專題:unit6翻譯練習(xí)及答案
-
翻譯練習(xí)及答案參考
漢翻英:重點翻譯紅色字體部分,其它部分也可翻譯。 之一:題目:不要拋棄學(xué)問(胡適1929年中國公學(xué)18級畢業(yè)贈言) 諸位畢業(yè)同學(xué): 你們現(xiàn)在要離開母校了,我沒有什么禮物送給你們,只好
-
翻譯練習(xí)+答案
翻譯練習(xí)1.我們必須不斷學(xué)習(xí),這樣才能與時俱進(jìn)。( so that)
2.意大利足球隊非常強(qiáng)調(diào)團(tuán)隊精神,這是他們贏得世界杯的關(guān)鍵。(1ay emphasis on)
3.她不聲不響離家出走,使她的父母心煩 -
Unit 1 Cultural Relic 課后翻譯練習(xí)答案
Unit 1 Cultural Relic 課后翻譯練習(xí)答案1. I’m not sure whom this book belongs to.
2. Mr. Brown came to China to be in search of the better future.
3. In order t -
中級口譯翻譯練習(xí)+答案
中級口譯翻譯練習(xí) 1. Bill Gates is smiling again.The boyish enthusiasm is back, and the grueling burdens of monopoly lawsuits and dotcom downturns are receding.
-
CET46 翻譯練習(xí)1答案
1 孔子(Confucius)是春秋時期(the Spring and Autumn Period)的大思想家、大教育家和儒 家學(xué)派(Confucianism)的創(chuàng)始人,是古代中國人心目中的圣人。孔子的言論和生平活動記 錄在由
-
翻譯練習(xí)及實戰(zhàn)演習(xí)部分答案
練習(xí)1: 他說法語。 他說他要去打排球。 他說謊。 他說得多做得少。 他怎么也說不明白。 他是搞法律的。 這把我搞糊涂了。 這篇文章的中心意思是什么? 我的意思還是不去的好。
-
2014.6段落翻譯練習(xí)及答案
段落翻譯練習(xí)及答案 1.茶馬古道(Tea-horse Ancient Road)兩邊,生活著20多個少數(shù) 民族。不同的地方有著各自美麗而神奇的自然風(fēng)景和傳統(tǒng)文化,比 如:大理,麗江古城,香格里拉(Shang
-
unit 1--8翻譯
Unit 1 How do you study for a test? 1. 我是通過聽錄音來學(xué)習(xí)英語的。 2. 我是通過制作詞匯表來學(xué)習(xí)英語的。 3. 你曾經(jīng)和你的朋友們練習(xí)會話嗎? 4. 她說記憶流行歌曲
-
Unit 1-Unit5翻譯
Unit 1 Translate the following sentences into English. Lesson 1 1. —你好,安娜。你的老師叫什么名字?—他叫蒂姆。 —Hi, Anna. What’s your teacher’s name? —Tim.
-
人教版九年級英語Unit 2 句子翻譯練習(xí)
Sentence Translation Task for Unit Two Please translate the following sentences from Chinese into English after you review the new words explanations carefully
-
翻譯練習(xí)
15級英漢翻譯練習(xí)1 As far as fashion is concerned, the casual “American” style of wearing Jeans, T-shirts and sports shoes is now common and acceptable in many
-
翻譯練習(xí)
It might have been the Alpine air, but some of the chief executives and business people in Davos came to the end of the week feeling slightly better than when t
-
翻譯練習(xí)
1如果貫徹絕對公平,那么必然導(dǎo)致按勞分配;若按勞分配,將出現(xiàn)貧富不均;只有貧富均等,才能貫徹絕對公平。所以,。
A. 必須實行按勞分配B. 必須實行按需分配
C. 必須貫徹絕對公平D. -
翻譯練習(xí)
在第二十二屆萬國郵政聯(lián)盟大會開幕式上江澤民主席的致辭 各位嘉賓,女士們、先生們: 初秋時節(jié)的北京,萬木蔥蘢,金風(fēng)送爽。今天,第二十二屆萬國郵政聯(lián)盟大會將在這里隆重開幕。這是
-
翻譯練習(xí)
1.我們非常感謝老師為我們提供許多好書。(grateful)2.眾所周知,吸煙會導(dǎo)致各種疾病。(cause)3.由于粗心大意,Tom錯過了這個機(jī)會。(miss)4.人們發(fā)現(xiàn)越來越難跟上現(xiàn)代科學(xué)的發(fā)展。(keep
-
翻譯練習(xí)
My address will follow the classical sonata form of commencement addresses. The first movement, just presented, were light-hearted remarks. This next movement c
-
翻譯練習(xí)
Establishment of Business Relations1、承弗里曼公司介紹,得悉你公司是貴國輕工業(yè)最大進(jìn)口商之一。Through the courtesy of Messrs. Freeman & Co., we learn that you are
-
翻譯練習(xí)
翻譯練習(xí)(2014.04.21)
一個最近的在線調(diào)查發(fā)現(xiàn),中國55%的青年人缺乏生活熱情,71%的青年人認(rèn)為他們承受著沉重的壓力。在當(dāng)今中國青年人身上普遍存著焦慮現(xiàn)象。名牌轎車、豪宅以