欧美色欧美亚洲高清在线观看,国产特黄特色a级在线视频,国产一区视频一区欧美,亚洲成a 人在线观看中文

  1. <ul id="fwlom"></ul>

    <object id="fwlom"></object>

    <span id="fwlom"></span><dfn id="fwlom"></dfn>

      <object id="fwlom"></object>

      2018年北京師范大學(xué)翻譯碩士考研真題回憶

      時間:2019-05-14 13:39:36下載本文作者:會員上傳
      簡介:寫寫幫文庫小編為你整理了多篇相關(guān)的《2018年北京師范大學(xué)翻譯碩士考研真題回憶》,但愿對你工作學(xué)習(xí)有幫助,當(dāng)然你在寫寫幫文庫還可以找到更多《2018年北京師范大學(xué)翻譯碩士考研真題回憶》。

      第一篇:2018年北京師范大學(xué)翻譯碩士考研真題回憶

      2018年北京師范大學(xué)翻譯碩士考研真題回憶

      2018年研究生考試已經(jīng)落下帷幕,親愛的考研寶寶們,“滿血復(fù)活”的第一天還好嗎?在考研結(jié)束的第一天,勤思教研室老師特別為大家總結(jié)了學(xué)員從前方發(fā)回的北京師范大學(xué)真題回憶版及命題分析,要知道,北師大是從外不對外公布真題的,但是這所院校的往年真題又是尤為重要呢,各位,準(zhǔn)備好小板凳和小本本了沒有?

      一、分科目題型分析

      在第一部分,老師將從211翻譯碩士英語,357英語翻譯基礎(chǔ)和448漢語寫作與百科知識三個科目,分別為大家總結(jié)今年的題型。

      首先,211。今年的211科目考察的是完型+閱讀+作文的形式,算是這個科目的傳統(tǒng)題型了。一般來說,211科目是最令大家頭疼的,因為我們覺得211題型比較豐富,作為能力測試類考試,也不太容易抓住考點,總的來說呢,就是“211來的太快,就像龍卷風(fēng)??”這里要說的是。18年北師考察的題型中,仍然是20個完型,以填空的形式考察,4個傳統(tǒng)閱讀加一個非傳統(tǒng)閱讀,最后一部分仍然是話題類的大作文,詞數(shù)要求在400-500,議論文最佳。

      其次,357?!?57是一個翻譯汪的命??!”這是學(xué)生跟我說的。的確,英語翻譯基礎(chǔ)這門科目是最直接考察大家的翻譯水平的。今年北師大的357科目仍然是考察的詞條英漢互譯以及篇章英漢互譯,其中詞條涉及英譯漢15個漢譯英15個,篇章英譯漢漢譯英各一篇,每篇分為不只一段。值得說的是,北師大今年一個熱詞也沒考!你沒有看錯!一個也沒考!真的是任性啊,每天背英語點津熱詞的同學(xué)們,老師心疼你們的小心臟,以及犧牲的那幾千個熱詞!快抱抱。

      最后,448。漢語寫作與百科知識,這個是考研的最后一科,由于是漢語考試,大家考到這門的時候往往比較開心了。題型上說,18年沒有什么大的變化,仍然是名詞解釋20個,每個2.5分,小作文一篇40分,大作文一篇60分,值得一提的變化是,今年的北師大百科,考察的所有名詞解釋都是古文、文言類的,并且還有往年的真題!看到這是不是默默的把這篇文章加入了收藏啊~~~~

      二、具體內(nèi)容展示及復(fù)習(xí)建議 翻譯碩士英語:

      1完型:20道填詞,主題和移民有關(guān),不生僻。查考一定的固定搭配,但是并不多,主要還是詞義辨析和根據(jù)語境填充。篇幅比較長,但是難度一般。

      建議:完型是北師大近年來新加的一道題型,考生在練習(xí)的時候可以參考英語全國卷中英語一和英語二的真題來練習(xí),另外,平時需要注重詞匯基本功的練習(xí),基礎(chǔ)階段的精讀對本題也有幫助。在英語各類考試中,一模一樣的題型也在大學(xué)生英語競賽中出現(xiàn)過。

      2閱讀:4+1。4篇傳統(tǒng)閱讀+1篇非傳統(tǒng)型閱讀。閱讀的主題比較大眾,沒有出現(xiàn)難以理解的問題,比如今年考察到了不同階層和經(jīng)濟(jì)水平人的投資以及人物傳記等問題。至于非傳統(tǒng)型閱讀,今年考察的是小標(biāo)題匹配,之前還考察過排序等。

      建議:很簡單,第一閱讀參照專八水平,堅持練習(xí)和積累。第二,要明確閱讀并非毫無技巧可言。第三非傳統(tǒng)型的題型越來越貼近考研英語中的新題型。作文:” Artificial intelligence will take the place of human in the future”

      建議:按照專八難度聯(lián)系,多為議論文。

      英語翻譯基礎(chǔ): 詞條翻譯:漢譯英:享譽(yù)全球,肺活量,賽龍舟,醫(yī)患關(guān)系,博士生導(dǎo)師??

      英譯漢:as lean as rake, money can’t grow on the trees, Pseudo translation(唯一一個專業(yè)類

      詞匯),temporary teeth, a journey of one thousand miles begins with one step 建議:熱詞的復(fù)習(xí)可以放在次要位置。復(fù)習(xí)中可以使用外研社的關(guān)于習(xí)語翻譯那本書。2篇章翻譯:漢譯英:猶太人的教育。比較簡單。

      英譯漢:美國人的生活方式與追求。生詞較少,跨考水平,生詞在五個以內(nèi)。建議:翻譯練習(xí),反思與批改的重要性。

      漢語寫作與百科知識: 百科知識:”生旦凈末丑”的“旦”什么意思,“詩可以興,可以觀,可以群,可以怨”中的觀什么意思,“河漢清且淺 相去復(fù)幾許”中的漢是什么意思??? 小作文:假設(shè)你的朋友生了重病,但是財力不支,請你寫一封公開信為其籌款。3 大作文:鑿壁偷光與懸梁刺股

      司馬光砸缸與駱賓王年少成名

      建議:第一,北師大重古文等文言知識的考察,復(fù)習(xí)材料《古文觀止》是絕對有必要了。另外特別要跟大家強(qiáng)調(diào)的是,北師大會循環(huán)考察知識點,一方面會考察之前的原題,另一方面會考察相關(guān)知識,比如”生旦凈末丑”前幾年考到過丑,今年又考了旦,聽老師話好好復(fù)習(xí)之前真題回憶的同學(xué),今年在考場上一定很開心嘍,比重不小奧~~~ 第二:大小作文大家不用怕,按照勤思老師的方法,十一月復(fù)習(xí),穩(wěn)穩(wěn)的拿下!

      以上就是老師根據(jù)真題回憶,從題型,考察內(nèi)容和復(fù)習(xí)建議三個方面進(jìn)行的總結(jié),希望對19年考研的寶寶們可以起到一定的幫助~不管考察的內(nèi)容怎么變化,我們做好積累,以不變應(yīng)萬變方能取勝!

      第二篇:北京大學(xué)2015年翻譯碩士考研真題回憶版

      凱程考研輔導(dǎo)班,中國最權(quán)威的考研輔導(dǎo)機(jī)構(gòu)

      北京大學(xué)2015年翻譯碩士考研真題回

      憶版

      真題是重要的參考復(fù)習(xí)資料,對于難以找到專業(yè)課真題大家要重點搜集整理,認(rèn)真練習(xí)。下面凱程分享北京大學(xué)2015年翻譯碩士考研真題。

      北京大學(xué)2015年翻譯碩士考研真題回憶版

      凱程考研輔導(dǎo)班,中國最權(quán)威的考研輔導(dǎo)機(jī)構(gòu)

      Humanities

      Charity Concert

      Veiled critism

      Theme park

      User-friendly manual

      Yellow pages

      Well-to-do family

      Roman Catholic Church

      漢譯英

      職業(yè)道德

      吉尼斯世界紀(jì)錄大全

      室內(nèi)設(shè)計

      個人所得稅

      罰點球

      復(fù)活節(jié)

      恐怖電影

      方便面

      匯款單

      團(tuán)體操

      讀者文摘

      新聞?wù)?/p>

      海洋博物館

      預(yù)算委員會

      篇章翻譯 中譯英

      沒找到出處,是關(guān)于loyalty的。

      英譯中

      治生之道,莫尚乎勤。故邵子云:“一日之計在于晨,一歲之計在于春,一生之計在于勤。”言雖近,而旨則遠(yuǎn)矣!

      無如人之常情,惡勞而好逸,甘食媮衣,玩日愒歲。以之為農(nóng),則不能深耕而易耨;以之為工,則不能計日而效工;以之為商,則不能乘時而趨利;以之為士,則不能篤志而力行,徒然食息與天地之間,是一蠧耳。

      夫天地之化,日新則不敝。故戶樞不蠧,流水不腐,誠不欲其常安也。人之心于力,何獨不然?勞則思,逸則淫,物之情也。

      大禹之圣,且惜寸陰;陶侃之賢,且惜分陰,又況圣賢不若彼者乎?

      凱程考研輔導(dǎo)班,中國最權(quán)威的考研輔導(dǎo)機(jī)構(gòu)

      本地化

      中國翻譯協(xié)會 服務(wù)外包 文言 曹雪芹 文康 口語 嚴(yán)復(fù) 梁啟超 維特根斯坦 中國翻譯協(xié)會 湯因比 韋伯 數(shù)字時代 二 應(yīng)用文

      申請財務(wù)報銷的說明書 三 大作文

      根據(jù)北京APEC藍(lán)現(xiàn)象,自行命題,予以討論,沒要求字?jǐn)?shù)。

      頁 共 3 頁

      第三篇:復(fù)旦大學(xué)翻譯碩士2015考研真題

      凱程考研輔導(dǎo)班,中國最權(quán)威的考研輔導(dǎo)機(jī)構(gòu)

      復(fù)旦大學(xué)翻譯碩士2015考研真題

      真題是重要的參考復(fù)習(xí)資料,對于難以找到專業(yè)課真題大家要重點搜集整理,認(rèn)真練習(xí)。下面凱程分享復(fù)旦大學(xué)翻譯碩士2015考研真題(英語筆譯)。

      一、翻譯碩士英語基礎(chǔ)

      這個我除了準(zhǔn)備了作文,其他基本裸考,所以就真的當(dāng)

      凱程考研輔導(dǎo)班,中國最權(quán)威的考研輔導(dǎo)機(jī)構(gòu)

      lives not once but hundreds of times.Not all books are worth being reincarnated into, to be sure-but those that are win Keats's sweet phrase: “a joy forever.”】

      2、英譯漢=80分。

      【關(guān)鍵詞:復(fù)旦大學(xué)+百年華誕+各種成語】

      總共是4段,應(yīng)該沒記錯。我在網(wǎng)上只找到了兩段,摘錄自復(fù)旦百年校慶很多頌詞的一篇中的兩段。最后一段大概意思是“值此百年華誕,復(fù)旦大學(xué)與中國xxxx合作出版了xxx以紀(jì)念...”。大概是這樣。

      這是前兩段原文:

      【“日月光華,旦復(fù)旦兮”。作為中國

      凱程考研輔導(dǎo)班,中國最權(quán)威的考研輔導(dǎo)機(jī)構(gòu)

      23.活字印刷術(shù)(2014年考“四大發(fā)明”)

      24.秦始皇陵兵馬俑

      25.MTI

      (2)應(yīng)用文寫作=40分

      以“韓素音青年翻譯獎”組委會名義寫一則通知,說明參數(shù)規(guī)則,要求簡要邏輯。(好像是這么要求的。)

      (3)作文

      2014年起,一些省市開始高考改革,包括”英語科目分?jǐn)?shù)減少,語文科目增加分?jǐn)?shù),文理不分科“等。請對此進(jìn)行評論,字?jǐn)?shù)800-1000。

      頁 共 3 頁

      第四篇:2011年武大翻譯碩士真題回憶

      2011年武大翻譯碩士真題回憶

      選擇題, 問答題, 英語, 一篇文章, 作文

      翻譯碩士英語:(考綱上寫的聽力沒有考)一:20分。單選40個

      二:10分。改錯一篇文章10個錯誤(是一篇專八的真題,很久前看過,沒復(fù)

      習(xí)腸子都悔青了···)

      三:40分。閱讀理解分A,B兩部分

      A:30分。4篇文章,每篇5個單項選擇題,共20個題,每題1.5分

      B:10分。1篇文章,5個問答題,每題2分,要求答案不超過10個單詞

      四:30分。作文

      講的是大學(xué)教育。說一部分人認(rèn)為大學(xué)教育的最主要目的是為了找好工作,另一部分人認(rèn)

      為是為了個人發(fā)展和社會。請陳述兩種觀點,最后還要說說自己的看法。

      英語翻譯基礎(chǔ):

      一:30分(不好意思這題沒什么邏輯,實在記不全,以后想起來我再慢慢寫完)

      A:15個英譯漢:GNP,UNCF,CPI,UNESCO,ASEAN,OPEC,lingua franka,foreignizing

      method,polysysterm thory,intersemiotic translation,B:15個漢翻譯:轉(zhuǎn)變政府職能,民族先知,全面戰(zhàn)略伙伴關(guān)系,第三產(chǎn)業(yè),生態(tài)補(bǔ)償

      機(jī)制,虛擬經(jīng)濟(jì),二:120分段落翻譯

      A:60分。英翻漢(奧巴馬就職演講的幾段)

      漢語寫作與百科知識:一:50分。25個單選內(nèi)容涉及法律,政治,哲學(xué),地理,物理,翻譯常識等等,沒有文學(xué)方面的。(其中沒有考到中國文學(xué)史那本書,翻譯史那本考了5個題,其他都靠平時積累)二:40分。應(yīng)用文寫作你是某市政府的一名職員,現(xiàn)在該市政府的外交 亞非事務(wù)處有一副處長職位空缺,請你寫一篇競聘演講稿,不少于600字。三:60分。議論文寫作先給了犀利哥的例子(寒··),很長一篇文章。犀利哥的走紅,人們的不正常追捧。而犀利哥只是被人們被動推到媒體前的可憐人,對于人們的騷擾他情緒失控,狂怒,走紅不是他本意,是人們扭曲的價值觀導(dǎo)致的,他只是一個可憐的乞丐。媒體著力渲染他的著裝,說他是混搭風(fēng)格,引導(dǎo)了不正常的觀念。最后又提到了魯迅先生那段話,就是去年議論文的作文題寂寞(這點我很詫異),不少于1000字。(個人認(rèn)為著重點

      是現(xiàn)在的人們精神上的墮落和麻木,社會上出現(xiàn)的不正常之風(fēng)等等)

      第五篇:2013年山東大學(xué)翻譯碩士真題回憶

      2013年山東大學(xué)翻譯碩士真題回憶 一.翻譯碩士英語。

      1.單選20道,沒考改錯。語法的就兩三個,考了倒裝,虛擬語氣。詞匯考的很多,看專八單詞確實很有用,復(fù)習(xí)的時候要注意近義詞的辨析。單詞有induce, illicit, come off ,get off, go off, commemorate,其他的記不起來了。2.閱讀,兩篇選擇的,一共10個題目,每個2分。第一篇講了environment canalways condition technology,第二篇講了一種限制高速公路上車速的新方法。題目比較簡單,閱讀篇幅也不長。后兩篇是問答形式,一共五個問題,每個4分。第一篇講的是關(guān)于心里壓力的,第二篇講的是public opinion 的。答案在原文中都能找到。

      3.作文,題目是現(xiàn)在大學(xué)了越來越多的學(xué)生追捧practicalsubjects such as computer programming.而theoretical subjects such as philosophy and math 則不受青睞,有人就認(rèn)為應(yīng)該把theoreticalsubjects廢除。對此你如何看待,寫一篇不少于400字的作文。二.翻譯基礎(chǔ)

      1.詞語互譯。SOI APEC INTERPOL, morbidity rate,European Commission, China Meteorological Administration, InternationalMaritime Organization.Capitol Hill, dialectics, 八旗制度,三個代表思想,環(huán)境論,鴉片戰(zhàn)爭,信息化戰(zhàn)爭,失業(yè)保險,問題戲劇。2012翻譯基礎(chǔ)

      英譯漢:

      affirmative action,MPA,comfort station,Renaissance,lynching,common-law marriage Bermuda Triangle 漢譯英:航空與航天學(xué)院,水利工程樞紐,外匯,負(fù)翁,文人畫,社會主義市場經(jīng)濟(jì),儲蓄銀行 2.英譯漢。講了our strength can go out of our weakness,比較偏文學(xué)性,生詞好幾個,意思大家都能翻譯出來,但是想要出彩不容易。

      3.漢譯英。今年備考的時候我全部練習(xí)的政經(jīng)翻譯,結(jié)果沒考。文章講了一些大學(xué)生當(dāng)志愿者的事情,不難翻。三.百科知識與漢語寫作。

      1.名詞解釋25個。山大就是不走尋常路不按套路出牌。平時準(zhǔn)備的都沒用上,但是感覺平時積累的多了對訓(xùn)練大題思路很有幫助。這次寫起來還算順手。題目有:曠夫,招魂,曹劌,休謨,黑格爾,民工,《少年中國說》,馬丁路德金,文化,理性,最大化利潤,分配,資源配置,絕對理論,兼并,次優(yōu)。

      2012百科

      名詞解釋:孝,仁,博愛,刑法,行政法,科技模型,科學(xué)發(fā)展,家園意識,地球村,易卜生主義,歌特式小說,空想,社會主義,消費主義,注意力經(jīng)濟(jì),城狐社鼠

      2.應(yīng)用文寫作。某縣2012年ZF工作報告,注意開頭正文落款結(jié)尾。寫作時要求注意以下幾點:突出縣委縣ZF的領(lǐng)導(dǎo)作用,體現(xiàn)宗旨服務(wù)理念,全局性,ZF體制內(nèi)效率的提高還是什么。3.大作文,給出了一段材料,講的是我國在節(jié)能減排和生態(tài)建設(shè)方面取得令人欣慰的成績,公民也為營造綠色環(huán)境做出了各方面努力。以“論綠色空間和生態(tài)責(zé)任“為題寫一篇不少于800字的議論文。

      下載2018年北京師范大學(xué)翻譯碩士考研真題回憶word格式文檔
      下載2018年北京師范大學(xué)翻譯碩士考研真題回憶.doc
      將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請勿使用迅雷等下載。
      點此處下載文檔

      文檔為doc格式


      聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻(xiàn)自行上傳,本網(wǎng)站不擁有所有權(quán),未作人工編輯處理,也不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如果您發(fā)現(xiàn)有涉嫌版權(quán)的內(nèi)容,歡迎發(fā)送郵件至:645879355@qq.com 進(jìn)行舉報,并提供相關(guān)證據(jù),工作人員會在5個工作日內(nèi)聯(lián)系你,一經(jīng)查實,本站將立刻刪除涉嫌侵權(quán)內(nèi)容。

      相關(guān)范文推薦

        2014年同濟(jì)大學(xué)翻譯碩士考研真題

        才思教育網(wǎng)址:004km.cn 2014年同濟(jì)大學(xué)翻譯碩士真題 各位考研的同學(xué)們,大家好!我是才思的一名學(xué)員,現(xiàn)在已經(jīng)順利的考上研究生,今天和大家分享一下這個專業(yè)的真題,方便......

        2015年北京交通大學(xué)翻譯碩士考研真題

        2015年北京交通大學(xué)翻譯碩士考研真題 211翻譯碩士英語100分 題型跟14年一樣,估計以后會保持這個題型。 Part1:vocabulary&grammar 20*1’=20’大概有5/6個原題,是往年的真題。......

        2013北京師范大學(xué)生態(tài)學(xué)考研真題

        2013北京師范大學(xué)生態(tài)學(xué)考研真題 1.名詞解釋有中英兩種。一共十個。大多數(shù)是生態(tài)因子,親緣地理等基礎(chǔ)的概念。 2.填空題考的比較細(xì),一些知識點可能會被忽略,例如樓主對分類排序......

        2011北京師范大學(xué)企業(yè)管理考研真題

        名詞解釋 1. 評審中心 評估中心——通過模擬活動以評估應(yīng)聘者管理潛能的方法。 (12) 2. HRP——管理者為確保在適當(dāng)?shù)臅r候,為適當(dāng)?shù)穆毼慌鋫溥m當(dāng)數(shù)量和能力類型的工作人員,通過......

        2014北京大學(xué)翻譯碩士(MTI)真題回憶+經(jīng)驗

        2014年北京大學(xué)翻譯碩士(MTI)真題回憶+經(jīng)驗 2014北大MTI真題回憶 版本一 以為會有人發(fā)。結(jié)果沒有,那么我來做第一個吧,備戰(zhàn)期間,前輩們的真題回憶給了我莫大幫助,現(xiàn)在我也來幫助其......

        2014年內(nèi)蒙古大學(xué)翻譯碩士真題回憶

        凱程考研,為學(xué)員服務(wù),為學(xué)生引路! 2014年內(nèi)蒙古大學(xué)翻譯碩士真題回憶 一翻譯句子 1)這次長江流域的水災(zāi)是44年來最嚴(yán)重的。 the flood in yangtze river are the worst in the p......

        中南大學(xué)2014年翻譯碩士真題回憶

        凱程考研輔導(dǎo)班,中國最權(quán)威的考研輔導(dǎo)機(jī)構(gòu) 中南大學(xué)2014年翻譯碩士真題回憶 真題是重要的參考復(fù)習(xí)資料,對于難以找到專業(yè)課真題大家要重點搜集整理,認(rèn)真練習(xí)。下面凱程分享......

        2015年西安交大翻譯碩士真題回憶

        凱程考研,為學(xué)員服務(wù),為學(xué)生引路! 2015年西安交大翻譯碩士真題回憶 翻譯基礎(chǔ) 一、詞組翻譯(30分) E-C(15個) IPO fMRI respiratory failure LED 十二指腸潰瘍 Triathlon C-E(15個)......