欧美色欧美亚洲高清在线观看,国产特黄特色a级在线视频,国产一区视频一区欧美,亚洲成a 人在线观看中文

  1. <ul id="fwlom"></ul>

    <object id="fwlom"></object>

    <span id="fwlom"></span><dfn id="fwlom"></dfn>

      <object id="fwlom"></object>

      專題:古文翻譯與文化常識

      • 古文翻譯

        時間:2019-05-13 22:08:32 作者:會員上傳

        1、唇亡齒寒 譯文:晉獻(xiàn)公再次向虞周借路去攻打虢國,宮之奇進(jìn)諫說:“虢國是虞國的屏障。虢國滅亡了,虞國必定會跟著被滅掉。晉國的野心不可助長,對外敵不可忽視。借路給晉國一次就

      • 如何翻譯古文

        時間:2019-05-14 12:31:59 作者:會員上傳

        如 何 翻 譯 古 文 學(xué)習(xí)古代漢語,需要經(jīng)常把古文譯成現(xiàn)代漢語。在漢語專題的考試中,古文翻譯也占相當(dāng)?shù)姆謹(jǐn)?shù)。因為古文今譯的過程是加深理解和全面運(yùn)用古漢語知識解決實際問題

      • 古文翻譯

        時間:2019-05-14 12:32:00 作者:會員上傳

        鄭伯克段于鄢 初,鄭武公娶于申,曰武姜。生莊公及共叔段。莊公寤(wù)【通.牾wǔ】生,驚姜氏,故名曰寤生,遂惡(wù)之。愛共(gōng)叔段,欲立之。亟(qì)請于武公。公弗(fú)許。 及莊公即(jí

      • 古文翻譯

        時間:2019-05-14 12:32:05 作者:會員上傳

        鄭伯克段于鄢 《左傳》隱公元年 ----- 多行不義必自斃【原文】 初,鄭武公娶于申,曰武姜。生莊公及共叔段。莊公寤生,驚姜氏,故名曰寤生,遂惡之。愛共叔段,欲立之。亟請于武公,公弗

      • 淺談古文翻譯

        時間:2019-05-14 22:54:39 作者:會員上傳

        淺談古文翻譯
        《語文高考考綱》在文言翻譯中要求:“理解并翻譯文中的句子”,近年來的考查重點(diǎn)在翻譯上,其中主要是對文中重要詞語的理解和把握。而這種理解和把握恰恰就是翻譯

      • 古文翻譯

        時間:2019-05-14 17:33:03 作者:會員上傳

        古文翻譯.txt如果我能夠看到自己的影子,我想它一定很憂傷,因為我把快樂都留在了前面。容易傷害別人和自己的人,總是對距離的邊緣模糊不清的人。性相近也,習(xí)相遠(yuǎn)也。By nature, m

      • 古文翻譯

        時間:2019-05-14 17:33:05 作者:會員上傳

        前事不遠(yuǎn)吾屬之師 體裁:編年體通史 。出處《資治通鑒·唐紀(jì)八》 作者:宋 司馬光 原文內(nèi)容 戊(wù)子①,上⑨謂侍臣⑾曰:“朕觀《隋煬帝集》,文辭奧博,亦知是堯、舜⑧而非桀、紂⑩

      • 古文翻譯

        時間:2019-05-13 10:01:34 作者:會員上傳

        每個人都不是最明智的,誰會沒有過錯?有了過錯能知道,可以算是明智;知道了并能改正,就可以向圣人看齊。小的過錯不改正,大的罪過就形成了;小的善行能推廣,大的善德就形成了。 人的過

      • 古文翻譯

        時間:2019-05-15 11:22:13 作者:會員上傳

        楊億巧對 寇準(zhǔn)在中書省。和同事們嬉戲做對子,他說:“水底日為天上日。”沒有人能對出,適逢楊億來報告事情,于是別人請他對對子。楊億接著剛停的話音說:“眼中人是面前人。(眼睛里

      • 八年級古文翻譯

        時間:2019-05-13 22:13:42 作者:會員上傳

        曹彬仁愛 曹武惠王,國朝名將,勛業(yè)之盛,無與為比。嘗曰:“吾為將,殺人多矣,然未嘗以私喜怒輒戮一人?!逼渌犹梦荼?,子弟請加修葺,公曰:“時方大冬,墻壁瓦石之間,百蟲所蟄,不可傷其生

      • 必修古文翻譯

        時間:2019-05-14 12:31:11 作者:會員上傳

        必修·文言文翻譯梳理
        《燭之武退秦師》
        1、晉侯、秦伯圍鄭,以其無禮于晉,且貳于楚也。
        晉文公、秦穆公圍攻鄭國,,因為它對晉國不合禮節(jié),并且在從屬于晉國的同時又從屬于楚國。

      • 古文翻譯技巧

        時間:2019-05-14 22:54:39 作者:會員上傳

        古文翻譯技巧(轉(zhuǎn))
        古文翻譯是對古漢語知識的綜合能力的訓(xùn)練。近年來,在高考語文試卷上,加大了文言文的主觀題,體現(xiàn)著新的《語文教學(xué)大綱》中“掌握課文中常見的文言實詞、文言

      • 小古文翻譯

        時間:2019-05-14 17:33:03 作者:會員上傳

        貓斗 黃白二貓,斗于屋上,呼呼而鳴,聳毛豎尾,四目對射,兩不相下。久之,白貓稍退縮,黃貓奮起逐之,白貓走入室,不敢復(fù)出。 譯文:有一只黃貓和一只白貓,它們在屋頂上打架,迎著呼呼的風(fēng)鳴叫著

      • 醫(yī)古文翻譯

        時間:2019-05-14 18:25:32 作者:會員上傳

        醫(yī)古文重點(diǎn)句子(521出品,必為精品) 1.扁鵲曰:“血脈治也,而何怪!昔秦穆公嘗如此,七日而寤。今主君之病與之同,不出三日必間。”居二日半,簡子寤。 〔譯文〕扁鵲說:“血脈正常,你們驚怪

      • 總結(jié)古文翻譯方法

        時間:2019-05-14 22:54:18 作者:會員上傳

        總結(jié)古文翻譯方法。
        翻譯原則: 1、“信”(忠實于原文,字字落實,句句落實,不隨意增減)
        2、“達(dá)”(表意明確,語言通暢,語氣不走樣。)
        3、“雅”(用簡明、優(yōu)美,富有文采的現(xiàn)代漢語把原文的

      • 八上古文翻譯

        時間:2019-05-14 12:19:24 作者:會員上傳

        《桃花源記》 東晉 陶淵明(選自《陶淵明集》) 晉太元中,武陵人捕魚為業(yè)。緣溪行, 忘路之遠(yuǎn)近。忽逢桃花林,桃花源夾岸數(shù)百 步,中無雜樹,芳草鮮美,落英繽紛。漁人 甚異之,復(fù)前行,欲窮其

      • 當(dāng)代學(xué)生古文翻譯(范文)

        時間:2019-05-12 17:10:21 作者:會員上傳

        15.馮相和和相 馮相和和相都是朝中的重臣。一天,和相對馮相說:“你買的新靴子,它值多少錢?”馮相抬起他的左腳給和相看,說:“九百個銅錢?!焙拖嗟男宰颖容^急,回頭對一個小官吏說:“

      • 文化常識

        時間:2019-05-14 04:20:05 作者:會員上傳

        一、文化常識 1. 三教:儒教、道教、佛教。 2. 九流:儒家、道家、墨家、法家、名家、雜家、農(nóng)家、縱橫家、陰陽家。 3. 三皇:伏羲、神農(nóng)、黃帝。另有燧人、伏羲、神農(nóng);伏羲、女媧