欧美色欧美亚洲高清在线观看,国产特黄特色a级在线视频,国产一区视频一区欧美,亚洲成a 人在线观看中文

  1. <ul id="fwlom"></ul>

    <object id="fwlom"></object>

    <span id="fwlom"></span><dfn id="fwlom"></dfn>

      <object id="fwlom"></object>

      2017全國兩會(huì)熱詞解(范文模版)

      時(shí)間:2019-05-12 16:01:26下載本文作者:會(huì)員上傳
      簡(jiǎn)介:寫寫幫文庫小編為你整理了多篇相關(guān)的《2017全國兩會(huì)熱詞解(范文模版)》,但愿對(duì)你工作學(xué)習(xí)有幫助,當(dāng)然你在寫寫幫文庫還可以找到更多《2017全國兩會(huì)熱詞解(范文模版)》。

      第一篇:2017全國兩會(huì)熱詞解(范文模版)

      2017全國兩會(huì)熱詞解讀

      2017全國兩會(huì)熱詞解讀(1)

      節(jié)用裕民

      2017全國兩會(huì)熱詞解讀(2)

      為群眾辦事

      2017全國兩會(huì)熱詞解讀(3)

      雙創(chuàng)

      2017全國兩會(huì)熱詞解讀(4)

      供給側(cè)改革

      2017全國兩會(huì)熱詞解讀(5)

      房子居人

      2017全國兩會(huì)熱詞解讀(6)

      數(shù)字經(jīng)濟(jì)

      2017全國兩會(huì)熱詞解讀

      2017全國兩會(huì)熱詞解讀(7)

      網(wǎng)絡(luò)提速降費(fèi)

      2017全國兩會(huì)熱詞解讀(8)

      科研激勵(lì)

      2017全國兩會(huì)熱詞解讀(9)

      調(diào)整產(chǎn)業(yè)結(jié)構(gòu)

      2017全國兩會(huì)熱詞解讀(10)

      人工智能

      2017全國兩會(huì)熱詞解讀(11)

      城市建設(shè)

      2017全國兩會(huì)熱詞解讀(12)

      藍(lán)天保衛(wèi)戰(zhàn)

      第二篇:2018年全國兩會(huì)熱詞解讀

      2018年全國兩會(huì)熱詞解讀

      熱詞一:經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)目標(biāo)

      作為全球第二大經(jīng)濟(jì)體,我國的國內(nèi)生產(chǎn)總值增速一直都是兩會(huì)熱點(diǎn)話題。,我國的國內(nèi)生產(chǎn)總值增速為%,是近30年來的最低水平,不過與其他主要經(jīng)濟(jì)體相比,仍然處于高位。XX年中國將制定怎樣的經(jīng)濟(jì)發(fā)展目標(biāo)?萬眾矚目。

      熱詞二:“一帶一路”戰(zhàn)略與國際合作

      中國將于今年5月在北京主辦“一帶一路”首屆國際合作高峰論壇,“一帶一路”戰(zhàn)略成為各方關(guān)注的熱門話題。根據(jù)商務(wù)部數(shù)據(jù),中國與“一帶一路”沿線國家的進(jìn)出口總額為萬億元人民幣,增長(zhǎng)%。中國企業(yè)已經(jīng)在“一帶一路”沿線20多個(gè)國家建設(shè)了56個(gè)經(jīng)貿(mào)合作區(qū),累計(jì)投資超過185億美元,為東道國創(chuàng)造了近11億美元的稅收和18萬個(gè)就業(yè)崗位。未來,“一帶一路”的巨大潛力將會(huì)進(jìn)一步釋放,國際產(chǎn)能合作、貿(mào)易往來及投資合作等方面的深入發(fā)展值得期待。

      熱詞三:混改提速

      國資委主任肖亞慶日前公開表示,XX年國企改革已經(jīng)進(jìn)入爬坡過坎、滾石上山的關(guān)鍵階段,要在混改、供給側(cè)改革等重點(diǎn)領(lǐng)域和關(guān)鍵環(huán)節(jié)盡快取得新的進(jìn)展和突破。與此同時(shí),地方國企和央企的混合所有制改革在加速,截至目前,共有近20個(gè)省市出臺(tái)了地方推進(jìn)混改的指導(dǎo)文件。

      熱詞四:農(nóng)業(yè)供給側(cè)改革

      隨著XX年中央一號(hào)文件的發(fā)布,加快農(nóng)業(yè)供給側(cè)結(jié)構(gòu)性改革和培育農(nóng)村發(fā)展新動(dòng)能成為當(dāng)前“三農(nóng)”工作的重點(diǎn)。今年,有29個(gè)省市的政府工作報(bào)告中提及了“農(nóng)業(yè)供給側(cè)改革”,包括玉米去庫存、增加農(nóng)民收入、土地“三權(quán)分置”改革等等。

      熱詞五:實(shí)體經(jīng)濟(jì)“降成本”

      隨著我國經(jīng)濟(jì)發(fā)展進(jìn)入新常態(tài),以及國外制造業(yè)回歸,降低實(shí)體經(jīng)濟(jì)成本,推動(dòng)企業(yè)轉(zhuǎn)型升級(jí)已成為實(shí)現(xiàn)我國經(jīng)濟(jì)提質(zhì)增效和提升國家核心競(jìng)爭(zhēng)力的必然要求。當(dāng)前,我國企業(yè)稅費(fèi)負(fù)擔(dān)仍然過重,總體經(jīng)營(yíng)成本偏高的現(xiàn)狀沒有根本改變,融資難融資貴等問題依然存在。如何進(jìn)一步加快稅制改革、規(guī)范行政性收費(fèi)項(xiàng),切實(shí)降低企業(yè)融資、用工、稅費(fèi)成本,讓實(shí)體企業(yè)輕裝上陣,預(yù)計(jì)將在今年全國兩會(huì)成為熱門話題。

      熱詞六:智能制造

      “智能制造”作為振興實(shí)體經(jīng)濟(jì)、加快工業(yè)轉(zhuǎn)型升級(jí)的重要突破口,成為今年地方兩會(huì)關(guān)鍵詞,預(yù)計(jì)也將成為全國兩會(huì)的一大熱點(diǎn)。工信部部長(zhǎng)苗圩近期多次表示,今年將是全面實(shí)施“中國制造2025戰(zhàn)略”的關(guān)鍵一年,工信部等部門將出臺(tái)一系列舉措,推進(jìn)戰(zhàn)略的持續(xù)落地和制造業(yè)的全面轉(zhuǎn)型升級(jí)。如“中國制造2025”試點(diǎn)示范城市今年計(jì)劃有20-30個(gè)城市入圍。

      熱詞七:反腐倡廉

      截至2月28日,“反腐倡廉”在人民網(wǎng)推出的“兩會(huì)熱點(diǎn)調(diào)查”中排名榜首。從反腐斗爭(zhēng)的新形勢(shì)來看,這既是群眾對(duì)以往“打虎拍蠅”的充分肯定,更是群眾對(duì)未來深化轉(zhuǎn)作風(fēng)、持續(xù)反腐敗的熱切期待。近日,北京、山西、浙江3個(gè)國家監(jiān)察體制改革試點(diǎn)地區(qū)陸續(xù)成立省一級(jí)監(jiān)察委員會(huì)。監(jiān)察體制改革是黨中央作出的重大戰(zhàn)略部署和決策,根本目的就在于加強(qiáng)黨對(duì)反腐敗工作的統(tǒng)一領(lǐng)導(dǎo)。改革有哪些任務(wù)要求,試點(diǎn)工作如何推進(jìn),下一步怎么做好細(xì)化落實(shí)?都備受關(guān)注。

      熱詞八:脫貧攻堅(jiān),扶貧攻堅(jiān)首戰(zhàn)告捷,超額完成全年減少1000萬以上農(nóng)村貧困人口任務(wù)。面臨依然繁重的扶貧任務(wù),要實(shí)現(xiàn)“不讓一個(gè)人掉隊(duì)”目標(biāo),還要啃哪些硬骨頭?

      熱詞九:治霾戰(zhàn)役

      關(guān)乎人們“心肺之患”的霧霾和環(huán)保問題料將繼續(xù)成為今年的全國兩會(huì)熱門話題。自XX年“大氣十條”發(fā)布、全國兩會(huì)發(fā)出“像對(duì)貧困宣戰(zhàn)一樣堅(jiān)決向污染宣戰(zhàn)”的聲音以來,中國全面治霾戰(zhàn)役已經(jīng)打了3年。面對(duì)不時(shí)撲面而來的“霧霾大軍”和不斷拉長(zhǎng)的戰(zhàn)線,進(jìn)入“深水區(qū)”的這場(chǎng)抗霾持久戰(zhàn)要怎么打?人們期盼借兩會(huì)打開洞悉中國治霾戰(zhàn)術(shù)的重要窗口。

      熱詞十:房地產(chǎn)稅

      住建部副部長(zhǎng)陸克華2月23日在回答記者提問時(shí)表示,房地產(chǎn)稅這個(gè)問題是十八屆三中全會(huì)明確的改革任務(wù),要加快房地產(chǎn)稅立法,并適時(shí)推進(jìn)改革。有關(guān)部門正在按照中央要求開展工作。房地產(chǎn)稅何時(shí)開征?XX年房?jī)r(jià)會(huì)是怎樣的走勢(shì)?預(yù)計(jì)將成為今年兩會(huì)討論的熱點(diǎn)之一。

      拓展閱讀:關(guān)于兩會(huì)

      兩會(huì)是對(duì)自1959年以來歷年召開的中華人民共和國全國人民代表大會(huì)和中國人民政治協(xié)商會(huì)議的統(tǒng)稱。由于兩場(chǎng)會(huì)議會(huì)期基本重合,而且對(duì)于國家運(yùn)作的重要程度都非常的高,故簡(jiǎn)稱做“兩會(huì)”。從省級(jí)地方到中央,各地的政協(xié)及人大的全體會(huì)議的會(huì)期全部基本重合,所以兩會(huì)的名稱可以同時(shí)適用于全國及各省(市、自治區(qū))。

      兩會(huì)每5年稱為一屆,每年會(huì)議稱X屆X次會(huì)議。根據(jù)中國憲法規(guī)定:“兩會(huì)”召開的意義在于將“兩會(huì)”代表從人民中得來的信息和要求進(jìn)行收集及整理,傳達(dá)給黨中央。“兩會(huì)”代表是代表著廣大選民的一種利益的,代表著選民在召開兩會(huì)期間,向政府有關(guān)部門提出選民們自己的意見和要求。地方每年召開的人大和政協(xié)也稱為兩會(huì),通常召開的時(shí)間比全國“兩會(huì)”時(shí)間要早。

      第十二屆全國人民代表大會(huì)第五次會(huì)議和政協(xié)第十二屆全國委員會(huì)第五次會(huì)議,分別于XX年3月5日和3月3日在北京開幕。

      會(huì)議歷史

      1949年9月21日至30日,中國人民政治協(xié)商會(huì)議舉行了第一屆全體會(huì)議。參加會(huì)議的代表共662人,包括中國共產(chǎn)黨、各民主黨派、各人民團(tuán)體、各地區(qū)、人民解放軍、少數(shù)民族、國外華僑、宗教界人士等46個(gè)單位的代表以及特別邀請(qǐng)的人士,具有廣泛的代表性。人民政協(xié)第一屆全體會(huì)議代行全國人民代表大會(huì)的職權(quán),代表全國人民的意志,宣告了中華人民共和國的成立;通過了具有臨時(shí)憲法性質(zhì)的《中國人民政治協(xié)商會(huì)議共同綱領(lǐng)》及《中國人民政治協(xié)商會(huì)議組織法》、《中華人民共和國中央人民政府組織法》;決定中華人民共和國定都于北京,國旗為五星紅旗,以《義勇軍進(jìn)行曲》為國歌,采用公元作為中國紀(jì)年;選舉了中央人民政府主席、副主席、委員,并選舉產(chǎn)生了中國人民政治協(xié)商會(huì)議第一屆全國委員會(huì)。

      1954年9月第一屆全國人民代表大會(huì)舉行第一次會(huì)議,通過了《中華人民共和國憲法》。同年12月召開了政協(xié)第二屆全國委員會(huì)第一次會(huì)議,制定了《中國人民政治協(xié)商會(huì)議章程》。章程宣告:《共同綱領(lǐng)》已經(jīng)為憲法所代替;人民政協(xié)全體會(huì)議代行全國人民代表大會(huì)的職權(quán)已經(jīng)結(jié)束。但是人民政協(xié)作為統(tǒng)一戰(zhàn)線的組織,將繼續(xù)存在和發(fā)揮作用。

      此后,從1959年開始,全國人民代表大會(huì)和中國人民政治協(xié)商會(huì)議全國委員會(huì)開始同步舉行,后者的委員還會(huì)列席前者的會(huì)議,從此,“兩會(huì)”概念應(yīng)運(yùn)而生,而全國政協(xié)比全國人大提前1至2天開幕。“文革”中,全國政協(xié)停止,全國人大則在1975年恢復(fù)一屆(四屆),因此,自1978年起,全國人大與全國政協(xié)再次完全同步。

      全國兩會(huì)在3月召開的慣例,則始于1985年。此前,會(huì)議時(shí)間從年初,到年中,到年末,歷年均有不同。以五屆全國人大、政協(xié)會(huì)議為例,一次會(huì)議是在2月,二次會(huì)議在6月,三次會(huì)議在8月,四次和五次會(huì)議則安排在11月。

      而自1995年起,每年全國政協(xié)均在3月3日、全國人大均在3月5日開幕。人大議事規(guī)則的寫法則是“第一季度”。之所以選擇在3月,中國zd大學(xué)sss研究中心主任蔡定劍解釋說,原因之一,是有元旦和春節(jié)兩個(gè)假期,而春節(jié)一般不是1月,便是2月。

      會(huì)期,也是自1995年起相對(duì)固定,除了涉及換屆選舉的一次會(huì)議一般為兩個(gè)星期(14-15天)外,歷年“兩會(huì)”的時(shí)間一般控制在10-12天左右。

      第三篇:兩會(huì)口譯熱詞

      兩會(huì)口譯熱詞.txt我這人從不記仇,一般有仇當(dāng)場(chǎng)我就報(bào)了。沒什么事不要找我,有事更不用找我!就算是believe中間也藏了一個(gè)lie!我那么喜歡你,你喜歡我一下會(huì)死啊?我又不是人民幣,怎么能讓人人都喜歡我?在近日開幕的全國政協(xié)會(huì)議上,政協(xié)委員紛紛建言獻(xiàn)策,反腐倡廉、醫(yī)療改革、食品藥品安全、收入分配、就業(yè)問題、環(huán)境保護(hù)、住房問題、教育公平、社會(huì)保險(xiǎn)、司法公正等問題成為關(guān)注的焦點(diǎn)。下面就給大家介紹一些政治、經(jīng)濟(jì)、社會(huì)民生等方面的熱詞。

      opening speech 開幕式致辭

      small-and medium-sized enterprises 中小型企業(yè)

      farmer-turned-entrepreneur 農(nóng)民企業(yè)家

      clean energy 清潔能源

      basic medical insurance 基本醫(yī)療保險(xiǎn)

      crops' minimum purchase prices 糧食最低收購價(jià)

      per-capita income 人均收入

      window guidance 窗口指導(dǎo)(監(jiān)管機(jī)構(gòu)利用其在金融體系中特殊的地位和影響,引導(dǎo)金融機(jī)構(gòu)主動(dòng)采取措施防范風(fēng)險(xiǎn),進(jìn)而實(shí)現(xiàn)監(jiān)管目標(biāo)的監(jiān)管行為。)

      propel/expand domestic demand 擴(kuò)大內(nèi)需

      proactive fiscal policy 積極的財(cái)政政策

      moderately easy monetary policy 適度寬松的貨幣政策

      rural-urban development divide 城鄉(xiāng)差距

      government work report 政府工作報(bào)告

      dairy product standards 乳制品標(biāo)準(zhǔn)

      scattered production model 分散生產(chǎn)模式(Such a scattered production model is the fundamental reason that there have been so many food safety incidents.這種分散生產(chǎn)模式是諸多食品安全問題的根源。)

      administrative transparency 政務(wù)透明

      bridging loan 過渡性貸款(Bridging, or a bridging loan, is short-term financing made available pending arrangement of intermediate or long-term financing.過渡性貸款是一種在中期或長(zhǎng)期融資安排確定前的短期融資)

      comfortable Housing Project 安居工程

      careers guidance 就業(yè)指導(dǎo)

      three Direct Links “大三通”(通郵、通航、通商)

      healthcare reform package 醫(yī)改方案

      basic medicine system 基本醫(yī)療體制

      home appliances going to the countryside 家電下鄉(xiāng)

      equal Access to Education 教育公平

      golden September and silver October 金九銀十

      rural left-behind population 農(nóng)村留守人口

      issues of agriculture, farmer and rural area 三農(nóng)問題

      three insurances and one fund “三險(xiǎn)一金”(養(yǎng)老保險(xiǎn)、失業(yè)保險(xiǎn)、醫(yī)療保險(xiǎn)和住房公積金)

      administrative accountability 行政問責(zé)制(是指一級(jí)政府對(duì)現(xiàn)任該級(jí)政府負(fù)責(zé)人、該級(jí)政府所屬各工作部門和下級(jí)政府主要負(fù)責(zé)人在所管轄的部門和工作范圍內(nèi)由于故意或者過失,不履行或者正確履行法定職責(zé),以致影響行政秩序和行政效率,貽誤行政工作,或者損害行政管理相對(duì)人的合法權(quán)益,給行政機(jī)關(guān)造成不良影響和后果的行為,進(jìn)行內(nèi)部監(jiān)督和責(zé)任追究的制度)。

      defense budget 國防預(yù)算

      disaster relief 賑災(zāi)

      defense expenditure 國防開支

      safeguarding our sovereignty and territory 保衛(wèi)主權(quán)和領(lǐng)土完整

      top legislative body 最高立法機(jī)關(guān)

      social welfare system 社會(huì)福利制度 minimum living standard 最低生活標(biāo)準(zhǔn)

      the imbalance between urban and rural areas 城鄉(xiāng)發(fā)展不平衡

      state-run/owned company/enterprise 國有企業(yè)

      相關(guān)閱讀:

      農(nóng)村留守人口 Rural Left-Behind Population

      大三通 Three Direct Links

      安居工程 Comfortable Housing Project

      政務(wù)透明 administrative transparency

      第四篇:2014兩會(huì)英語熱詞

      1、人大發(fā)言人:將對(duì)“賄選”零容忍 全國人大發(fā)言人傅瑩表示,國家將用“zero tolerance”(['tɑl?r?ns]“零容忍”)的態(tài)度對(duì)待electoral fraud(賄選)行為,嚴(yán)厲懲處賄選者。

      2、提案制 motion system

      Motion system就是“提案制”,黨代會(huì)代表可以就the Party's policies and decisions(黨的政策和決定)提出書面意見和建議

      3、政協(xié)開幕為昆明恐暴案遇難者“默哀” “默哀”(silent tribute)['tr?bjut]是對(duì)逝者表示悼念的一種方式,“為?默哀”可用pay silent tribute to someone或observe a moment of silence for someone表示。

      4、兩會(huì)接待“簡(jiǎn)化服務(wù)”

      今年全國兩會(huì)主打“節(jié)儉風(fēng)”,各駐地都提供簡(jiǎn)化服務(wù)[p?r](pared-down service),沒有迎接儀式、沒有鮮花禮品。

      -----Official receptions就是“公務(wù)接待”,是我們常說的“三公”之一,另外兩個(gè)是government vehicles(公車)和overseas trips(因公出國)。

      5、government work report :政府工作報(bào)告

      6、裸官naked officials:配偶及子女移居海外的政府官員被稱為“裸官”(7、private clubs(私人會(huì)所)

      8、“高壓態(tài)勢(shì)”就是high-handed posture,這意味著政府將采取high-handed measures(高壓手段)反腐,把“打老虎”和“拍蒼蠅”進(jìn)行到底?!?/p>

      政府將加強(qiáng)對(duì)官員的監(jiān)督,省部級(jí)以上官員必須每年向中央提交clean-governance report(廉政報(bào)告書/廉潔自律自查報(bào)告)。新任命的官員須disclose their private assets(公開個(gè)人財(cái)產(chǎn))。另外,對(duì)于commercial bribery ['bra?b?ri](商業(yè)賄賂)的懲罰力度將加大。

      9、Sweet-words bribery :指不送錢和禮,而用阿諛奉承之詞討領(lǐng)導(dǎo)或有利用價(jià)值的人歡心,以達(dá)到自己的目的10、Corporate bribery(單位行賄)是指單位為謀取不正當(dāng)利益而行賄,或者違反國家規(guī)定,給予國家工作人員以回扣、手續(xù)費(fèi)等情節(jié)嚴(yán)重的行為,屬于commercial bribery(商業(yè)賄賂)的一種。

      第五篇:兩會(huì)”口譯熱詞精選

      兩會(huì)”口譯熱詞精選

      opening speech 開幕式致辭

      small-and medium-sized enterprises 中小型企業(yè)

      farmer-turned-entrepreneur 農(nóng)民企業(yè)家

      clean energy 清潔能源

      basic medical insurance 基本醫(yī)療保險(xiǎn)

      crops' minimum purchase prices 糧食最低收購價(jià)

      per-capita income 人均收入

      window guidance 窗口指導(dǎo)(監(jiān)管機(jī)構(gòu)利用其在金融體系中特殊的地位和影響,引導(dǎo)金融機(jī)構(gòu)主動(dòng)采取措施防范風(fēng)險(xiǎn),進(jìn)而實(shí)現(xiàn)監(jiān)管目標(biāo)的監(jiān)管行為。)

      propel/expand domestic demand 擴(kuò)大內(nèi)需

      proactive fiscal policy 積極的財(cái)政政策

      moderately easy monetary policy 適度寬松的貨幣政策

      rural-urban development divide 城鄉(xiāng)差距

      government work report 政府工作報(bào)告

      dairy product standards 乳制品標(biāo)準(zhǔn)

      scattered production model 分散生產(chǎn)模式(Such a scattered production model is the fundamental reason that there have been so many food safety incidents.這種分散生產(chǎn)模式是諸多食品安全問題的根源。)

      administrative transparency 政務(wù)透明

      bridging loan 過渡性貸款(Bridging, or a bridging loan, is short-term financing made available pending arrangement of intermediate or long-term financing.過渡性貸款是一種在中期或長(zhǎng)期融資安排確定前的短期融資)

      comfortable Housing Project 安居工程

      careers guidance 就業(yè)指導(dǎo)

      three Direct Links “大三通”(通郵、通航、通商)

      healthcare reform package 醫(yī)改方案

      basic medicine system 基本醫(yī)療體制

      home appliances going to the countryside 家電下鄉(xiāng)

      equal Access to Education 教育公平

      golden September and silver October 金九銀十

      rural left-behind population 農(nóng)村留守人口

      issues of agriculture, farmer and rural area 三農(nóng)問題

      three insurances and one fund “三險(xiǎn)一金”(養(yǎng)老保險(xiǎn)、失業(yè)保險(xiǎn)、醫(yī)療保險(xiǎn)和住房公積金)

      administrative accountability 行政問責(zé)制(是指一級(jí)政府對(duì)現(xiàn)任該級(jí)政府負(fù)責(zé)人、該級(jí)政府所屬各工作部門和下級(jí)政府主要負(fù)責(zé)人在所管轄的部門和工作范圍內(nèi)由于故意或者過失,不履行或者正確履行法定職責(zé),以致影響行政秩序和行政效率,貽誤行政工作,或者損害行政管理相對(duì)人的合法權(quán)益,給行政機(jī)關(guān)造成不良影響和后果的行為,進(jìn)行內(nèi)部監(jiān)督和責(zé)任追究的制度)。

      defense budget 國防預(yù)算

      disaster relief 賑災(zāi)

      defense expenditure 國防開支

      safeguarding our sovereignty and territory 保衛(wèi)主權(quán)和領(lǐng)土完整

      top legislative body 最高立法機(jī)關(guān)

      social welfare system 社會(huì)福利制度

      minimum living standard 最低生活標(biāo)準(zhǔn)

      the imbalance between urban and rural areas 城鄉(xiāng)發(fā)展不平衡

      state-run/owned company/enterprise 國有企業(yè)

      相關(guān)閱讀:

      農(nóng)村留守人口 Rural Left-Behind Population 大三通 Three Direct Links 安居工程 Comfortable Housing Project 政務(wù)透明 administrative transparency

      Key Words from Government Work Report and NPC & CPPCC, 2007(For Interpretation)

      By William Jun Liu

      人大:NPC(National People’s Congress)

      政協(xié):CPPCC(Chinese People’s Political Consultative Conference)十屆人大五次會(huì)議:the fifth session of the 10th National People’s Congress 政府工作報(bào)告:government work report 第十一個(gè)五年計(jì)劃時(shí)期:the 11th five-year plan period(2006-10 period)

      經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)8%:economy to grow by 8% 國內(nèi)生產(chǎn)總值:GDP(Gross Domestic Product)實(shí)踐“綠色GDP”:the practice of “Green GDP” 健康、快速發(fā)展:to drive ahead sound and fast 結(jié)構(gòu)調(diào)整:structural adjustment 減少能耗:to reduce consumption of energy 通過新的項(xiàng)目:to approve new projects 高效能技術(shù):energy-efficient technology 設(shè)立??的目標(biāo):to set the goal of?

      國家財(cái)政政策:the country’s fiscal policy 從中央預(yù)算中分配??給農(nóng)村地區(qū):Allocate ? from the central budget for rural areas.國家外匯儲(chǔ)備:State foreign exchange reserves 貿(mào)易順差:trade surplus

      全民分享改革和發(fā)展的成果:All the people share in the fruits of reform and development.低收入者:low-income earners 收入差距:income gap 改善收入分配:to improve income distribution 社會(huì)公平、公正:social fairness and justice 社會(huì)和諧、穩(wěn)定:social harmony and stability 生活、工作條件:the working and living conditions 覆蓋城鄉(xiāng)的社會(huì)保障制度:social security system covering the rural and the urban areas 政府救濟(jì)金:government dole 基本生活費(fèi):basic cost of living 社會(huì)救濟(jì):social aid 社會(huì)保險(xiǎn):social insurance 社會(huì)福利:social welfare 醫(yī)療保險(xiǎn)體系:medical insurance system 失業(yè)保障:unemployment security 養(yǎng)老金方案:pension scheme 保證農(nóng)民最低生活標(biāo)準(zhǔn):to guarantee a minimum standard of living for farmers 農(nóng)村醫(yī)療合作制:the rural cooperative medical care system 食品安全:food safety 外來務(wù)工者:migrant workers 九年義務(wù)制教育:nine-year compulsory education system 國家獎(jiǎng)學(xué)、助學(xué)金制度:national scholarship and tuition assistance system 幫助貧困學(xué)生完成學(xué)業(yè):to help poor students complete their schooling

      反腐?。簍o fight against corruption 最嚴(yán)格的土地管理制度:the strictest possible land management system 改進(jìn)政府形象:to improve the government image 轉(zhuǎn)變政府職能:to adjust the government functions 加快行政管理改革:to speed up administrative management reform 廉潔政府:a clean government 壟斷企業(yè):monopoly firms 發(fā)展不平衡:uneven development 國家發(fā)改委:the National Development & Reform Commission 愛好和平的人們:peace-loving people 堅(jiān)決反對(duì)各種形式的分裂活動(dòng):in firm opposition to all forms of secessionist activities on the land

      下載2017全國兩會(huì)熱詞解(范文模版)word格式文檔
      下載2017全國兩會(huì)熱詞解(范文模版).doc
      將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請(qǐng)勿使用迅雷等下載。
      點(diǎn)此處下載文檔

      文檔為doc格式


      聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻(xiàn)自行上傳,本網(wǎng)站不擁有所有權(quán),未作人工編輯處理,也不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如果您發(fā)現(xiàn)有涉嫌版權(quán)的內(nèi)容,歡迎發(fā)送郵件至:645879355@qq.com 進(jìn)行舉報(bào),并提供相關(guān)證據(jù),工作人員會(huì)在5個(gè)工作日內(nèi)聯(lián)系你,一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除涉嫌侵權(quán)內(nèi)容。

      相關(guān)范文推薦

        兩會(huì)熱詞盤點(diǎn)

        兩會(huì)熱詞盤點(diǎn) 每年年初密集召開的地方兩會(huì),都被視為全國兩會(huì)的預(yù)熱,透露著各地新的發(fā)展訊息。今年的地方兩會(huì),更是因?yàn)樵邳h的十八屆三中全會(huì)之后召開而備受關(guān)注。 盤點(diǎn)今年地方......

        2013年全國兩會(huì)最新熱詞含答案和詳細(xì)解析

        1、在漫長(zhǎng)的傳統(tǒng)農(nóng)業(yè)社會(huì),人類一直無法擺脫生產(chǎn)的不足和基礎(chǔ)物資的匱乏,而且社會(huì)總財(cái)富相對(duì)比較恒定,財(cái)富主要依靠有限的自然資源來供給,這就意味著,國際關(guān)系更多地圍繞有限的自......

        2017年兩會(huì)熱詞解讀

        2017兩會(huì)熱詞解讀 1:節(jié)用裕民,政府要過緊日子 2013年3月,李克強(qiáng)總理在全國兩會(huì)記者會(huì)上,第一次提出了“要讓人民過上好日子,政府就要過緊日子”的要求。本次政府工作報(bào)告中,李克強(qiáng)......

        2018兩會(huì)90個(gè)熱詞新詞

        2018兩會(huì)90個(gè)熱詞新詞 1.習(xí)近平新時(shí)代中國特色社會(huì)主義思想習(xí)近平新時(shí)代中國特色社會(huì)主義思想是對(duì)馬克思列寧主義、毛澤東思想、鄧小平理論、“三個(gè)代表”重要思想、科學(xué)發(fā)......

        兩會(huì)口譯熱詞翻譯

        東方世紀(jì)內(nèi)部培訓(xùn)資料——筆記法胡明慧:huminghui0301@yahoo.com.cn “兩會(huì)”口譯熱詞精選 opening speech 開幕式致辭 small- and medium-sized enterprises 中小型企業(yè) far......

        2009“兩會(huì)”熱詞 英文5篇

        opening speech 開幕式致辭 proposal 提案 panel discussion 分組討論 small- and medium-sized enterprises (SMEs) 中小型企業(yè) farmer-turned-entrepreneur 農(nóng)民企業(yè)家 c......

        中國兩會(huì)熱詞中譯英

        中國夢(mèng) China’s Dream; the Chinese Dream 中國精神 China’s Spirit; the Spirit of China; China’s character; China’s soul 把權(quán)力關(guān)進(jìn)制度的籠子 keep power in the......

        2017全國兩會(huì)熱詞解讀12:打好藍(lán)天保衛(wèi)戰(zhàn)

        【原文摘要】 2017年政府工作報(bào)告提出:加大生態(tài)環(huán)境保護(hù)治理力度。加快改善生態(tài)環(huán)境特別是空氣質(zhì)量,是人民群眾的迫切愿望,是可持續(xù)發(fā)展的內(nèi)在要求。必須科學(xué)施策、標(biāo)本兼治、......