欧美色欧美亚洲高清在线观看,国产特黄特色a级在线视频,国产一区视频一区欧美,亚洲成a 人在线观看中文

  1. <ul id="fwlom"></ul>

    <object id="fwlom"></object>

    <span id="fwlom"></span><dfn id="fwlom"></dfn>

      <object id="fwlom"></object>

      廈門大學(xué)翻譯碩士英語考研復(fù)試感想

      時間:2019-05-12 12:04:13下載本文作者:會員上傳
      簡介:寫寫幫文庫小編為你整理了多篇相關(guān)的《廈門大學(xué)翻譯碩士英語考研復(fù)試感想》,但愿對你工作學(xué)習(xí)有幫助,當(dāng)然你在寫寫幫文庫還可以找到更多《廈門大學(xué)翻譯碩士英語考研復(fù)試感想》。

      第一篇:廈門大學(xué)翻譯碩士英語考研復(fù)試感想

      廈門大學(xué)翻碩考研復(fù)試感想

      復(fù)試主要兩部分,早上筆試 下午面試。

      筆試內(nèi)容,聽力,翻譯,作文。聽力兩篇minilecture,形式和專八一樣,難度感覺比專八難。翻譯一篇英譯漢,一篇漢譯英,英譯漢難度還好,就是有兩個詞不認(rèn)識,翻錯了一整句。漢譯英類似政府工作報告,難度比較簡單,就是順著翻下去沒啥問題。作文考了對violence 的看法,感覺比較清奇,也是一段話 看完寫感想。

      面試,今年沒有自我介紹,估計人招的多,時間不夠了,每個人大概十來分鐘的時間,一進(jìn)去就看一篇英文的,準(zhǔn)備視譯。英譯漢是老師隨機(jī)讓你翻譯其中某一句或某一段,今年考的是關(guān)于Bob Dylan的,特別良心的是,居然給一些生詞標(biāo)了翻譯?。∪缓鬂h譯英,兩句,學(xué)而時習(xí)之還有一句忘記了是什么,也是看完直接翻。

      視譯完,還問了三個問題,每個考生問的都不一樣。我的是平常做什么類型翻譯比較多,英譯漢的時候覺得最困難的是什么,接下來五年的規(guī)劃。

      回答完就結(jié)束了,戰(zhàn)戰(zhàn)兢兢了三天,很開心今天沒有收到壞結(jié)果。也祝福接下來的小伙伴們。

      最后翻譯經(jīng)常用的一些資料推薦: cte

      政府工作報告

      領(lǐng)導(dǎo)人講話(可以上外交部官網(wǎng)下載)二三筆真題 張培基散文1-4 China daily 新聞熱詞

      etc 經(jīng)濟(jì)學(xué)人 其他外刊

      領(lǐng)導(dǎo)人講話致辭(網(wǎng)上搜)二三筆真題

      本文摘自群賢廈大考研網(wǎng)

      第二篇:2018廈門大學(xué)翻譯碩士考研難易程度幾何

      2018廈門大學(xué)翻譯碩士考研難易程度幾

      感謝凱程鄭老師對本文做出的重要貢獻(xiàn)

      一、廈門大學(xué)翻譯碩士考研難度大不大,跨專業(yè)的人考上的多不多? 2015年廈門大學(xué)翻譯碩士各個方向招生人數(shù)總數(shù)為19人,相對來說,廈門大學(xué)翻譯碩士招生量較大,復(fù)試分?jǐn)?shù)線和武漢大學(xué)等學(xué)校相比,復(fù)試線較低,因此考試難度不高。每年都有大量二本三本學(xué)生考取的,根據(jù)凱程從廈門大學(xué)研究生院內(nèi)部的統(tǒng)計數(shù)據(jù)得知,廈門大學(xué)翻譯碩士的考生中90%以上都是跨專業(yè)考生,在錄取的學(xué)生中,基本都是跨專業(yè)考的。

      在考研復(fù)試的時候,老師更看重跨專業(yè)學(xué)生的能力,而不是本科背景。其次,翻譯碩士考試科目里,百科,翻譯及基礎(chǔ)本身知識點難度并不大,跨專業(yè)的學(xué)生完全能夠?qū)W得懂。即使本科學(xué)翻譯的同學(xué),專業(yè)課也不見得比你強(qiáng)多少(大學(xué)學(xué)的內(nèi)容本身就非常淺)。所以記住重要的不是你之前學(xué)得如何,而是從決定考研起就要抓緊時間完成自己的計劃,下定決心,就全身心投入,要相信付出總會有回報。在凱程輔導(dǎo)班里很多這樣三凱程生,都考的不錯,主要是看你努力與否。

      二、廈門大學(xué)翻譯碩士就業(yè)怎么樣?

      據(jù)廈門大學(xué)2014年畢業(yè)生就業(yè)質(zhì)量報告顯示,廈門大學(xué)翻譯碩士畢業(yè)生就業(yè)率高達(dá)98.7%以上,就業(yè)前景非常好,這個專業(yè)很值得報考。

      就翻譯碩士本身而言,就業(yè)面非常寬廣,可選擇的余地很多,現(xiàn)在國內(nèi)緊缺的專業(yè)翻譯人才五大方向為會議口譯(廣泛應(yīng)用于外交外事、會晤談判、商務(wù)活動、新聞傳媒、培訓(xùn)授課、電視廣播、國際仲裁等領(lǐng)域),法庭口譯(目前國內(nèi)這一領(lǐng)域的高級口譯人才幾乎是空白),商務(wù)口譯,聯(lián)絡(luò)陪同口譯(企業(yè)、政府機(jī)構(gòu)都有大量的外事接待事務(wù),聯(lián)絡(luò)陪同口譯的任務(wù)就是在接待、旅游等事務(wù)中擔(dān)任口譯工作),文書翻譯(企業(yè)、出版社、翻譯公司等機(jī)構(gòu)都需要具備專業(yè)素養(yǎng)的文本翻譯人才,這一領(lǐng)域的人才缺口更大)。除了上述幾類行業(yè)之外,如果翻譯碩士畢業(yè)生能夠積累豐富的口筆譯經(jīng)驗,有自己的客戶群體,那么,做自由職業(yè)翻譯也是一種選擇。

      三、廈門大學(xué)翻譯碩士各細(xì)分專業(yè)介紹

      廈門大學(xué)翻譯碩士全日制學(xué)費總額3.3萬元,學(xué)制2年。

      相對于很多專業(yè),翻譯碩士是高投入高產(chǎn)出的專業(yè),沒有一流的老師就沒有一流的學(xué)生,請最好的老師培養(yǎng)翻譯碩士人才,這是行業(yè)需要。確實,翻譯碩士就業(yè)薪水高是事實,只要將語言學(xué)通了,將來的就業(yè)肯定不成問題。其專業(yè)方向如下: 英語筆譯、口譯 日語筆譯、口譯

      這兩個專業(yè)方向的初試考試科目為: ①101思想政治理論

      ②211翻譯碩士英語,或213翻譯碩士日語 ③357英語翻譯基礎(chǔ),或359日語翻譯基礎(chǔ) ④448漢語寫作與百科知識

      四、廈門大學(xué)翻譯碩士輔導(dǎo)班有哪些? 對于翻譯碩士考研輔導(dǎo)班,業(yè)內(nèi)最有名氣的就是凱程。很多輔導(dǎo)班說自己輔導(dǎo)廈門大學(xué)翻譯碩士,您直接問一句,廈門大學(xué)翻譯碩士參考書有哪些,大多數(shù)機(jī)構(gòu)瞬間就傻眼了,或者推脫說我們有專門的專業(yè)課老師給學(xué)生推薦參考書,為什么當(dāng)場答不上來,因為他們根本就沒有輔導(dǎo)過廈門大學(xué)翻譯碩士考研,更談不上有翻譯碩士的考研輔導(dǎo)資料,考上廈門大學(xué)翻譯碩士的學(xué)生了。

      在業(yè)內(nèi),凱程的翻譯碩士非常權(quán)威,基本上考廈門大學(xué)翻譯碩士的同學(xué)們都了解凱程,凱程有系統(tǒng)的考研輔導(dǎo)班,及對廈門大學(xué)翻譯碩士深入的理解,在廈門大學(xué)深厚的人脈,及時的考研信息。并且,在凱程網(wǎng)站有成功學(xué)員的經(jīng)驗視頻,其他機(jī)構(gòu)一個都沒有。同學(xué)們不妨實地考察一下。

      五、廈門大學(xué)翻譯碩士考研參考書是什么 由于廈門大學(xué)翻譯碩士不指定參考書,很多人都不清楚,這里凱程廈門大學(xué)翻譯碩士王牌老師給大家整理出來了,以供參考:

      《實用漢語語法與修辭》,楊月蓉,西南師范大學(xué)出版社 《中國文化讀本》,葉朗,北京外語教學(xué)與研究出版社 《自然科學(xué)史十二講》,盧曉江,北京中國輕工業(yè)出版社

      《中國文學(xué)與中國文化知識應(yīng)試指南》,林青松,東南大學(xué)出版社 《公文寫作》,白延慶,對外經(jīng)貿(mào)大學(xué)出版社

      《英語專業(yè)考研基礎(chǔ)英語高分突破》,吳中東,世界圖書出版社

      《英語專業(yè)考研名校全真試卷——基礎(chǔ)英語(全新精華版)》,張光明 《名校全真試卷(基礎(chǔ)英語)》,郭棲慶 《英語筆譯綜合能力2級》,外文出版社 《當(dāng)代西方翻譯理論探索》,廖七一

      《翻譯學(xué)詞典》,中英兩版,Mark&Moira原著,譚載喜譯著 《西方翻譯理論流派研究》,李文革

      《高級英漢翻譯理論與實踐》,葉子南,清華大學(xué)出版社 《英漢翻譯教程(修訂本)》,張培基,外教社

      提示:以上參考書比較多,實際復(fù)習(xí)的時候,請按照凱程老師指導(dǎo)的重點進(jìn)行復(fù)習(xí),有些內(nèi)容是不考的,幫助你減輕復(fù)習(xí)壓力,提高復(fù)習(xí)效率。

      六、廈門大學(xué)翻譯碩士復(fù)試分?jǐn)?shù)線是多少?

      2015年廈門大學(xué)翻譯碩士復(fù)試分?jǐn)?shù)線是360分,英語和政治不低于55分,專業(yè)課一和專業(yè)課二不低于90分。

      復(fù)試由專業(yè)筆試和專業(yè)面試兩部分組成。專業(yè)面試考察考生的專業(yè)素質(zhì)、綜合素質(zhì)及外語口語及聽力等??佳袕?fù)試面試不用擔(dān)心,凱程老師有系統(tǒng)的專業(yè)課內(nèi)容培訓(xùn),日常問題培訓(xùn),還要進(jìn)行三次以上的模擬面試,確保你能夠在面試上游刃有余,很多復(fù)試的問題都是我們在模擬面試準(zhǔn)備過的。

      七、廈門大學(xué)翻譯碩士考研的復(fù)習(xí)方法解讀

      積少成多才能取得成效的一個科目。當(dāng)然,必要的學(xué)習(xí)方法、學(xué)習(xí)規(guī)劃也是必不可少的。凱程教育考研輔導(dǎo)老師們經(jīng)過多年的輔導(dǎo)經(jīng)驗,根據(jù)這一科目的特點為考生們制定了基礎(chǔ)階段復(fù)習(xí)的學(xué)習(xí)目標(biāo)、學(xué)習(xí)任務(wù)、詳細(xì)計劃以及需要注意的問題。

      嚴(yán)格來說所謂的基礎(chǔ)階段要劃分為兩種,因為考生存在本專業(yè)考研以及跨專業(yè)考研,因此為了考生能更明確自己的定位,進(jìn)行有目標(biāo)的學(xué)習(xí),我們把基礎(chǔ)階段劃分為零基礎(chǔ)階段以及基礎(chǔ)階段兩個子階段。

      一、學(xué)習(xí)目標(biāo)

      目標(biāo)1:了解基本的翻譯流派和翻譯理論

      目標(biāo)2:對翻譯流派和翻譯理論的相關(guān)知識進(jìn)行深入和全面的總結(jié),列出考點和重點,同時練習(xí)翻譯材料,了解翻譯評分的要求,提高翻譯技能。

      目標(biāo)3:掌握專業(yè)技能、培養(yǎng)興趣愛好,基本了解改專業(yè)的知識框架和理念,為下一階段的復(fù)習(xí)夯實基礎(chǔ);平時每周一份南方周末了解社會熱點和動向,學(xué)會運用所學(xué)知識分析社會問題。

      二、掌握計劃

      在翻譯碩士復(fù)習(xí)的整體規(guī)劃中,我們劃分了基礎(chǔ)階段、強(qiáng)化階段、沖刺階段等幾個重要的階段,凱程老師會針對每個考生在每個階段根據(jù)實際情況進(jìn)行學(xué)習(xí)計劃的精細(xì)安排,從宏觀到微觀,先指定階段性目標(biāo),比如上面基礎(chǔ)階段專業(yè)課復(fù)習(xí)的三個目標(biāo),之后以目標(biāo)為框架將學(xué)習(xí)細(xì)化到月、周、天甚至到小時,只有這樣,考生才能有壓力去督促自己學(xué)習(xí),圓滿完成復(fù)習(xí)任務(wù)、取得理想的成績。

      但是在計劃的同時廣大考生們也要注意變化。因為復(fù)習(xí)的過程很漫長,因此在復(fù)習(xí)過程中考生可能面臨也中突發(fā)狀況,在這種情況下考生需要將自己的學(xué)習(xí)計劃進(jìn)行調(diào)整,并不是說今天存在突發(fā)事件,那么今天的任務(wù)就不需要完成了,而是要把今天的任務(wù)細(xì)化到后面若干天中取完成。

      三、注意要點

      1)學(xué)習(xí)任務(wù)中所說的“一遍”不一定是指僅看一次書,某些難點多的章節(jié)可能要反復(fù)看 幾遍才能徹底理解通過。

      2)本階段學(xué)習(xí)重在理解,不需強(qiáng)制記憶,但一定要全面。

      3)每本書每章節(jié)看完后最好自己能閉上書后列一個提綱,以此回憶內(nèi)容梗概,也方便以后看著提綱進(jìn)行提醒式記憶。

      八、廈門大學(xué)翻譯碩士專業(yè)課復(fù)習(xí)建議 英語翻譯基礎(chǔ)

      因此凱程老師會在復(fù)習(xí)階段讓考生多做真題,認(rèn)真做好筆記。真題可以解決考研翻譯中的單詞問題、句子結(jié)構(gòu)問題、翻譯考點問題;筆記可以將參考書由厚變薄,加快復(fù)習(xí)進(jìn)度。下面強(qiáng)調(diào)一下翻譯真題的使用方法:(1)模擬考試,寫出譯文

      在這方面,凱程老師會讓學(xué)生多多練習(xí)翻譯實踐。之所以要“寫出譯文”,是因為我們是在“做”翻譯,不是“看”翻譯。很多學(xué)習(xí)英語的人都有這樣的經(jīng)驗:明明自己把句子看懂了,也大概理解英語原文,可是就是表達(dá)不出來,經(jīng)常是“只可意會,不可言傳”。問題就在于翻譯實踐的練習(xí)不夠,“做”得不夠。(2)精雕細(xì)琢,自我提高

      凱程老師會對學(xué)生翻譯過來的譯文進(jìn)行指導(dǎo),學(xué)生也可以從中學(xué)習(xí)到如何把文章翻譯的更通順。首先,要完全理解原文,對原文中不懂的單詞,需要翻翻詞典,如果這個單詞是大綱單

      以備后面自己作為基礎(chǔ)來掌握。第二要對原文句子邏輯和語法結(jié)構(gòu),需要完全把握。要記住翻譯的原則:讓句子更通順,切不要改變原文的意義。(3)比對答案,查找問題

      凱程老師總結(jié)了一下翻譯中的關(guān)鍵問題,基本上就是以下三個:

      1、單詞的意思沒有掌握,英語原文的詞組沒有掌握;

      2、對原文的邏輯結(jié)構(gòu)和語法結(jié)構(gòu)把握錯了,弄錯了修飾關(guān)系;

      3、漢語意思表達(dá)的時候不太符合漢語語言習(xí)慣。翻譯碩士英語

      這個科目的兩大學(xué)習(xí)任務(wù)是在廣度和深度上提高英語詞匯的學(xué)習(xí);加大對文章主旨和背景知識的了解和文章寫作意圖的理解力;加強(qiáng)對近義詞和反義詞的區(qū)分和學(xué)習(xí)。高級英語要十分重視寫作能力和閱讀理解能力的提高,在這兩個方面,凱程老師會對同學(xué)們進(jìn)行系統(tǒng)完善的訓(xùn)練。

      (1)單詞記憶。完成易混超難詞匯、詞匯前后綴、熟詞生義、同義詞近義詞辨析、短語等的記憶,在比較中進(jìn)行記憶,對單詞深化記憶。

      (2)閱讀理解。閱讀專項訓(xùn)練一定要按時按質(zhì)完成,凱程老師也會對此進(jìn)行監(jiān)督。經(jīng)過前期的閱讀訓(xùn)練,各位同學(xué)的閱讀水平應(yīng)該已經(jīng)有了一定的基礎(chǔ),以后的閱讀復(fù)習(xí)就要以真題為主,掌握閱讀技巧,使閱讀理解能力有一個質(zhì)的飛躍。同時,凱程老師也會讓考生通過大量的真題練習(xí)和模擬練習(xí)來發(fā)現(xiàn)問題,學(xué)習(xí)的落腳點落在答題拿分上。要研究真題和練習(xí),確定出題者的意圖,梳理出清晰的答題思路。漢語百科知識與寫作(1)名詞解釋

      這部分重點測驗的就是考生平時所積累的常識,包括政治經(jīng)濟(jì)科技宗教文化等各個方面。凱程老師會讓考生在這一階段重點查看歷年真題,梳理出考試的??键c,將知識點精簡化、成串化,在理解的基礎(chǔ)上,學(xué)習(xí)用較為準(zhǔn)確的語言表達(dá)出來。(2)應(yīng)用文

      應(yīng)用文寫作考的是你寫作應(yīng)用文的能力,本階段備考的重點仍應(yīng)該放在寫作能力的培養(yǎng)上。凱程老師通過研究歷年真題,發(fā)現(xiàn)了幾種主流的應(yīng)用文寫作,這些都會通過基礎(chǔ)的系統(tǒng)的訓(xùn)練,讓考生掌握。對于非主流的,考生也應(yīng)當(dāng)至少知道格式和大概內(nèi)容,真的遇到了也知道該怎么寫。(3)大作文

      大作文測驗的是漢語文學(xué)功底和寫作能力,凱程老師會幫助同學(xué)們在強(qiáng)化階段分話題準(zhǔn)備,理清各類話題的基本寫作思路。

      考研復(fù)習(xí)一定要有吃苦的勇氣和準(zhǔn)備。要幾個月如一日地看書是一件十分辛苦的事,很容易迷茫、懈怠和沒有信心,這時候一定要堅持,要和別人做做交流。同時,凱程老師提醒考生們在注意心理調(diào)整的同時也要注意勞逸結(jié)合,只有合理的高效率的學(xué)習(xí)才能達(dá)到理想的記憶效果。

      九、如何調(diào)節(jié)考研的心態(tài)

      穩(wěn)定的心態(tài):其實我覺得只要做到全力以赴,然后中間不徘徊、不彷徨,認(rèn)定目標(biāo),心態(tài)基本上都是穩(wěn)定的,成功的學(xué)生,除了剛開始糾結(jié)于考不考得上這個問題緊張心緒不穩(wěn)定之外,后來都挺穩(wěn)定的,至少從表面上看上去是這樣的,或許內(nèi)心深處還是不太穩(wěn)定的,而且偶爾還是會出現(xiàn)抓狂的情況,不過很快就好了。還有就是建議大家不要逢人就說自己要考廈門大學(xué),感覺自己考廈門大學(xué)挺牛逼,其實,你要想清楚,考哪里不牛逼,考上哪里才牛逼,你

      因為總有些人會很善意地規(guī)勸你要實際點,不要太不自量力,尤其是你的最好最親的朋友,而這對你的考研的心態(tài)有很嚴(yán)重的影響,到初試結(jié)束,都沒幾個人知道我考廈門大學(xué)。

      效率與時間:要記住效率第一,時間第二,就是說在保證效率的前提下再去延長復(fù)習(xí)的時間,不要每天十幾個小時,基本都是瞌睡昏昏地過去的,那還不如幾小時高效率的復(fù)習(xí),大家看高效的學(xué)生,每天都是六點半醒,其實這到后面已經(jīng)是一種習(xí)慣,都不給自己設(shè)置鬧鈴,自然醒,不過也不是每天都能這么早醒來,一周兩周都會出現(xiàn)一次那種睡到八九點的情況,我想這是身體的需要的,所以從來也不刻意強(qiáng)制自己每天都準(zhǔn)時起來,這是我的想法,還有就是當(dāng)你坐在桌前感覺學(xué)不動的時候,出去聽聽歌或者看看新聞啥的放松放松。

      堅定的意志:考研是個沒有硝煙的持久戰(zhàn),在這場戰(zhàn)爭中,你要時刻警醒,不然隨時都會有倒下的可能。而且,它不像高考那樣,每天都有老師催著,每個月都會有模擬考試檢驗著。所以你不知道自己究竟是在前進(jìn)還是在退步、自己的綜合水平是在提高還是下降。而且,和你一起的研友基本都沒有跟你考同一個學(xué)校同一個專業(yè)的,你也不知道你的對手是什么水平。很長一段時間,都感覺不到自己的進(jìn)步??赡苣隳衬甑恼骖}做了130多分,然后你覺得自己的水平很高了,但你要知道,也有很多人做了135多分,甚至140,所以這是考研期間很大的一個障礙。而且,應(yīng)該在自己的手機(jī)音樂播放器里存一些特別勵志的歌曲,休息期間可以聽聽,讓自己疲憊下來的心理瞬間又滿血復(fù)活。在凱程,不斷有測試,有排名,你就知道自己處于什么位置,找到差距,就能充足能量繼續(xù)復(fù)習(xí)。

      最后,無論以何種方法復(fù)習(xí),考生都要全身心投入,這樣才能取得好成績。相信廣大考生對于廈門大學(xué)翻譯碩士都有自己的理解,也希望以上內(nèi)容能夠給考生帶來幫助。凱程考研祝大家考研順利!。

      第三篇:翻譯碩士英語

      I.Directions: Translate the following words, abbreviations,terminology or sentences into their target language respectively.There are altogether 20 items with one point for each, and 5 sentences with 2 points for each in this part of the test.(30 points)1.ICT 2.IPR 3.ISO 4.NCA 5.NDRC 6.NPC 7.LAD 8.SLA 9.CIF 10.CBD

      11.郵政特快專遞

      12.聯(lián)邦調(diào)查局 13.全球定位系統(tǒng) 14.東南亞國家聯(lián)盟 15.生物多樣性公約 16.氣象衛(wèi)星防衛(wèi)計劃 17.環(huán)境影響評價 18.歐洲聯(lián)盟 19.國際足球聯(lián)盟 20.全球環(huán)境基金 21.發(fā)展是硬道理。

      22.沒有最好,只有更好。

      23.Personal tragedy haunted his entire life, in the deaths of loved ones.24.Consumers look for the best values for what they spend while producers seek the best price and profit for what they have to sell.25.Being ignorant of laws and afraid of being exposed to the public, they resorted to setting the matter out of court.II.Directions: Translate the following three source texts into their target language respectively.If the source text is in English, its target language is Chinese.If the source text is in Chinese, its target language is English.(120 points)Source Text 1(30 points):

      節(jié)日

      同世界其他地區(qū)一樣,節(jié)日在中國是人們勤于烹調(diào)、飽享口福的時候。菜市場魚肉滿架,購物和烹調(diào)成了人們的主要活動。但是除了節(jié)慶膳食在數(shù)量和質(zhì)量上與平日不同之外,一些歷史悠久、具有象征意義的特色食物也是節(jié)日必不可缺的伴侶。例如,農(nóng)歷五月五日的端午節(jié)是為了紀(jì)念被昏庸君主貶官放逐而抱石投江自盡的古代詩人和忠臣屈原。最初人們將以竹葉包扎好的糯米粽子投入屈原自盡的那條江,以祭祀亡靈。今天,人們在端午時節(jié)舉行龍舟比賽,而粽子則由活生生的人來享用。農(nóng)歷八月十五日的中秋節(jié)是觀賞滿月的日子。圓圓的月亮象征著圓滿,進(jìn)而象征著家庭團(tuán)聚。中秋節(jié)的特制食品是一種圓形的月餅,內(nèi)含核桃仁、蜜餞、豆沙或蛋黃等食物。春節(jié)是中國的農(nóng)歷新年,春節(jié)的日期按農(nóng)歷而定,通常出現(xiàn)在公歷2月前半期的某一天。大吃大喝歷來是春節(jié)的主要內(nèi)容。除了常見的海鮮、家禽和肉類之外,人們還要按各自的地方習(xí)俗烹制一些傳統(tǒng)菜肴,例如北京的餃子、上海的八寶飯和廣州的米羹。全國各地都可以見到形態(tài)各異、口味不一的年糕。年糕這個詞里的“糕”字與“高”諧音,寓意來年“節(jié)節(jié)高”。Source Text 2(30 points):

      An Inner Critic A physician starts playing a harsh mental tape in her head every time a new patient calls: What if I make the wrong diagnosis? I’m a terrible doctor.How did I get into medical school? An executive loses his job despite 25 productive years, he tells himself: I’m a loser.I can’t provide for my family, and I’ll never be able to do it again.If these real-life examples sound familiar, you may have a caustic commentary running in your head, too.Psychologists say many of their patients are plagued by a harsh Inner Critic—including some extremely successful people who think it’s the secret to their success.An Inner Critic can indeed roust you out of bed in the morning, get you on the treadmill and spur you to finish that book or symphony or invention.But the desire to achieve can get hijacked by harsh judgment and unrelenting fear.Unrelenting self-criticism often goes hand in hand with anxiety, and it may even predict depression.Self-criticism is also a factor in eating disorders, and body disorder—that is, preoccupation with one’s perceived physical flaws.Many people’s Inner Critic makes an appearance early in life and is such a constant companion that it’s part of their personality.Psychologists say that children, particularly those with a genetic predisposition to depression, may internalize and exaggerate the expectations of parents or peers or society.One theory is that self-criticism is anger turned inward, when sufferers are filled with hostility but too afraid and insecure to let it out.Other theories hold that people who scold themselves are acting out guilt or shame or subconsciously shielding themselves against criticism from others: You can’t tell me anything I don’t already tell myself, even in harsher terms.Techniques from cognitive behavioral therapy can be helpful in changing patterns of thought that have become painful.There are many patients, such as doctors, lawyers—who believed that if they didn’t flog themselves, they wouldn’t be successful.And part of psychologists’ work is to break through that belief by telling the patients that they usually succeed in spite of their Inner Critics, not because of them.Source Text 3(60 points):

      The Linguistic System There are as many as three thousand languages which are spoken today.These languages are very different from each other.Indeed, it is primarily the fact that they are so different as to be mutually unintelligible that allows us to call them separate languages.A speaker of one of them, no matter how skillful and fluent, cannot communicate with a speaker of another unless one of them, as we say, “l(fā)earns the other’s language.” Yet these differences, great as they are, are differences of detail-of the kinds of sounds used and the ways of putting them together.In their broad outlines, in their basic principles, and even in the way they approach certain specific problems of communication, languages have a great deal in common.We are all intimately familiar with at least one language, yet few of us ever stop to consider what we know about it.The words of a language can be listed in a dictionary, but not all the sentences, and a language consists of these sentences as well as words.Speakers use a finite set of rules to produce and understand an infinite set of sentences.These rules comprise the grammar of a language, which is learned when you acquire the language.The grammar of a language includes the sound system, how words may be combined into phrases and sentences, and the way in which sounds and meanings are related.The sounds and meaning of words are related in an arbitrary fashion.That is, if you had never heard the word “grammar”, you would not, by its sounds, know what it meant.Language, then, is a system that relates sounds with meanings, and when you know a language, you know this system.This linguistic knowledge, or linguistic competence, is different from linguistic behavior, known as linguistic performance.If you woke up one morning and decided to stop talking, you would still have the knowledge of your language.If you do not know the language, you cannot speak it;but if you know the language, you may choose not to speak.Language is a tool of communication.But if language is defined merely as a system of communication, then language is not unique to humans.We know birds, bees, crabs, spiders, whales, and most other creatures communicate in some way.However, there are certain characteristics of human language not found in the communication systems of any other species.A basic property of human language is its creative aspect -a speaker’s ability to combine the basic linguistic units to form an infinite set of “well-formed”, or grammatical, sentences, most of which are novel, never before produced or heard.The grammar of human language can generate infinite messages, a property unique to the human species.

      第四篇:如何準(zhǔn)備翻譯碩士MTI復(fù)試

      如何準(zhǔn)備翻譯碩士MTI復(fù)試?

      入學(xué)考試(復(fù)試)主要測試考生的以下能力/素質(zhì):

      母語的綜合運用能力,外語的綜合運用能力

      對信息/邏輯的分析與總結(jié)能力

      清楚表達(dá)思想的能力

      溝通技巧

      世界知識

      反應(yīng)是否靈敏;是否具備從事口筆譯工作所要求的心理素質(zhì)

      考生可以在平時從以下方面做準(zhǔn)備:

      1、閱讀:

      堅持每日閱讀高質(zhì)量的英文報紙(如NEW YORK TIMES, INTERNATIONAL HERALD TRIBUNE)堅持每周閱讀高質(zhì)量的時事周刊(如THE ECONOMIST, TIME)

      堅持廣泛閱讀國際關(guān)系、經(jīng)濟(jì)、歷史、傳記、管理以及科普等非文學(xué)類書籍

      2、聽辨:

      堅持每天收聽/收看高質(zhì)量的英語廣播和錄音,特別是演講、新聞分析、授課、訪談、辯論節(jié)目和新聞廣播(如CNN, Reuters, BBC)。

      3、分析、總結(jié):

      讀完/聽完/看完之后,在理解的基礎(chǔ)上復(fù)述重點信息, 突出邏輯主線

      4、豐富知識背景:

      及時掌握國內(nèi)/國際政治/外交/經(jīng)濟(jì)方面的基本信息,了解相關(guān)動態(tài)及背景。學(xué)會利用各種資源與渠道搜集資訊,獨立進(jìn)行一定領(lǐng)域/程度的專題研究

      5、演講:

      練習(xí)朗讀并錄音,盡量做到語音清晰、準(zhǔn)確、自然。學(xué)會借助提綱進(jìn)行即興演講。

      6、寫作

      堅持定期完成一定量的非文學(xué)命題寫作任務(wù);

      堅持定期完成一定量的非文學(xué)翻譯任務(wù)。

      第五篇:2016翻譯碩士復(fù)試自我介紹經(jīng)典

      凱程考研輔導(dǎo)班,中國最強(qiáng)的考研輔導(dǎo)機(jī)構(gòu),http://004km.cn

      考研就找凱程考研,學(xué)生滿意,家長放心,社會認(rèn)可!

      2016翻譯碩士復(fù)試自我介紹經(jīng)典范文

      Sample1:

      My name is ________.I am graduatefrom ________ seniorhigh school and major in ________.There are ________ people in my family.My father works in a computer company.And my mother is a housewife.I am the youngest one in my family.In my spare time, I like to read novels.I think reading could enlargemy knowledge.As for novels, I could imagine whatever I like such as a well-known scientist or a kung-fu master.In addition to reading, I also like to play PC games.A lot of grownups think playing PC games hinders the students from learning.But I think PC games could motivate me to learn something such as English or Japanese.My favorite course is English because I think it is interesting to say one thing via different sounds.I wish my English could be improved in the next four years and be able to speak fluent English in the future.Sample2:

      I am ________.I was born in ________.I graduate from ________senior high school and major in English.I started learning English since I was 12 years old.My parents have a lot of American friends.That?s why I have no problem communicating with Americans or others by speaking English.In my spare time, I like to do anything relating to English such as listening to English songs, watching English movies or TV programs, or even attending the activities held by some English clubs or institutes.I used to go abroad for a short-term English study.During that time, I learned a lot of daily life English and saw a lot of different things.I think language is very interesting.I could express one substanceby using different sounds.So I wish I could study and read more English literatures and enlarge my knowledge.Sample3:

      My name is ________.There are 4 people in my family.My father is a Chemistryteacher.He teaches chemistry in ________ senior high school.My mother is an English teacher.She teaches English in the university.I have a younger brother, he is a junior high school student and is preparing for the entrance exam.I like to read English story books in my free time.Sometimes I surf the Internet and download the 凱程考研,考研機(jī)構(gòu),10年高質(zhì)量輔導(dǎo),值得信賴!以學(xué)員的前途為已任,為學(xué)員提供高效、專業(yè)的服務(wù),團(tuán)隊合作,為學(xué)員服務(wù),為學(xué)員引路。凱程考研輔導(dǎo)班,中國最強(qiáng)的考研輔導(dǎo)機(jī)構(gòu),http://004km.cn

      考研就找凱程考研,學(xué)生滿意,家長放心,社會認(rèn)可!

      E-books to read.Reading E-books is fun.In addition, it also enlarges my vocabulary words because of the advanced technology and the vivid animations.I hope to study both English and computer technology because I am interested in both of the subjects.Maybe one day I could combine both of them and apply to my research in the future.Sample4:

      My name is ________.I am from ________.There are ________ people in my family.My father works in a computer company.He is a computer engineer.My mother works in a international trade company.She is also a busy woman.I have a older sister and a younger brother.My sister is a junior in National Taiwan University.She majors in English.My brother is an elementary school student.He is 8 years old.Because of my father, I love surfing the Internet very much.I play the on-line game for about 2 hours every day.I wish I could be a computer program designer in the future.And that is why I am applying for the electronics program in your school.Sample5:

      From a middle class family, I was born in Hsin Ying, Tainan on October 10th, 1965.My father is a civil official at Tainan City Government.My mother is a house wife good at cooking.Although I am the only child of my parents, I am by no mans a spoiled one.On the contrary, I have been expected to be a successful man with advanced education.I study hard at school.Besides texts knowledge, journalism is my favorite;whenever reading, my heart is filled with great joy and interesting.“Being good is must;successful, however, is plus.” Father adopts the idea of his father.Especially in military service, I realized it more precisely.People said: Military service makes a boy to man, I agree that.I realized the importance of English and began to study diligently when I was eighteen.I did not start in my early age, but I hope that I could pass the test of General English Proficiency Test.And this is my best wish at the moment.Sample6:

      After completing my military service, I have been looking for a challenging goal for me to achieve.And I found that the Intermediate of General English Proficiency Test fits my new achievement properly.I graduated from Taipei Commercial Junior College, majored in business administration.Instead of spending much time in playing, I devoted myself to my studies and paid attention to all meaningful things happened in daily life.By the way, I learned a lot from Mr.Wang, the professor 凱程考研,考研機(jī)構(gòu),10年高質(zhì)量輔導(dǎo),值得信賴!以學(xué)員的前途為已任,為學(xué)員提供高效、專業(yè)的服務(wù),團(tuán)隊合作,為學(xué)員服務(wù),為學(xué)員引路。凱程考研輔導(dǎo)班,中國最強(qiáng)的考研輔導(dǎo)機(jī)構(gòu),http://004km.cn

      考研就找凱程考研,學(xué)生滿意,家長放心,社會認(rèn)可!

      of my business class.He is my good friend till now an often gives some appropriate suggestions toward my problem confusion.My father is, in the same way, a good consultant to me.As he said: I am in poor education, little for you;to clarify, what he have given is far beyond his words, I do think so.I was born in a country of Ping Tung Country, farming is our career of generations.There are four people in my family, Mother is housewife and my brother is a student of an Agriculture College.I am optimistic and active, and I am confident that I can pass the test.Thank you for your precious to read my autobiography.Sample7:

      1、Good morning/afternoon/evening, my name is.It is really a great honor to have this opportunity/chance to introduce myself.I would like to answer whatever you may raise, and I hope I can make a good performance today.上午好/下午好/晚上好!我的名字叫……。今天有機(jī)會進(jìn)行自我介紹深感榮幸。我樂意回答你們所提出來的任何問題。我希望我今天能表現(xiàn)的非常出色。

      2、I am years old, born in province/Beijing, northeast/southeast/southwest…… of china, and I am currently a freshman(大一新生)/sophomore(大二學(xué)生)/junior(大三學(xué)生)/senior(大四學(xué)生)student at Capital Institute of Physical Education.我今年……歲,出生在……省/北京,它位于中國的東北/東南/西南……等部。我目前是首都體育學(xué)院大一/大二/大三/大四的學(xué)生。

      3、My major is sports training of basketball/voellyball/football/badminton/pingbang/tennis/ 我主修籃球/排球/足球/羽毛球/乒乓球/網(wǎng)球/田徑/游泳/跆拳道等運動訓(xùn)練專業(yè)。在我畢業(yè)以后,我將會獲得學(xué)士學(xué)位。

      4、In the past 1/2/3 years, I spend most of my time on study.I have passed CET3/4/6 and I have acquired basic knowledge of sports training both in theory and in practice.在過去的1/2/3年中,我把大量的時間用在學(xué)習(xí)上。我已經(jīng)通過了大學(xué)英語2/3/4/6級。而且,我已經(jīng)從理論和實踐二方面對運動訓(xùn)練專業(yè)的基礎(chǔ)知識有了一個大致的了解。

      5、Besides, I have attended several sports meetings held in Beijing.I am also the volunteers of China Tennis Open, Chinese Badminton Masters…….Through these I have a deeply understanding of my major—sports training.除此以外,我還參加了在北京舉行的許多運動會。我還是中國網(wǎng)球公開賽,羽毛球大師賽……的志愿者。通過這些,我對運動訓(xùn)練專業(yè)有了一個更深刻的了解。

      6、I have lots of interest, such as singing, dancing, drawing and so on.凱程考研,考研機(jī)構(gòu),10年高質(zhì)量輔導(dǎo),值得信賴!以學(xué)員的前途為已任,為學(xué)員提供高效、專業(yè)的服務(wù),團(tuán)隊合作,為學(xué)員服務(wù),為學(xué)員引路。凱程考研輔導(dǎo)班,中國最強(qiáng)的考研輔導(dǎo)機(jī)構(gòu),http://004km.cn

      考研就找凱程考研,學(xué)生滿意,家長放心,社會認(rèn)可!

      我有很多興趣愛好,如唱歌、跳舞、畫畫等。

      7、Thank you!謝謝大家!

      Sample8:英語自我介紹演講稿 General Introduction

      I am a third year master major in automation at Shanghai Jiao Tong University, P.R.China.With tremendous interest in Industrial Engineering, I am writing to apply for acceptance into your Ph.D.graduate program.Education background

      In 1995, I entered the Nanjing University of Science & Technology(NUST)--widely considered one of the China?s best engineering schools.During the following undergraduate study, my academic records kept distinguished among the whole department.I was granted First Class Prize every semester,In 1999, I got the privilege to enter the graduate program waived of the admission test.At the period of my graduate study, my overall GPA(3.77/4.0)ranked top 5% in the department.In the second semester, I became teacher assistant that is given to talented and matured students only.This year, I won the Acer Scholarship as the one and only candidate in my department, which is the ultimate accolade for distinguished students endowed by my university.Presently, I am preparing my graduation thesis and trying for the honor of Excellent Graduation Thesis.Research experience and academic activity

      When a sophomore, I joined the Association of AI Enthusiast and began to narrow down my interest for my future research.With the tool of OpenGL and Matlab, I designed a simulation program for transportation scheduling system.It is now widely used by different research groups in NUST.I assumed and fulfilled a sewage analysis & dispose project for Nanjing sewage treatment plant.This was my first practice to convert a laboratory idea to a commercial product.In retrospect, I find myself standing on a solid basis in both theory and experience, which has prepared me for the Ph.D.program.My future research interests include: Network Scheduling Problem, Heuristic Algorithm research(especially in GA and Neural network), Supply chain network research, Hybrid system performance analysis with Petri nets and Data Mining.關(guān)于凱程:

      凱程考研成立于2005年,國內(nèi)首家全日制集訓(xùn)機(jī)構(gòu)考研,一直致力于高端全日制輔導(dǎo),由李海洋教授、張鑫教授、盧營教授、王洋教授、楊武金教授、張釋然教授、索玉柱教授、方浩教授等一批高級考研教研隊伍組成,為學(xué)員全程高質(zhì)量授課、答疑、測試、督導(dǎo)、報考指導(dǎo)、方法指導(dǎo)、聯(lián)系導(dǎo)師、復(fù)試等全方位的考研服務(wù)。凱程考研的宗旨:讓學(xué)習(xí)成為一種習(xí)慣

      凱程考研的價值觀口號:凱旋歸來,前程萬里 信念:讓每個學(xué)員都有好最好的歸宿

      使命:完善全新的教育模式,做中國最專業(yè)的考研輔導(dǎo)機(jī)構(gòu) 激情:永不言棄,樂觀向上

      敬業(yè):以專業(yè)的態(tài)度做非凡的事業(yè)

      凱程考研,考研機(jī)構(gòu),10年高質(zhì)量輔導(dǎo),值得信賴!以學(xué)員的前途為已任,為學(xué)員提供高效、專業(yè)的服務(wù),團(tuán)隊合作,為學(xué)員服務(wù),為學(xué)員引路。凱程考研輔導(dǎo)班,中國最強(qiáng)的考研輔導(dǎo)機(jī)構(gòu),http://004km.cn

      考研就找凱程考研,學(xué)生滿意,家長放心,社會認(rèn)可!

      平衡:找到工作、生活、家庭的平衡點

      服務(wù):以學(xué)員的前途為已任,為學(xué)員提供高效、專業(yè)的服務(wù),團(tuán)隊合作,為學(xué)員服務(wù),為學(xué)員引路。

      凱程考研,考研機(jī)構(gòu),10年高質(zhì)量輔導(dǎo),值得信賴!以學(xué)員的前途為已任,為學(xué)員提供高效、專業(yè)的服務(wù),團(tuán)隊合作,為學(xué)員服務(wù),為學(xué)員引路。

      下載廈門大學(xué)翻譯碩士英語考研復(fù)試感想word格式文檔
      下載廈門大學(xué)翻譯碩士英語考研復(fù)試感想.doc
      將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請勿使用迅雷等下載。
      點此處下載文檔

      文檔為doc格式


      聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻(xiàn)自行上傳,本網(wǎng)站不擁有所有權(quán),未作人工編輯處理,也不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如果您發(fā)現(xiàn)有涉嫌版權(quán)的內(nèi)容,歡迎發(fā)送郵件至:645879355@qq.com 進(jìn)行舉報,并提供相關(guān)證據(jù),工作人員會在5個工作日內(nèi)聯(lián)系你,一經(jīng)查實,本站將立刻刪除涉嫌侵權(quán)內(nèi)容。

      相關(guān)范文推薦

        中山大學(xué)翻譯碩士復(fù)試心得

        復(fù)試心得首先,初試要有一個比較靠前的名次,因為中大MTI初試和復(fù)試各占50%,所以,初試成績好的話對復(fù)試是有利的,心理壓力也會小點;第二,上午會有筆試,內(nèi)容跟初試翻譯基礎(chǔ)難度相當(dāng),形式......

        2018考研翻譯碩士考研經(jīng)驗分享

        2018考研翻譯碩士考研經(jīng)驗分享 北京大學(xué)一直是廣大考研學(xué)生夢寐以求的高等學(xué)府,對于想考翻譯碩士的考生來說也不例外。那么北京大學(xué)翻譯碩士難考嗎?該怎么備考?一起來聽聽一......

        2018翻譯碩士考研:軟環(huán)境

        凱程考研輔導(dǎo)班,中國最權(quán)威的考研輔導(dǎo)機(jī)構(gòu) 2018翻譯碩士考研:軟環(huán)境 美國第26屆總統(tǒng)T.羅斯福提出和實行武力威脅和戰(zhàn)爭訛詐的外交政策。他曾在一次演說中援引了一句非洲諺語......

        考研復(fù)試英語

        考研英語復(fù)試技巧 考研初試雖說競爭激烈艱苦卓絕,但絕對是有跡可循。我們能知道考什么科目,能通過很多渠道去復(fù)習(xí)準(zhǔn)備,但過了初試之后呢?復(fù)試對很多同學(xué)來說是比較迷茫和擔(dān)心的,......

        考研英語復(fù)試

        作文地帶 – 有翻譯的英語作文網(wǎng) http:// 考研英語復(fù)試 各位學(xué)員: 大家好! 恭喜大家順利完成了研究生入學(xué)考試,接下來是等待成績的漫長時間。有心人應(yīng)該從這個寒假開始準(zhǔn)備復(fù)試......

        2013考研英語復(fù)試[合集]

        2013考研復(fù)試:加強(qiáng)英語聽力與口語訓(xùn)練隨著2013考研筆試成績的陸續(xù)公布,有關(guān)復(fù)試的問題擺在了廣考生面前,英語科目是考研復(fù)試必要的程序,雖說各個院校的復(fù)試題目不同,需要考生15~20......

        廈門大學(xué)2010年翻譯碩士試題回憶

        1)翻譯碩士英語: 詞匯和語法,30分,包括改錯、近義詞替換(單選)和單選。改錯10題,每個1分,不難,與八級相當(dāng)。近義詞替換20題,10分,感覺前十題的詞匯難度較高,屬八級較高端詞匯,后十題較易,......

        2012年中山大學(xué)翻譯碩士考研的初試及復(fù)試經(jīng)驗

        去年9月份才決定考研,用了大概一個禮拜的時間決定報考院校,在廣外和中大之間最后選擇了中大。后來得知中大30個名額推免了28個,一度想改報廣外,最后堅持下來是考慮到:如果別人退......