的儲(chǔ)蓄。大約有46萬億,其中居民儲(chǔ)蓄就在以上。

      China has massive savings, we have a savings of about 46 trillion RMB Yuan, among which 20 trillion Yuan belong to household or individual savings.中國正處在工業(yè)化和城鎮(zhèn)化的進(jìn)程當(dāng)中,特別是存在著地區(qū)差別和城鄉(xiāng)差別。如果你到農(nóng)村去看,可以用一句通俗的話,就是多少東西也填不滿。

      China is in a process of rapid industrialization and urbanization;there is still gap between the countryside and the urban areas as well as different regions in China.If you pay a visit to the rural area in China, one can see things, if put in a plain way, that no matter how many resources you have, you can never meet the needs and demands there.為了實(shí)現(xiàn)經(jīng)濟(jì)增長的目標(biāo),我們必須出手要快,出拳要重,措施要準(zhǔn),工作要實(shí),也就是把問題抑制在萌芽狀態(tài)。

      To achieve the target of economic growth, we have said for ourselves as I said, we must take prompt, forceful, targeted and effective measures, in order to nip all the problems at its bud.Q: Pm, one last question.You have included into your areas which require international cooperation climate change.Now climate change will be a major issue during this meeting here.Can you enlighten us how china internationally not concerning its own internal policy will contribute to solve or to alleviate the global challenge of climate change?

      溫總理,最后一個(gè)問題是有關(guān)氣候變化的問題。剛才您也談到應(yīng)對氣候變化需要國際合作,我想氣候變化這個(gè)議題也將是2009年達(dá)沃斯年會(huì)的一個(gè)重要的主題。我想了解中國政府如何為國際社會(huì)成功應(yīng)對氣候變化作出自己的貢獻(xiàn)。

      A: 中國是國際氣候變化公約和京都議定書的參加者。我們將高度重視并且為氣候變化貢獻(xiàn)自己的力量。大家知道在制定十一五規(guī)劃的時(shí)候,我們已經(jīng)把節(jié)能減排作為約束性指標(biāo)。

      China is a party to the united nation’s framework convention on climate change and the kyoto protocol.We take the issue of climate change very seriously and will continue to contribute our share in meeting the challenge of climate change.As you know, in formulating our eleventh five year program for economic and social development, we have already set 93 targets for ourselves in terms of saving energy, and reducing pollution.要求單位GDP能耗每年降低4%,5年降低20%。同時(shí),化學(xué)需氧量要減少2%??梢愿嬖V大家,經(jīng)過3年的努力,今年我們已經(jīng)實(shí)現(xiàn)了這個(gè)目標(biāo)。

      In the eleventh five year plan, we have set the target of reducing the per unit GDP consumption by 4% every year, that is a total 20% in 5 years.We already set the target of reducing COD by 2% and I can tell you that with 3 years’ hard work, we have already met the targets.我們還要實(shí)現(xiàn)碳吸附的技術(shù),特別是對于熱電廠以及高耗能的一些工業(yè)要嚴(yán)格限制二氧化碳的排放。

      We will continue to use technologies of carbon capture, in particular we will continue to force strict restrictions on the discharge of CO2 from Co fired power plants and

      energy intensive industries.中國政府知道自己的責(zé)任,就是一方面要保持經(jīng)濟(jì)的平穩(wěn)較快發(fā)展,另一方面要保護(hù)好環(huán)境實(shí)現(xiàn)節(jié)能減排的目標(biāo)。我們必須這樣做,不僅對自己的國家負(fù)責(zé),而且對全球負(fù)責(zé)。

      The Chinese government knows its responsibilities full well.We know that we need to on the one hand maintain steady and fairly fast economic growth and on the other hand protect the environment and meet the targets of energy conservation and reducing pollution.That’s what we must do as we are being responsible not only to our country but to people around the world.Q: Pm, you have here many American friends, what will be your message to the new American administration?

      溫總理,今天在座的聆聽您演講的有很多美國的朋友,您對美國新政府有什么信息要傳遞? A:我方才已經(jīng)講了,在奧巴馬當(dāng)選總統(tǒng)以后,胡錦濤主席和我隨即向他發(fā)了賀電表示祝賀并且希望兩國政府盡快加以接觸。

      Shortly after Obama was elected as the new president of the United States, President Hu Jintao and I sent him messages of congratulations and expressed our interests in having early contacts with the new American administration.中美建交30年來,實(shí)踐證明,合則兩利,斗則具傷,我們已經(jīng)確立了要建立建設(shè)性的合作(伙伴)關(guān)系。

      What happened in the past three decades of mutual diplomatic recognition between china and United States has shown that a peaceful and harmonious bilateral relationship between these two countries will make both winners;well, a confrontational one will make both losers.And we have reached the agreement of building and developing a constructive and cooperative(partnership)relationship.繼續(xù)保持中美兩國關(guān)系的平穩(wěn)健康發(fā)展不僅有利于兩國和兩國人民,也有利于整個(gè)世界,因?yàn)閮蓢年P(guān)系已經(jīng)超過了兩國的范疇。

      To maintain continued, steady and healthy growth of china and U.S.relations is not only in the interests of both countries and two peoples but also in the interest of the world, as the bilateral relationship between china and U.S.has already gone beyond a bilateral scope.在當(dāng)前應(yīng)對金融危機(jī)的時(shí)候,我們需要加強(qiáng)合作。

      In meeting the challenge of the international financial crisis, it is imperative for the two countries to enhance cooperation.這就是我向美國政府發(fā)出的聲音。

      That is my message to the U.S.administration.(完)巴塞爾協(xié)議(Basel agreement):是國際清算銀行成員國的中央銀行在瑞士的巴塞爾達(dá)成的若干重要協(xié)議的統(tǒng)稱。其實(shí)質(zhì)是為了完善與補(bǔ)充單個(gè)國家對商業(yè)銀行監(jiān)管體制的不足,減輕銀行倒閉的風(fēng)險(xiǎn)與代價(jià),是對國際商業(yè)銀行聯(lián)合監(jiān)管的最主要形式,并且具有很強(qiáng)的約束力。

      《京都議定書》(英文:Kyoto Protocol,又譯《京都協(xié)議書》、《京都條約》;全稱《聯(lián)合國氣候變化框架的京都議定書》)是《聯(lián)合國氣候變化框架公約》(United Nations Framework Convention on Climate Change,UNFCCC)的補(bǔ)充條款。是1997年12月在日本京都由聯(lián)合國氣候變化框架公約參加國三次會(huì)議制定的,為各國的二氧化碳排放量規(guī)定了標(biāo)準(zhǔn),即:在2008年至2012年間,全球主要工業(yè)國家的工業(yè)二氧化碳排放量比1990年的排放量平均要低5.2%。其目標(biāo)是“將大氣中的溫室氣體含量穩(wěn)定在一個(gè)適當(dāng)?shù)乃剑M(jìn)而防止劇烈的氣候改變對人類造成傷害”。

      化學(xué)需氧量(chemical oxygen demand COD): 廢水、廢水處理廠出水和受污染的水中,能被強(qiáng)氧化劑氧化的物質(zhì)(一般為有機(jī)物)的氧當(dāng)量。在河流污染和工業(yè)廢水性質(zhì)的研究以及廢水處理廠的運(yùn)行管理中,它是一個(gè)重要的而且能較快測定的有機(jī)物污染參數(shù),常以符號(hào)COD表示。

      第三篇:夏季達(dá)沃斯論壇 2010 溫總理致辭

      鞏固向好勢頭 推動(dòng)持續(xù)增長

      ——在2010年夏季達(dá)沃斯論壇上的講話

      中華人民共和國國務(wù)院總理

      溫家寶

      (2010年9月13日)

      尊敬的克勞斯·施瓦布主席,尊敬的各位來賓,女士們,先生們:

      首先,我對第四屆夏季達(dá)沃斯論壇的召開表示祝賀!對各位嘉賓的到來表示歡迎!在世界經(jīng)濟(jì)緩慢復(fù)蘇的關(guān)鍵時(shí)刻,本次論壇以“推動(dòng)可持續(xù)增長”為主題,探尋未來發(fā)展之路,具有很強(qiáng)的針對性和重要的現(xiàn)實(shí)意義。我祝愿本次論壇圓滿成功!

      過去的兩年,在極為困難、復(fù)雜的情況下,中國在世界率先實(shí)現(xiàn)經(jīng)濟(jì)回升向好,保持經(jīng)濟(jì)平穩(wěn)較快發(fā)展,這是我們?nèi)鎸?shí)施一攬子計(jì)劃的結(jié)果。在國際金融危機(jī)沖擊最嚴(yán)重的時(shí)候,我國經(jīng)濟(jì)增速一度大幅下滑,不少企業(yè)處于停產(chǎn)半停產(chǎn)狀態(tài),有的甚至倒閉,不少工人失業(yè),大批農(nóng)民工返鄉(xiāng)。由于我們及時(shí)實(shí)施了一攬子計(jì)劃,從2009年第二季度開始,經(jīng)濟(jì)增速下滑趨勢迅速扭轉(zhuǎn),當(dāng)年增長9.1%,今年上半年增長11.1%.城鎮(zhèn)就業(yè)不斷增加,居民收入持續(xù)增長,社會(huì)保持和諧穩(wěn)定。事非經(jīng)過不知難。一個(gè)13億人口的國家,如果沒有一定的經(jīng)濟(jì)增長速度,實(shí)現(xiàn)充分就業(yè)、提高人民福祉就是一句空話。實(shí)施一攬子計(jì)劃的成效,不僅在于保持了當(dāng)前經(jīng)濟(jì)增長和社會(huì)穩(wěn)定,更重要的是保持了中國經(jīng)濟(jì)發(fā)展的好勢頭,現(xiàn)代化進(jìn)程沒有因巨大的外部沖擊而出現(xiàn)大的波折,其意義重大而深遠(yuǎn)。

      在應(yīng)對國際金融危機(jī)中,我們始終高度重視推動(dòng)經(jīng)濟(jì)發(fā)展方式轉(zhuǎn)變和經(jīng)濟(jì)結(jié)構(gòu)調(diào)整。兩年來,國內(nèi)需求特別是消費(fèi)對經(jīng)濟(jì)增長的拉動(dòng)作用持續(xù)增強(qiáng),2009年社會(huì)消費(fèi)品零售總額實(shí)際增長16.9%,為1986年以來最高增速,今年以來這一勢頭得到延續(xù),上半年實(shí)際增速與去年同期基本持平。產(chǎn)業(yè)結(jié)構(gòu)升級(jí)加快,今年前7個(gè)月,高技術(shù)產(chǎn)業(yè)增加值同比增長17.7%,高于規(guī)模以上工業(yè)增加值增速0.7個(gè)百分點(diǎn)?;A(chǔ)設(shè)施建設(shè)得到加強(qiáng),2008年8月1日,我國第一條具有完全自主知識(shí)產(chǎn)權(quán)、世界一流水平的高速鐵路--京津城際鐵路通車運(yùn)營,全程運(yùn)行時(shí)間只有30分鐘,使兩大直轄市形成同城效應(yīng);去年12月26日通車運(yùn)營的武廣高速鐵路又成為目前世界上一次建成里程最長、速度最高的高速鐵路。節(jié)能減排和環(huán)境保護(hù)扎實(shí)推進(jìn),去年關(guān)停了小火電機(jī)組2617萬千瓦,淘汰落后煉鋼產(chǎn)能1691萬噸、煉鐵產(chǎn)能2113萬噸、水泥產(chǎn)能7416萬噸,今年9月底前將再淘汰落后煉鋼產(chǎn)能825萬噸、煉鐵產(chǎn)能3000萬噸、水泥產(chǎn)能9155萬噸,“十一五”前四年單位國內(nèi)生產(chǎn)總值能耗累計(jì)下降15.6%.區(qū)域發(fā)展協(xié)調(diào)性增強(qiáng),2009年中部地區(qū)、西部地區(qū)規(guī)模以上工業(yè)增加值增速分別比全國快1.1和4.5個(gè)百分點(diǎn),今年上半年中部地區(qū)比全國快3.1個(gè)百分點(diǎn),西部地區(qū)與全國持平,中西部地區(qū)占全國規(guī)模以上工業(yè)增加值的比重由2008年同期的38.1%上升到38.8%.更為重要的是,我們從全局和戰(zhàn)略的高度,對加快經(jīng)濟(jì)發(fā)展方式轉(zhuǎn)變和經(jīng)濟(jì)結(jié)構(gòu)調(diào)整做出了全面部署。所有這些都將對我國經(jīng)濟(jì)長期穩(wěn)定健康發(fā)展起到重要推動(dòng)作用。

      我們實(shí)施積極的財(cái)政政策和適度寬松的貨幣政策,刺激力度前所未有,同時(shí)又比較好地控制了財(cái)政金融風(fēng)險(xiǎn)。這兩年,我國財(cái)政赤字和國債規(guī)模分別控制在國內(nèi)生產(chǎn)總值的3%以內(nèi)和20%左右;銀行資產(chǎn)質(zhì)量和抵御風(fēng)險(xiǎn)能力提高,目前資本充足率和不良貸款率分別為11.1%和2.8%,都處于安全范圍內(nèi)。我們清醒地看到財(cái)政金融領(lǐng)域的潛在風(fēng)險(xiǎn),特別是地方政府融資平臺(tái)的債務(wù)風(fēng)險(xiǎn),這個(gè)問題由來已久,但近期風(fēng)險(xiǎn)有所加大。我們已經(jīng)出臺(tái)加強(qiáng)地方政府融資平臺(tái)公司管理的有關(guān)辦法,正在抓緊落實(shí)。面對突如其來的國際金融危機(jī)沖擊,我們采取超常規(guī)的政策措施是必要的,這些政策措施在發(fā)揮積極作用的同時(shí),難以避免會(huì)帶來一些負(fù)面影響,關(guān)鍵是要把這些影響控制在可以承受的范圍內(nèi)。從這個(gè)角度來說,我們比較好地處理了興利與除弊的關(guān)系,總體上看效果是好的。

      中國實(shí)施一攬子計(jì)劃,不僅保持了本國經(jīng)濟(jì)穩(wěn)定和較快增長,也為世界經(jīng)濟(jì)復(fù)蘇做出了重要貢獻(xiàn)。當(dāng)主要發(fā)達(dá)國家經(jīng)濟(jì)出現(xiàn)負(fù)增長之時(shí),中國等發(fā)展中大國經(jīng)濟(jì)迅速回穩(wěn)和保持較快增長,極大地增強(qiáng)了世界戰(zhàn)勝國際金融危機(jī)的信心,為世界經(jīng)濟(jì)提供了強(qiáng)勁增長動(dòng)力。2009年中國實(shí)現(xiàn)進(jìn)口10056億美元,全年貿(mào)易順差減少了1020億美元;今年前7個(gè)月,中國實(shí)現(xiàn)進(jìn)口7666億美元,同比大幅增長47.2%,貿(mào)易順差同比減少226億美元。這表明,中國經(jīng)濟(jì)增長為跨國公司提供了重大發(fā)展機(jī)遇,為主要經(jīng)濟(jì)體和周邊國家創(chuàng)造了大量需求,成為世界經(jīng)濟(jì)復(fù)蘇的重要引擎。

      總之,無論從短期看、還是從長期看,無論從實(shí)體經(jīng)濟(jì)領(lǐng)域看、還是從財(cái)政金融領(lǐng)域看,我們應(yīng)對國際金融危機(jī)采取的一攬子計(jì)劃和政策措施都是符合中國實(shí)際的,是及時(shí)的、有力的、有效的,是造福當(dāng)代、利于后人、惠及世界的正確選擇。當(dāng)前中國經(jīng)濟(jì)運(yùn)行呈現(xiàn)增長速度較快、結(jié)構(gòu)逐步優(yōu)化、就業(yè)持續(xù)增加、價(jià)格基本穩(wěn)定的良好格局。二季度后一些主要經(jīng)濟(jì)指標(biāo)增速出現(xiàn)回落,主要是基數(shù)影響和主動(dòng)調(diào)控的結(jié)果。我們完全有信心、有條件、有能力繼續(xù)保持經(jīng)濟(jì)平穩(wěn)較快發(fā)展。我們將堅(jiān)持把處理好保持經(jīng)濟(jì)平穩(wěn)較快發(fā)展、調(diào)整經(jīng)濟(jì)結(jié)構(gòu)和管理通脹預(yù)期的關(guān)系作為宏觀調(diào)控的核心,把穩(wěn)定政策作為宏觀調(diào)控的主基調(diào),保持政策的連續(xù)性、穩(wěn)定性,增強(qiáng)調(diào)控的針對性、靈活性,進(jìn)一步鞏固和發(fā)展好的勢頭。

      女士們,先生們:

      國際金融危機(jī)的深層次影響還沒有完全消除,世界經(jīng)濟(jì)還沒有進(jìn)入穩(wěn)步增長的良性循環(huán),系統(tǒng)性和結(jié)構(gòu)性風(fēng)險(xiǎn)仍然比較突出。要鞏固和擴(kuò)大應(yīng)對國際金融危機(jī)沖擊成果,并統(tǒng)籌考慮當(dāng)前和長遠(yuǎn)發(fā)展,在繼續(xù)促進(jìn)經(jīng)濟(jì)復(fù)蘇的同時(shí),通過經(jīng)濟(jì)結(jié)構(gòu)性的改革,為可持續(xù)發(fā)展創(chuàng)造條件。這是世界各國面臨的共同課題。中國經(jīng)濟(jì)發(fā)展中也存在一些不平衡、不協(xié)調(diào)、不可持續(xù)的問題,主要是:經(jīng)濟(jì)結(jié)構(gòu)不合理,科技創(chuàng)新能力不強(qiáng),資源環(huán)境約束強(qiáng)化,城鄉(xiāng)區(qū)域發(fā)展不平衡,經(jīng)濟(jì)社會(huì)發(fā)展不協(xié)調(diào)。這些問題有的是經(jīng)濟(jì)發(fā)展現(xiàn)階段很難避免的,有的是體制改革不到位造成的。我們將把短期調(diào)控政策和長期發(fā)展政策有機(jī)結(jié)合起來,把深化改革開放和推動(dòng)科學(xué)發(fā)展有機(jī)結(jié)合起來,切實(shí)解決這些深層次、結(jié)構(gòu)性問題。這樣,中國經(jīng)濟(jì)才能實(shí)現(xiàn)更大更持久的發(fā)展。當(dāng)前和今后一個(gè)時(shí)期,我們將著重在以下幾個(gè)方面做出努力?!覀円獔?jiān)持內(nèi)外均衡發(fā)展,著力構(gòu)建擴(kuò)大內(nèi)需特別是消費(fèi)需求的長效機(jī)制。中國有世界上潛力最大的國內(nèi)市場,充分挖掘市場潛力,有效釋放國內(nèi)需求,是促進(jìn)中國經(jīng)濟(jì)長期穩(wěn)定發(fā)展的關(guān)鍵所在,也是解決經(jīng)濟(jì)運(yùn)行中突出矛盾的重要途徑。我們將加快推進(jìn)收入分配制度改革,努力提高居民收入在國民收入中的比重和勞動(dòng)報(bào)酬在初次分配中的比重,創(chuàng)造條件讓更多群眾擁有財(cái)產(chǎn)性收入,盡快扭轉(zhuǎn)收入差距擴(kuò)大趨勢,促進(jìn)居民收入和消費(fèi)可持續(xù)增長。我們將堅(jiān)持統(tǒng)籌城鄉(xiāng)區(qū)域協(xié)調(diào)發(fā)展,積極穩(wěn)妥地推進(jìn)城鎮(zhèn)化,因地制宜地把符合條件的農(nóng)民工逐步轉(zhuǎn)為城鎮(zhèn)居民,繼續(xù)加快新農(nóng)村建設(shè),加強(qiáng)農(nóng)村基礎(chǔ)設(shè)施建設(shè)和改善公共服務(wù),繼續(xù)實(shí)施區(qū)域發(fā)展總體戰(zhàn)略,大力推進(jìn)西部大開發(fā)和東北地區(qū)等老工業(yè)基地振興,促進(jìn)中部崛起,著力培育內(nèi)需增長新動(dòng)力,拓展農(nóng)村和中西部地區(qū)的內(nèi)需增長新空間。同時(shí),我們要堅(jiān)持面向國際國內(nèi)兩個(gè)市場。中國經(jīng)濟(jì)是開放型經(jīng)濟(jì),我國既是出口大國,也是進(jìn)口大國。我們發(fā)展對外貿(mào)易,并不追求貿(mào)易順差。目前中國對美國、歐洲等有順差,但對日本、韓國有逆差;加工貿(mào)易有順差,但一般貿(mào)易有逆差;出口恢復(fù)性增長很快,但進(jìn)口增長更快。我們不能、也不會(huì)關(guān)起門來搞發(fā)展。我們將在擴(kuò)大內(nèi)需的同時(shí),積極穩(wěn)定和拓展外需,努力實(shí)現(xiàn)內(nèi)外均衡發(fā)展。

      ——我們要堅(jiān)持創(chuàng)新驅(qū)動(dòng),著力推動(dòng)科技進(jìn)步和產(chǎn)業(yè)結(jié)構(gòu)優(yōu)化升級(jí)。這是從根本上解決我國資源環(huán)境約束,適應(yīng)國際需求結(jié)構(gòu)調(diào)整和國內(nèi)消費(fèi)升級(jí)新變化,全面提升國民經(jīng)濟(jì)發(fā)展質(zhì)量、效益和國家競爭力,促進(jìn)經(jīng)濟(jì)可持續(xù)發(fā)展的戰(zhàn)略重點(diǎn)。我們將把提高科技創(chuàng)新能力與完善現(xiàn)代產(chǎn)業(yè)體系有機(jī)統(tǒng)一起來,用先進(jìn)技術(shù)改造傳統(tǒng)產(chǎn)業(yè),培育一批有自主知識(shí)產(chǎn)權(quán)和知名品牌、國際競爭力強(qiáng)的優(yōu)勢企業(yè),建設(shè)一批具有國際水平和帶動(dòng)能力的現(xiàn)代產(chǎn)業(yè)集群,促進(jìn)我國由制造大國轉(zhuǎn)變?yōu)橹圃鞆?qiáng)國。我們將牢牢把握未來科技進(jìn)步新趨勢,加強(qiáng)政策支持和規(guī)劃引導(dǎo),積極培育發(fā)展戰(zhàn)略性新興產(chǎn)業(yè),加快形成新的支柱性產(chǎn)業(yè),力爭實(shí)現(xiàn)跨越式發(fā)展。加快服務(wù)業(yè)對內(nèi)對外開放步伐,營造有利于服務(wù)業(yè)發(fā)展的政策和體制環(huán)境,提高服務(wù)業(yè)在國民經(jīng)濟(jì)中的比重。

      ——我們要堅(jiān)持節(jié)約資源和保護(hù)環(huán)境,著力提高資源利用效率和應(yīng)對氣候變化能力。節(jié)約資源和保護(hù)環(huán)境是我們的基本國策。我們必須加快構(gòu)建有利于節(jié)約能源資源和保護(hù)生態(tài)環(huán)境的產(chǎn)業(yè)結(jié)構(gòu)、生產(chǎn)方式和消費(fèi)模式,促進(jìn)人與自然的和諧統(tǒng)一。我們將進(jìn)一步完善法規(guī)和標(biāo)準(zhǔn),強(qiáng)化目標(biāo)責(zé)任考核,推動(dòng)循環(huán)經(jīng)濟(jì)發(fā)展,全面推進(jìn)節(jié)能、節(jié)水、節(jié)地、節(jié)材和資源綜合利用,加強(qiáng)對各種自然資源的節(jié)約和管理,加強(qiáng)綜合治理,保護(hù)與修復(fù)生態(tài)。我們將大力培育以低碳排放為特征的工業(yè)、建筑和交通體系,增加森林碳匯,加快低碳技術(shù)研發(fā)、示范和產(chǎn)業(yè)化,全面增強(qiáng)應(yīng)對氣候變化能力,在“共同但有區(qū)別的責(zé)任”原則下積極開展應(yīng)對氣候變化國際合作。

      ——我們要堅(jiān)持經(jīng)濟(jì)社會(huì)協(xié)調(diào)發(fā)展,著力保障改善民生和促進(jìn)社會(huì)公平正義。保障和改善民生,讓經(jīng)濟(jì)發(fā)展成果惠及全體人民,是經(jīng)濟(jì)社會(huì)發(fā)展的根本目的。讓人民生活有基本保障、無后顧之憂,是現(xiàn)代政府的重要職責(zé)。目前許多國家都面臨失業(yè)率高企的共同難題。中國也面臨著相當(dāng)嚴(yán)峻的就業(yè)形勢。我國勞動(dòng)力人口近8億,相當(dāng)于所有發(fā)達(dá)國家勞動(dòng)力資源的總和,每年新進(jìn)入人力資源市場的勞動(dòng)力遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過能夠提供的就業(yè)崗位,勞動(dòng)力總量供大于求與結(jié)構(gòu)性用工短缺矛盾并存。我們將把促進(jìn)就業(yè)作為經(jīng)濟(jì)社會(huì)發(fā)展的優(yōu)先目標(biāo),實(shí)施更加積極的就業(yè)政策,積極開發(fā)就業(yè)崗位,鼓勵(lì)自主創(chuàng)業(yè),促進(jìn)充分就業(yè)。我們將著力增強(qiáng)政府提供公共服務(wù)能力,逐步形成比較完整、覆蓋城鄉(xiāng)、可持續(xù)的基本公共服務(wù)體系,提高社會(huì)保障、基本醫(yī)療衛(wèi)生等領(lǐng)域的均等化水平。住房問題既是經(jīng)濟(jì)問題,更是影響社會(huì)穩(wěn)定的重要民生問題,穩(wěn)定房價(jià)和提供住房保障是各級(jí)政府的重要責(zé)任。我們要進(jìn)一步規(guī)范市場秩序,完善土地、財(cái)稅、金融政策,加快建立促進(jìn)房地產(chǎn)市場健康發(fā)展的長效機(jī)制,抑制投資、投機(jī)性需求,引導(dǎo)市場增加普通商品房供給,加快保障性住房建設(shè),發(fā)展公共租賃住房,促進(jìn)形成合理的住房供給結(jié)構(gòu),滿足多層次的住房需求。

      ——我們要堅(jiān)持深化改革,著力增強(qiáng)可持續(xù)發(fā)展的動(dòng)力與活力。中國的發(fā)展進(jìn)步得益于改革開放,中國要實(shí)現(xiàn)富強(qiáng)民主文明和諧的現(xiàn)代化目標(biāo),仍然要靠改革開放。中國的改革已經(jīng)到了攻堅(jiān)階段,必須以更大決心和勇氣全面推進(jìn)各領(lǐng)域改革。我們要通過深化經(jīng)濟(jì)體制和政治體制等全面改革,使整個(gè)體制更加適應(yīng)現(xiàn)代經(jīng)濟(jì)發(fā)展和社會(huì)主義民主政治建設(shè)的要求,更加有力地推進(jìn)社會(huì)公平正義,更加有利于人的自由和全面發(fā)展。

      女士們,先生們:

      中國的發(fā)展是開放的發(fā)展。中國的開放是長期的、全面的、互利的。一切有利于對外開放的政策,我們都會(huì)堅(jiān)持下去。中國始終致力于為外商投資企業(yè)創(chuàng)造開放公平的良好環(huán)境。中國高度重視知識(shí)產(chǎn)權(quán)保護(hù),已將保護(hù)知識(shí)產(chǎn)權(quán)提升為國家戰(zhàn)略,中國也愿意與世界各國進(jìn)行知識(shí)產(chǎn)權(quán)交流和對話。在這里,我要重申,所有依照中國法律在中國注冊的企業(yè)都是中國企業(yè),它們制造的產(chǎn)品都是中國制造,它們研發(fā)的創(chuàng)新產(chǎn)品也都是中國創(chuàng)造。在中國境內(nèi)注冊的外資企業(yè)都享受國民待遇。同時(shí),中國的政府采購,對外商投資企業(yè)和中資企業(yè)在中國生產(chǎn)的產(chǎn)品一視同仁、平等對待。

      中國巨大的市場容量、完善的基礎(chǔ)設(shè)施、完備的產(chǎn)業(yè)配套能力和穩(wěn)定公平的市場環(huán)境,正在吸引越來越多的跨國企業(yè)到中國投資興業(yè)。目前中國是世界上吸引外資最多的國家之一,全球500強(qiáng)企業(yè)中已有470多家在中國落戶。截至今年7月底,中國已累計(jì)吸收外資1.05萬億美元,連續(xù)18年居發(fā)展中國家首位。今年1-7月我國吸收外商投資同比增長了20.7%.外商投資企業(yè)在中國總體運(yùn)營情況良好,取得豐厚回報(bào),不少企業(yè)成為其母公司全球業(yè)務(wù)增長亮點(diǎn)和利潤中心。這些情況說明,中國政府營造良好投資環(huán)境的努力得到了投資者的認(rèn)可,提振了外商投資信心。我們將繼續(xù)完善涉外經(jīng)濟(jì)法律法規(guī)和政策,改善外商投資興業(yè)環(huán)境。我們真誠地歡迎各國企業(yè)積極參與中國改革開放進(jìn)程,也希望各類企業(yè)嚴(yán)格遵守中國的法律法規(guī),在中國依法經(jīng)營,共享中國繁榮進(jìn)步帶來的機(jī)遇和成果。

      謝謝大家!

      第四篇:達(dá)沃斯論壇

      達(dá)沃斯論壇之世界經(jīng)濟(jì)篇 了解:

      一、全球經(jīng)濟(jì)文化一體化發(fā)展趨勢

      21世紀(jì),世界經(jīng)濟(jì)和科技發(fā)展出現(xiàn)了一個(gè)明顯的趨勢,這就是知識(shí)的經(jīng)濟(jì)化日趨明顯。以高科技信息為主導(dǎo)、高科技產(chǎn)業(yè)為標(biāo)志的產(chǎn)業(yè)化經(jīng)濟(jì)的崛起,推動(dòng)了經(jīng)濟(jì)領(lǐng)域的一場空前革命。知識(shí)不但在這場革命中成為世界經(jīng)濟(jì)和科技發(fā)展的直接驅(qū)動(dòng)力,而且掀開了知識(shí)經(jīng)濟(jì)時(shí)代的新篇章。隨著知識(shí)經(jīng)濟(jì)的發(fā)展,經(jīng)濟(jì)與科技的結(jié)合日益緊密,國際間經(jīng)濟(jì)科技的交流合作不斷擴(kuò)大,經(jīng)濟(jì)科技日趨全球化。高科技人才和知識(shí)創(chuàng)新成為經(jīng)濟(jì)發(fā)展的關(guān)鍵因素。因此,世界各國都將更加重視知識(shí)與人才,教育的基礎(chǔ)性作用也將日益突出。已見端倪的知識(shí)經(jīng)濟(jì)正成為時(shí)代大潮中不可阻擋的洪流,預(yù)示著21世紀(jì)人類的經(jīng)濟(jì)社會(huì)生活將發(fā)生新的巨大變化。

      針對這一全球經(jīng)濟(jì)和科技一體化的變化趨勢,世界各國,特別是大國都在抓緊制定面向知識(shí)經(jīng)濟(jì)時(shí)代的發(fā)展戰(zhàn)略,搶占高科技和產(chǎn)業(yè)的制高點(diǎn)。

      中國對當(dāng)前世界經(jīng)濟(jì)形勢的看法

      當(dāng)前,世界經(jīng)濟(jì)處于緩慢復(fù)蘇階段,仍面臨諸多不確定因素。美經(jīng)濟(jì)年初強(qiáng)勁復(fù)蘇,但進(jìn)入第二季度后,復(fù)蘇勢頭受挫。歐洲經(jīng)濟(jì)復(fù)蘇乏力,消費(fèi)和投資不振。日本經(jīng)濟(jì)雖有起色,但結(jié)構(gòu)性矛盾仍較突出。東亞(除日本)、東南亞、印度、俄羅斯經(jīng)濟(jì)繼續(xù)保持較好發(fā)展勢頭,成為全球經(jīng)濟(jì)的亮點(diǎn)。

      今年國際金融市場出現(xiàn)較大波動(dòng)。美、歐股市大幅下滑,美元對歐元、日元匯率一度急劇下挫。繼阿根廷金融危機(jī)之后事,巴西、烏拉圭等拉美國家金融市場也出現(xiàn)震蕩,嚴(yán)重拖累其經(jīng)濟(jì)增長。

      發(fā)達(dá)國家貿(mào)易保護(hù)主義抬頭,世貿(mào)組織新一輪談判前景不明朗,影響多邊貿(mào)易體制的健康發(fā)展。此外,中東局勢動(dòng)蕩不定,美準(zhǔn)備對伊拉克動(dòng)武,油價(jià)大幅上升,均對世界經(jīng)濟(jì)增長構(gòu)成潛成威脅。

      我們認(rèn)為,發(fā)達(dá)國家應(yīng)承擔(dān)起推動(dòng)世界經(jīng)濟(jì)增長的責(zé)任,消除貿(mào)易壁壘,增加發(fā)展援助,幫助有關(guān)國家擺脫金融危機(jī)的困擾,與發(fā)展中國家加強(qiáng)合作,共同促進(jìn)世界經(jīng)濟(jì)的持續(xù)復(fù)蘇和發(fā)展。

      China’s Views on the Current World Economic Situation

      Currently, the world economy is at the stage of slow recovery and still faced with numerous uncertain factors.Early this year, the United States economy witnessed a strong recovery, but suffered a setback in the second quarter.The recovery of the European economy remains weary and both consumption and investment are stagnant.Though the Japanese economy has shown some signs of improvement, its structural contradictions stand salient.The economies of East Asia(Japan not included), Southeast Asia, India and Russia have maintained a relatively good development momentum, becoming bright spots in the world economy.This year relatively big fluctuations have cropped up on international financial markets.The U.S.and European stock markets suffered steep falls.The exchange rate of the dollar to the euro or yen once slid down sharply.Following the Argentine financial crisis, upheavals appeared on the financial markets of Latin American countries like Brazil and Paraguay, constituting a serious drag on their economic development.With trade protectionism of the developed countries on the rise, the prospect of the new round of the WTO negotiations is unclear.This has an impact on the sound development of the multilateral trade system.Moreover, the turbulent Middle East situation, a possible U.S.military action on Iraq and the steep rise in oil prices are all potential threats to world economic development.We believe that the developed countries should shoulder the responsibility to push forward world economic development, eliminate trade barriers, increase development aid, help relevant countries shake off the troubling financial crisis and enhance cooperation with developing countries to jointly facilitate sustained recovery and development of the world economy

      達(dá)沃斯論壇志愿者之自我介紹

      1.要把英文的自我介紹寫的沒有語法錯(cuò)誤,說的流利一些,但是不要說太快 2.達(dá)沃斯論壇志愿之綜合素質(zhì)題目預(yù)測(顯示出你參加過志愿活動(dòng) 或者校園活動(dòng) 有組織能力和志愿精神)

      1.2.3.4.人生中遇到的最大挫折,心情如何應(yīng)對 遇到瑣碎的事情的處理辦法 談?wù)勀惚容^喜歡的歷史民族英雄 你的職業(yè)規(guī)劃

      5.用一句話概括天津 6.用一句話概括自己 7.為什么想當(dāng)志愿者

      達(dá)沃斯論壇志愿者之英語測試(大學(xué)英語聽力那本書里的問題 去年大家接到的問題都是那里的)

      1.what do you miss most when you leave your hometown? 2.where is the best place in your mind

      3.你有什么qualities確保你能勝任這份工作 4.學(xué)校最喜歡和最討厭的是什么

      5.你抽煙么?為什么?你認(rèn)為天津市個(gè)開放性城市么?你最喜歡的電視節(jié)目是什么?如何向外國政要介紹自己以留下深刻印象?你喜歡你的大學(xué)生活么?你覺得天津的交通如何?你覺得實(shí)現(xiàn)自己夢想的最關(guān)鍵的因素是什么? 6.成功因素

      達(dá)沃斯志愿者之注意事項(xiàng)

      1.累計(jì)微笑時(shí)間應(yīng)至少達(dá)到10秒鐘。

      2.要講你的優(yōu)勢和強(qiáng)項(xiàng),比如英語,比如相關(guān)經(jīng)歷,比如性格特點(diǎn)

      3.考官可能問的問題一般因人而異,所以你拿著自己的簡歷想象考官問會(huì)問你什么,或者找你的朋友看著你的簡歷來發(fā)散出一些問題,然后進(jìn)行相應(yīng)的準(zhǔn)備。4.一些背景知識(shí)

      包括天津的知識(shí)和達(dá)沃斯的知識(shí)

      天津的,不用太多,包括旅游景點(diǎn)啊,天津的簡要?dú)v史啊,天津的產(chǎn)業(yè)發(fā)展啊等等 達(dá)沃斯的東西維基百科都有,又不了那么多,自己刪減,能背下來什么是什么

      第五篇:溫總理Davos達(dá)沃斯2011講話

      實(shí)現(xiàn)更長時(shí)期、更高水平、更好質(zhì)量的發(fā)展 ——在2011年夏季達(dá)沃斯論壇上的講話 中華人民共和國國務(wù)院總理 溫家寶

      Promote Sound, Sustainable and Quality Development

      Speech by Wen Jiabao Premier of the State Council of the People’s Republic of China At the World Economic Forum Annual Meeting of New Champions 2011 2011年9月14日

      Dalian, 14 September 2011 尊敬的克勞斯?施瓦布主席,女士們,先生們:

      Professor Klaus Schwab, Executive Chairman of the World Economic Forum, Ladies and Gentleman, 首先,我對第五屆夏季達(dá)沃斯論壇的舉辦表示衷心祝賀!對各位嘉賓的到來表示熱烈歡迎!夏季達(dá)沃斯論壇已經(jīng)走過了五個(gè)年頭,五年的實(shí)踐使達(dá)沃斯論壇形成了一個(gè)宗旨,這就是面向世界、面向未來、面向創(chuàng)新、面向青年。會(huì)議多種多樣的形式的討論,開得生動(dòng)活潑、充滿朝氣,特別在金融危機(jī)的困難時(shí)期,給世界傳遞了希望的聲音,帶來了信心和勇氣。本次論壇以“關(guān)注增長質(zhì)量,掌控經(jīng)濟(jì)格局”為主題,反映了大家對推動(dòng)經(jīng)濟(jì)強(qiáng)勁、可持續(xù)、平衡增長的共識(shí)與期待。我祝愿本次論壇獲得圓滿成功!

      I wish to extend warm congratulations on the opening of the fifth Annual Meeting of the New Champions, or the Summer Davos, and a sincere welcome to you all.The Summer Davos has undergone five years of growth and established its principle of being oriented to the whole world, to the future, to innovation and to youths.Participants have had lively and dynamic exchanges at various forms of discussions, delivering to the world messages of hope, confidence, and courage, particularly at the difficult times of the global financial crisis.The theme of this year’s meeting--Mastering Quality Growth--represents people’s shared desire for robust, sustainable and balanced economic growth, and I wish the meeting a great success.如果以三年前的9月15號(hào)——雷曼兄弟銀行倒閉為標(biāo)志,國際金融危機(jī)已經(jīng)過去三年,國際組織、各國政府、企業(yè)界和專家學(xué)者都在深刻反思,探究危機(jī)產(chǎn)生的原因,尋求世界經(jīng)濟(jì)和各國經(jīng)濟(jì)未來發(fā)展之路。對中國經(jīng)濟(jì)發(fā)展的成就,有喝彩的,也有懷疑的;對中國經(jīng)濟(jì)的未來,有看好的,也有唱衰的。對此,我們的頭腦是清醒的,胸中是有數(shù)的,信心是堅(jiān)定的。

      Three years have passed since the outbreak of the international financial crisis.International organizations, governments, the business communities and the academia are all taking a hard look at the root causes of the crisis and exploring ways to sustain the growth of both the global economy and national economies.With regard to China’s economic development, some people have hailed its achievements, while some others have expressed doubt.Some are optimistic about China’s economic future, while some others say that China is in trouble.But we in China remain clear-headed and are firm in our confidence.新世紀(jì)頭十年,是世界政治經(jīng)濟(jì)格局大調(diào)整、大變革的十年,是中國工業(yè)化、城鎮(zhèn)化快速發(fā)展的十年,也是我們?nèi)嫱七M(jìn)改革開放和現(xiàn)代化建設(shè)取得輝煌成就的十年。

      The first decade of this century has seen major changes in the global political and economic landscape.It has also seen rapid industrialization and urbanization in China.Great progress has been made in China’s comprehensive reform, opening-up and modernization endeavor during this decade.這十年,中國經(jīng)濟(jì)年均增長10.5%,國內(nèi)生產(chǎn)總值由世界第六位上升到第二位,對外貿(mào)易總額由第七位上升到第二位;產(chǎn)業(yè)結(jié)構(gòu)優(yōu)化升級(jí),農(nóng)業(yè)基礎(chǔ)不斷加強(qiáng),中西部地區(qū)發(fā)展加快,各具特色的區(qū)域發(fā)展格局初步形成;各項(xiàng)社會(huì)事業(yè)蓬勃發(fā)展,城鄉(xiāng)居民收入大幅提高。中國經(jīng)濟(jì)實(shí)力、綜合國力、人民生活水平邁上新臺(tái)階,國家面貌發(fā)生了翻天覆地的變化。

      下載溫總理2009冬季達(dá)沃斯論壇演講節(jié)選word格式文檔
      下載溫總理2009冬季達(dá)沃斯論壇演講節(jié)選.doc
      將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請勿使用迅雷等下載。
      點(diǎn)此處下載文檔

      文檔為doc格式


      聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻(xiàn)自行上傳,本網(wǎng)站不擁有所有權(quán),未作人工編輯處理,也不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如果您發(fā)現(xiàn)有涉嫌版權(quán)的內(nèi)容,歡迎發(fā)送郵件至:645879355@qq.com 進(jìn)行舉報(bào),并提供相關(guān)證據(jù),工作人員會(huì)在5個(gè)工作日內(nèi)聯(lián)系你,一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除涉嫌侵權(quán)內(nèi)容。

      相關(guān)范文推薦

        李克強(qiáng)在2015年冬季達(dá)沃斯論壇致辭全文

        中金網(wǎng)01月22日訊,2015年冬季達(dá)沃斯論壇于1月20-24日在瑞士達(dá)沃斯舉辦。本屆年會(huì)主題是“全球新局勢”。 中華人民共和國總理李克強(qiáng)在達(dá)沃斯論壇發(fā)表特別致辭。 以下是致辭......

        達(dá)沃斯經(jīng)濟(jì)論壇專題

        達(dá)沃斯經(jīng)濟(jì)論壇 世界經(jīng)濟(jì)論壇 (World Economic Forum -- WEF) 達(dá)沃斯論壇是以研究和探討世界經(jīng)濟(jì)領(lǐng)域存在的問題、促進(jìn)國際經(jīng)濟(jì)合作與交流為宗旨的非官方國際性機(jī)構(gòu)??偛?.....

        2015年冬季達(dá)沃斯(范文大全)

        2015年冬季達(dá)沃斯論壇專題 會(huì)議主題:全球新局勢 議題內(nèi)容: 增長與穩(wěn)定 增長與穩(wěn)定:各國在遭遇金融危機(jī)后之所以能實(shí)現(xiàn)經(jīng)濟(jì)增長,主要原因是政府采取了擴(kuò)張性的貨幣政策。盡管這個(gè)......

        溫總理演講

        用發(fā)展的眼光看中國━━在劍橋大學(xué)的演講 中華人民共和國國務(wù)院總理 溫家寶 尊敬的理查德校長, 女士們,先生們: 來到向往已久的劍橋大學(xué),非常高興。劍橋舉世聞名,培養(yǎng)出牛頓、達(dá)......

        溫家寶09年達(dá)沃斯經(jīng)濟(jì)論壇演講中英

        Strengthen Confidence and Work Together for A New Round of World Economic Growth Special Message by H.E. Wen Jiabao Premier of the State Council of the People's......

        艾瑪沃森達(dá)沃斯經(jīng)濟(jì)論壇演講

        艾瑪·沃森達(dá)Emma Watson沃斯論壇演講 Since HeForShe launched in New York last September, I think it would be fair to say that my colleagues and I have been stunn......

        溫總理在中非論壇的演講(中英文)

        溫總理在中非論壇的演講(中英文) 2009年11月7日,中國國務(wù)院總理溫家寶在開羅訪問了阿拉伯國家聯(lián)盟總部并發(fā)表題為《尊重文明的多樣性》的重要演講。演講全文如下: 尊重文明的多......

        2011年夏季達(dá)沃斯開幕 溫總理致辭專題

        2011年夏季達(dá)沃斯開幕 溫總理致辭(實(shí)錄)(10) http://stock.591hx.com 2011年09月14日 10:溫家寶:中國已是一個(gè)全面開放的市場經(jīng)濟(jì)國家 世界經(jīng)濟(jì)論壇2011年新領(lǐng)軍者年會(huì)14日-1......