專題:高考翻譯題練習(xí)
-
翻譯練習(xí)15題
如何征服大學(xué)英語(yǔ)四六級(jí)段落翻譯? 自2013年12月四六級(jí)考試改革以來(lái),翻譯部分由原來(lái)的句子填空翻譯變?yōu)槎温浞g,難度略微提升,更全面的考查考生的英語(yǔ)綜合能力。翻譯分值占到15%
-
高考英語(yǔ)作文真題句子翻譯練習(xí)一
高考作文真題句子翻譯練習(xí)(一)1. 我英語(yǔ)學(xué)習(xí)方面有兩個(gè)主要問(wèn)題。一個(gè)是我覺(jué)得記單詞很難。另一個(gè)是當(dāng)我講英語(yǔ)的時(shí)候我總是緊張。2. 我真的希望你能給我些如何記新單詞的建議
-
高考英語(yǔ)作文真題句子翻譯練習(xí)二
高考作文真題句子翻譯練習(xí)(二)1. 我是上個(gè)月來(lái)到這的并且發(fā)現(xiàn)課程都很有趣。但是我在記筆記方面有些困難,且不知道如何使用圖書(shū)館。2. 我聽(tīng)說(shuō)學(xué)習(xí)中心可以給學(xué)生提供幫助,我真的
-
高考文言文句式翻譯專項(xiàng)練習(xí)
高考文言文句式翻譯專項(xiàng)練習(xí)文言文句式翻譯專項(xiàng)練習(xí)及答案 文言句式練習(xí)判斷句 1、所謂華山洞者,以其乃華山之陽(yáng)名之也。2、和氏壁,天下所共傳寶也。3、一人之心,千萬(wàn)人之心
-
定語(yǔ)從句初中翻譯練習(xí)200題
1.我們?cè)卺t(yī)院一直照顧take care of的老太太死了. The old lady whom we had taken care of in the hospital last year died. 2.你想娶marry的姑娘昨天偷了我的錢(qián)包。 The g
-
翻譯練習(xí)
15級(jí)英漢翻譯練習(xí)1 As far as fashion is concerned, the casual “American” style of wearing Jeans, T-shirts and sports shoes is now common and acceptable in many
-
翻譯練習(xí)
It might have been the Alpine air, but some of the chief executives and business people in Davos came to the end of the week feeling slightly better than when t
-
翻譯練習(xí)
1如果貫徹絕對(duì)公平,那么必然導(dǎo)致按勞分配;若按勞分配,將出現(xiàn)貧富不均;只有貧富均等,才能貫徹絕對(duì)公平。所以,。
A. 必須實(shí)行按勞分配B. 必須實(shí)行按需分配
C. 必須貫徹絕對(duì)公平D. -
翻譯練習(xí)
在第二十二屆萬(wàn)國(guó)郵政聯(lián)盟大會(huì)開(kāi)幕式上江澤民主席的致辭 各位嘉賓,女士們、先生們: 初秋時(shí)節(jié)的北京,萬(wàn)木蔥蘢,金風(fēng)送爽。今天,第二十二屆萬(wàn)國(guó)郵政聯(lián)盟大會(huì)將在這里隆重開(kāi)幕。這是
-
翻譯練習(xí)
1.我們非常感謝老師為我們提供許多好書(shū)。(grateful)2.眾所周知,吸煙會(huì)導(dǎo)致各種疾病。(cause)3.由于粗心大意,Tom錯(cuò)過(guò)了這個(gè)機(jī)會(huì)。(miss)4.人們發(fā)現(xiàn)越來(lái)越難跟上現(xiàn)代科學(xué)的發(fā)展。(keep
-
翻譯練習(xí)
My address will follow the classical sonata form of commencement addresses. The first movement, just presented, were light-hearted remarks. This next movement c
-
翻譯練習(xí)
Establishment of Business Relations1、承弗里曼公司介紹,得悉你公司是貴國(guó)輕工業(yè)最大進(jìn)口商之一。Through the courtesy of Messrs. Freeman & Co., we learn that you are
-
翻譯練習(xí)
翻譯練習(xí)(2014.04.21)
一個(gè)最近的在線調(diào)查發(fā)現(xiàn),中國(guó)55%的青年人缺乏生活熱情,71%的青年人認(rèn)為他們承受著沉重的壓力。在當(dāng)今中國(guó)青年人身上普遍存著焦慮現(xiàn)象。名牌轎車、豪宅以 -
翻譯練習(xí)
翻譯練習(xí)2
對(duì)我國(guó)政府信用建設(shè)中幾個(gè)問(wèn)題的思考
政法系陳民
指導(dǎo)教師鄭文杰
內(nèi)容摘要:政府信用建設(shè)是社會(huì)信用體系建設(shè)的關(guān)鍵。文章分析了我國(guó)政府信用建設(shè)中存在的主要問(wèn)題 -
翻譯練習(xí)
Homework:week2 梅貽琦(1889—1962)教育家、天津人。1909年考取清華第一批“直接留美生”,入?yún)撬固毓I(yè)學(xué)院學(xué)習(xí)電機(jī)工程。1915年12月應(yīng)聘來(lái)清華大學(xué)任物理學(xué)教授,1926年出任教
-
翻譯練習(xí)大全
如果說(shuō)我確實(shí)有所成就的話,那也只是因?yàn)槲覉?jiān)信不斷嘗試就會(huì)成功。遇到挫折時(shí),你可以暫時(shí)把問(wèn)題放一放,一味糾結(jié)不僅無(wú)濟(jì)于事,有時(shí)反倒使情況更糟。先去讀一本好書(shū)、見(jiàn)見(jiàn)久未謀面
-
翻譯練習(xí)
11.我們從不懷疑現(xiàn)在學(xué)的東西越多,將來(lái)就能工作得越好。(the more…, the more… ) 12. 我們?cè)趪?guó)外旅游時(shí)應(yīng)遵守當(dāng)?shù)氐娘L(fēng)俗。(observe) (靜安) 13. 雖然不被公眾看好,但這位歌手
-
翻譯練習(xí)
1. 自隋朝起,封建政府開(kāi)始從科舉考試(imperial examination)合格的應(yīng)試者中選拔官員。參加科舉考試的人有兩種:一種由學(xué)館選送的學(xué)生構(gòu)成,叫做生徒 (shengtu);另一種叫做鄉(xiāng)貢